Екатерина Бальсина - Ведьма его величества
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ведьма его величества"
Описание и краткое содержание "Ведьма его величества" читать бесплатно онлайн.
Позор придворной ведьме его величества! Из-под самого носа королевского мага Керионы неизвестные воры похищают одну из государственных регалий — украшенный драгоценными камнями скипетр из чистого золота. Чтобы спасти честь короля, да и свою тоже, Кериона вынуждена отправиться в погоню за похитителем. Задачу облегчает то, что один из воров пойман в королевском саду, правда, почему-то в полумертвом состоянии. Делать нечего, придется взять воришку с собой, чтобы он указал дорогу к истинному заказчику похищения. Но справится ли Кериона с подстерегающими ее и вора опасностями? И сможет ли она смириться с окружающими их обоих тенями прошлого?
Я невольно фыркнула от смеха, представив братишку на каком-нибудь приеме и держащем в руке то королевскую регалию, то мраморные гениталии, бесстыжим образом оторванные у подаренной мне статуи. Надеюсь, у Дериона все-таки хватит ума не устраивать никаких балов до конца месяца. Хотя, зная легкомысленность братишки — моя вина, не скрою, пороть его надо было чаще, а не заступаться по каждому поводу — сильно в этом сомневаюсь.
— Не вижу повода для веселья, — буркнул Морок, честно деля на двоих шесть морковок и три луковицы.
— Что это? — поперхнулась я, разглядывая угощение.
— Наш обед и ужин, — обрадовал меня вор, ставя на стол флягу со свежей водой.
— Это? — Я брезгливо потыкала пальцем овощи.
— Извини, милая, — зло сказал Морок, — но у меня нет возможности закатывать тебе каждый день королевские пиры. Приходится довольствоваться тем, что добуду. А сегодня, как ты заметила, улов небольшой.
— Ладно, ладно, — я примиряюще подняла руки вверх. — Я просто уточнила. А что тебе мешает взять у меня денег и пойти на рынок и купить нам еды?
— Гордость, — недовольно ответил вор, жуя свою морковку. Я только вздохнула и осторожно надкусила свою. Морковка была сочная и сладкая, так что я сама не заметила, как сгрызла всю порцию, причем вместе с луком, который тоже оказался сладким.
Морок, подкрепившись, стал выглядеть более добродушно, и я не замедлила этим воспользоваться.
— Нам все равно надо покупать лошадей, — осторожно начала я. — Не погонимся же мы за бароном на своих двоих?
— То-то и оно, что придется поначалу на своих двоих, — вздохнул Морок, облокачиваясь на стол.
— Почему?
— Нас ищут, Кер. Сегодня в городе появились наши портреты. Причем не только твой, но и мой тоже. Если мы попытаемся на лошадях выехать из города, нас тут же схватят.
— И что делать? — чувствуя, как последняя надежда выскальзывает из рук, спросила я.
— Выберемся из города через "крысиные ходы", так называются подземные тоннели, в которых живут нищие, а там попробуем украсть лошадей.
— У кого? — тоскливо уточнила я. — До ближайшей деревни два часа Саева галопа. А он побыстрее любой лошади будет.
— Значит, я выведу тебя из города, а затем проберусь в военные гарнизоны и попробую увести оттуда двух демонопсов.
— Кого? — не поняла я.
— Демонопсов. Сай тебе про них рассказывал. Их выводят путем скрещивания ночных демонов и местной породы собак — демоноловов. С демоноловами охотятся на демонов, как ты уже поняла. Ты еще все удивлялась, что демонопсы так похожи и не похожи на Сая.
Я припомнила узкие морды, квадратные фигуры, торчащие из лап когти и согласно кивнула.
— Они готовы служить любому хозяину, который кинет им кусок мяса, — продолжал Морок. — Глупые твари, но быстрые и выносливые. На них мы будем передвигаться наравне с бароном.
— А как ты надеешься вывести их из гарнизона? — засомневалась я. — Сомневаюсь, что тебя там встретят с распростертыми объятиями.
— Это уже моя забота, — коротко отрезал мужчина. — Собирайся. Не будем задерживаться.
Я кинулась собирать сумки. Несмотря на то, что в них лежало все только первой необходимости, весили они прилично.
Морок взвесил их на руке и крякнул.
— Пожалуй, оставим пока их здесь, а я потом заберу. А сейчас давай-ка вытащим тебя из этого поганого города.
Глава 7. Крысиные ходы
Мы вышли на улицу, и первое, что мне бросилось в глаза, были наши портреты, развешанные на каждом углу. Кто-то, точнее, я даже знаю, кто, не поскупился, стараясь нас поймать. Неужели Ворон все еще так хочет убить меня?
Морок нахлобучил мне на голову капюшон, натянул поглубже свой, и мы зашагали по направлению к окраинам трущоб. Чем дальше мы продвигались, тем нестерпимей становилось зловоние и противней попадающиеся навстречу рожи. Один даже попытался привязаться к нам в поисках потасовки, но Морок что-то тихо сказал ему — я не расслышала, что именно — и бандит тихо отполз в сторонку.
В конец концов улочки стали настолько узки, что в некоторые из них с трудом можно было протиснуться одному. Морок взял меня за руку, и, немного поплутав, мы вышли к большой круглой норе, уходящей под землю.
