» » » » Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]


Авторские права

Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.

Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.

Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.

Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.

Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.

Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.






В этом разгневанном оборонительном состояние, в котором он находился, мне не светило никаких выходов в свет несколько дней.

Он жестко на меня посмотрел.

— Ты не вернешься домой.

— Так и что же мне, по-твоему, делать?

Он оглядел мой наряд.

— Выстирать его в раковине.

Типичный мужской ответ.

— Ты обдолбался?

Мимо прошла пожилая пара, одарив нас пристальным взглядом. Наверное, я слишком повысила голос. Упс. Я наклонилась к нему, опустив голос до шепота:

— У меня нет с собою трусиков.

Его лицо осветила слабая улыбка:

— Ты флиртуешь со мной?

— Нет! Я говорю тебе, что мне нужны трусы, — прошептала я яростно. — Мы должны сходить в магазин…

— Слишком рискованно, — перебил он меня.

Магазин? Рискованно?

— Тогда тебе нужно позвонить Рэмси и сказать ему, чтобы он принес мне трусы.

Он рассматривал меня с минуту, затем произнес:

— Нет.

Я удивленно моргнула.

— Что ты хочешь этим сказать? Мне нужна одежда.

Он открыл дверь и показал мне, чтобы я вошла в номер.

— Твоя жизнь в опасности. По магазинам успеешь пробежаться позже.

Я потерла переносицу. Где-то в голове пульсировал вена, которая собиралась лопнуть, если я не шибану почему-нибудь кулаком.

— Ты не слушаешь меня, — начала я.

Ты не слушаешь меня, — сказал он, положив руки мне на спину и подталкивая вперед.

Рассвирепев от гнева, я резко остановилась.

— Бёргар Расселл. Если для того, чтобы получить трусики, мне придется проспорить в этом холле весь день, то ей-богу, я это сделаю. — Я уперлась руками и ногами в дверной проем и свирепо посмотрела на него.

Он пощекотал меня за бока, и я ослабила свою хватку от смеха. Бью обхватил меня за талию и внес внутрь номера, бросил на кровать и улегся сверху. Намек на улыбку смягчил его суровое лицо.

— Трусики? — переспросил он.

— Трусики, — подтвердила я. — Джинсы и футболку желательно тоже.

Он наклонился и поцеловал меня.

— Твое желание для меня — закон. Я узнаю, что Рэмси сможет раздобыть.

Я представила себе медведя добывающего отделанные рюшем трусики и фыркнула от смеха.

— Пожалуй, Саре следует ему помочь.

Глава 19

Спустя час в дверь номера постучал Рэмси, в руках он держал сумку. Бью вышел в холл, чтобы пошушукаться со своим замом, а я следующие несколько минут разбирала одежду и переодевалась в джинсы, футболку с логотипом фирмы Бью, и новые трусики. Среди одежды даже была пара кед. Отлично.

Я засунула мобильник в задний карман, и он тут же начал вибрировать. Несколько удивленная, я достала его и уставилась на экран.

На нем высветился входящий от «Жиз».

Я открыла телефон и с опаской ответила:

— Жизель, где ты…

— Привет, Бетсэйби. — Голос был слишком слащавым и самодовольным. Я не поняла, кому он принадлежит, но точно не Жизель. Было в нем что-то знакомое, что всколыхнуло мои воспоминания. — Будь паинькой и слушай, что я скажу, иначе твоя сестра Сара умрет.

Я похолодела, перед глазами все потемнело, дышать стало трудно. Как им удалось добраться до Сары? Ее охранял Рэмси… Я глянула в сторону холла, где только что видела его, и тяжело сглотнула.

— Кто это?

— Это Арабелла. Помнишь меня?

— Я тебя помню. — Я настороженно посмотрела на дверь — мужчины за ней продолжали шушукаться. Я пошла в ванную и закрыла за собой дверь. — Сара у тебя?

— У меня, — радостно подтвердила она. — Твой босс тоже, и на данный момент она претерпевает ужасные муки. Не хочешь побеседовать с ней?

Господи, нет. Но это был неправильный ответ.

— Да.

Послышался краткий спор, затем болезненный стон, за которым последовали рыдания. Жизель?

В трубке раздался мягкий смех Арабеллы:

— Упс. Похоже, она не может подойти к телефону прямо сейчас. Очень жаль.

— Позволь мне поговорить с Сарой.

— Она в данный момент без сознания.

Мое сердце сковал страх.

— Если ты причинила ей боль…

— Не успела еще, — она прервала меня. — По крайней мере, не слишком много. Я собираюсь оставить это для волчьей стаи — говорят, они так сексуально-озабочены ее поиском… Если только нам с тобой не удастся чего-нибудь придумать...

Каждая клеточка моего существа хотела, чтобы я отшвырнула телефон подальше.

— Ладно, — я стиснула зубы. — Чего ты хочешь?