— Пришли, — коротко пояснил Морок, оглядываясь по сторонам. Я, наплевав на безопасность, послала поисковый маячок, который тут же вернулся.
— Справа за кучей мусора четверо, все вооружены ножами, — доложила я вору обстановку. Тот воспринял это как должное и медленно поднял руки вверх.
— С ума сошел? — прошептала я.
— Повторяй за мной, — сквозь зубы бросил мне вор.
Ладно, тебе виднее. В конце концов, ты явно жил когда-то в Стильме, так что не мне спорить. Я послушно задрала вверх руки, приготовившись молниеносно атаковать в случае опасности.
Все четверо обнаруженных мной бродяг вылезли из-за кучи и, щеря в ухмылках гнилые зубы, неторопливо направились к нам.
— Ну надо же, какие славные цыплята заглянули к нам на огонек, — цвиркнув слюной в прореху между зубами, пропел один из них, судя по всему, главный, здоровенный мужик лет сорока, скользя по моему телу сальными глазками.
— Я пришел с миром, Клык, — спокойно произнес Морок. У меня начала чесаться правая рука от нестерпимого желания врезать этому наглому нищему промеж глаз.
— С миром? — Клык насмешливо склонил голову набок, внимательно разглядывая нас. Взгляд у него был цепкий и пристальный, от такого ничего не скроешь. У меня начала чесаться левая рука.
— Смотрю, ты привел мне в подарок девчонку? — осведомился бродяга. — А она славная, мне нравится. И с норовом, это сразу видно.
У меня нестерпимо зазудели уже обе руки. На пальцах правой непроизвольно вспыхнул огненный шарик, который я поспешно погасила, пока никто не заметил.
— Это моя женщина, — с нескрываемой угрозой в голосе произнес Морок. — Держи свои лапы подальше от нее. Или останешься без них и еще чего-нибудь очень ценного.
Ура, мы нападаем, обрадовалась я и, уже не скрываясь, завертела на кончиках пальцев огневик. Бродяги синхронно шарахнулись назад, пугливо косясь на мои руки. Морок, недоумевая, что вызвало такую реакцию, обернулся на меня и увидел полную боевую готовность.
— Кериона! — негромко и укоризненно сказал он.
— Просто показываю им, что не так уж беззащитна, — принялась оправдываться я. По лицу вора проскользнула чуть заметная улыбка, и он тут же развернулся к бродягам.
— Так что, Клык, поговорим?
— Поговорим, — кидая на меня нервные взгляды, мужчина подошел к нам поближе. — Слушаю тебя, Морок.
Ого, отметила я, а моего приятеля здесь знают! Выходит, он и вправду великий Морок. Ай да я, затащила в постель знаменитейшего вора трех королевств! Просто-таки ощущаю себя причастной к чему-то этакому рядом с такой легендарной личностью!
Между тем Клык и Морок вели неспешную беседу.
— Нам нужно выбраться из города, — сообщил вор нищему. — Так, чтобы об этом никто не узнал. Затем девушка останется в надежном месте, а мне надо попасть в гарнизоны.
Клык снова сплюнул, едва не попав Мороку на сапог.
— Что мне с этого будет?
— Три золотых и моя признательность, — посулил вор.
— Золотых? — Клык хитро прищурился. — Покажи!
Морок, не глядя, протянул ко мне руку. Меня так и подмывало сделать какую-нибудь пакость, вроде вложить в протянутую ладонь кукиш, но, к своей чести, я сдержалась и положила туда выуженную из кошеля золотую монету. Морок крутнул ее на ладони, показывая нищему, а я про себя ехидно захихикала. Деньги-то были наши, андероновские. Вряд ли на них в Гренодосе можно что-либо купить.
— Я вижу один золотой, — не сводя жадных глаз с крутящейся монеты, прорычал Клык. — Вдруг это все, что у тебя есть?
— С каких пор ты стал так недоверчив? — усмехнулся Морок, снова протягивая ко мне раскрытую ладонь. Я послушно положила туда еще две монеты, изобразив, как тщательно выискиваю их у себя в кошельке. Незачем этим бравым ребятам знать, сколько у меня с собой золота, даже если это золото других королевств.
Глаза у Клыка при виде трех поблескивающих золотых выпучились настолько, что, казалось, сейчас упадут в вонючую жижу под ногами.
— Идите за мной, — сказал он, отрывая жадный взор от сверкающих монеток, и зашагал в темнеющую нору. Морок пропустил меня вперед и, оглянувшись на оставшуюся позади троицу, пошел последним.
На мгновение нас окутала непроницаемая темнота, но буквально через несколько шагов коридор круто завернул и озарился неярким светом расположенных на стенах факелов. Клык уверенно шел вперед, пропуская убегающие в стороны ответвления коридора. Я, стараясь не отставать, шлепала за ним, а в затылок мне дышал Морок.
— Откуда они тебя знают? — шепотом поинтересовалась я у вора.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ведьма его величества"
Книги похожие на "Ведьма его величества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Екатерина Бальсина - Ведьма его величества"
Отзывы читателей о книге "Ведьма его величества", комментарии и мнения людей о произведении.