— Хорошо, — довольно произнесла она. — Если ты хочешь, чтобы твоя сестра выжила, тогда тебе придется сделать несколько вещей.

Я колебалась с ответом. На заднем фоне Жизель вскрикнула от боли, и это все решило для меня, хотя ужасное предчувствие, от которого скрутило желудок, не предвещало ничего хорошего.

— Я слушаю.

— Я хочу, чтобы ты встретилась со мной, — сказала она так спокойно, словно обсуждала дату ужина. — Одна. Я пришлю тебе адрес эсемеской, и хочу, чтобы ты была там через полчаса. Если я почую хоть кого-нибудь, кто будет помогать тебе или сопровождать, — перережу Саре горло. Ясно?

Я сглотнула.

— Я приду одна. — Еще не зная, как улизнуть от Бью, я не собиралась допустить Сариной гибели.

— Хорошо. — Она хихикнула. — Будешь по указанному адресу через полчаса, или я начну отрезать Саре пальцы. И когти. Твоя маленькая сестренка не в состояние позволить себе лишиться большего.

Она положила трубку.

Я сжала кулаки, пытаясь упорядочить мысли. Мне нельзя потерпеть неудачу. Я должна что-то сделать. Быстро. Если я расскажу Бью, он воспрепятствует моей встрече с Арабеллой и Сара умрет.

Мне нужен план.

Дверь номера затворилась и раздался голос Бью:

— Бетсэйби?

Я огладила джинсы, вытирая о них увлажнившиеся ладони.

— Минуточку! — За это время я постаралась успокоиться, после чего вышла из ванной с деланно бесстрастным выражением лица — малейшее изменение мимики и Бью тут же раскусит меня.

«Если я почую хоть кого-нибудь, кто будет помогать тебе или сопровождать, — перережу Саре горло».

Итак, мне придется избавиться от Бью. Я проигнорировала улыбку, которую он послал в мою сторону, и села на краешек кровати.

— Ну так и в чем же план?

Бью подошел ко мне и сел рядом, погладив теплой ладонью мою руку. Затем он приобнял меня за талию и притянул к себе.

— Что ты имеешь в виду?

Я освободилась от его рук и резко встала с кровати. Время разыграть из себя невинную овечку, чтобы сбить его с толку.

— Я имею в виду, как ты планируешь узнать, где Жизель? Что если она у тех же самых людей, которые преследовали меня?

Бью выглядел рассерженным.

— Жизель может позаботиться о себе самостоятельно, и мне плевать, где она сейчас есть. Все, что меня заботит — это твоя безопасность.

Я чуть не упала от его слов, но решила использовать их против него же самого.

— Выходит, ты просто бросишь ее там беспомощной? А что если она у волков и те пытают ее, чтобы узнать, где Сара?

Он покачал головой.

— Они не пытают одну женщину, чтобы получить другую. И Жизель совсем не беспомощна.

Да, она не беспомощна. Если и был кто-то, кто мог превратить похищение в пленение, так это она. Но тут я вспомнила кровь под ее столом.

— Мы не можем просто бросить ее на произвол похитителей, Бью. Она мой босс. — Мой голос поднялся на октаву выше.

— Оставь эту затею, Бетсэйби.

— Нет, нужно помочь в ее поисках.

Я начала мерить шагами комнату, Бью свирепо на меня посмотрел:

— Ты не собираешься просто так отступиться, не так ли?

— Нет. — Я не могу.

— Почему ты так предана ей? Она то и дело использовала тебя.

— Она дала мне работу. Хорошо оплачиваемую работу, — объяснялась я. — Она поддержала меня. Самое меньшее, что я могу сделать, это не оставить ее на растерзание волкам.

— Не волкам, — пренебрежительно сказал он. — За этим нападением может стоять кто угодно.

— Образно говоря, — огрызнулась я, начиная волноваться от того, как он близок к истине. — Нужно спасти Жизель. Я не смогу ужиться сама с собой, если мы этого не сделаем. Помнишь тот палец, что мы нашли на твоей территории? Кто бы ни стоял за этим, он ест людей. И сейчас у него Жизель.

— Я понимаю это, — терпеливо сказал он. — Но твоя безопасность для меня стоит на первом месте. Кто-то охотится на блондинок. К тому же волчья стая разыскивает твою сестру и удерживает мою — Саванну. У нас и без того хватает проблем, чтобы еще разыгрывать из себя благородного рыцаря спасающего даму, даму, которая продавала тебя первому, предложившему наивысшую цену! — сказал он, подойдя ко мне, и успокаивающе погладил меня по рукам. — Со всем тем, что творится, почему бы тебе не затаиться на ближайшие несколько дней, и позволить мне обо всем позаботиться.

Предложение было заманчивым, продуманным… и означало для меня следующее: прижать попу и ждать, когда случится чудо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"

Книги похожие на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джессика Симс

Джессика Симс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.