Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В поисках Чарли (в сокращении)"
Описание и краткое содержание "В поисках Чарли (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.
Свой сороковой день рождения Нина Лэндри встречает в ожидании больших и счастливых перемен. В канун Рождества, вместе с двумя детьми и своим новым возлюбленным она собирается в поездку на другой конец света, где светит солнце и царит безмятежное лето. Неожиданно ее дочь перестает отвечать на телефонные звонки. События приобретают нехороший оборот, заставляя Нину отбросить в сторону переживания и начать действовать.
— Мне все равно.
Я купила ту и другую. На улице я дала Джексону булочку с сыром, себе взяла с ветчиной и откусила кусочек. Хлеб показался безвкусным. Где-то совсем рядом раздался визг тормозов, я толкнула Джексона на тротуар и увидела прямо перед собой серый капот машины, она остановилась буквально в нескольких сантиметрах от нас. Из-за стекла на меня глянуло ошеломленное лицо Рика. Он открыл дверцу.
— Прости… С вами все в порядке?
— Это ты меня прости, — сказала я. — Переходила дорогу, не посмотрев по сторонам.
Рик подъехал к булочной и припарковался.
— Как там Карен? — поинтересовалась я.
— Она уснула, — ответил Рик. — Ей дали снотворное. Сожалею, что она так напилась у вас дома. Прости, пожалуйста.
— Это не имеет никакого значения.
— Нет, имеет.
— Она в больнице?
— Да. Врачи запретили ей вставать. В ближайшие два дня.
— При ней кто-нибудь есть?
— Имон обещал навестить ее. Дорого нам это обходится, тебе не кажется? Наши детки!
— Ты сейчас очень занят?
— Да нет, не особенно. Есть парочка дел, которые могут и подождать. Господи, что это я болтаю всякую чушь! Даже не спросил, есть ли какие-то известия о Чарли!
— Пока нет.
— А ты уверена, что она не укатила куда-нибудь со своим дружком? Возраст для этого самый подходящий.
— Это первое, о чем я подумала. Но мы нашли велосипед Чарли и ее сумку. Она развозила газеты.
— Ты уж меня извини, я так захлопотался с Карен, что забыл обо всем остальном. Но если я могу чем-то помочь, Нина, ты только намекни.
И тут меня осенило. Я посмотрела на Джексона, который с унылым видом жевал булку. Он хорошо знает Рика. Что ж, попытка не пытка.
— Спасибо, Рик, есть одна просьба. Мне сейчас нужно съездить кое-куда. Ты не мог бы присмотреть за Джексоном?
— Ну… — Рик посмотрел на часы, они показывали без четверти четыре. Наверное, он уже жалеет, что вызвался мне помочь.
— Пожалуйста, Рик. Дай мне номер твоего мобильного телефона, и я позвоню тебе, как только повидаюсь с этим… с этой личностью. Это займет двадцать минут, самое большее полчаса.
— Ладно, — со вздохом согласился Рик. — Давай в машину, Джексон. Хоть погреешься, сегодня такой холод, бр-р-р!
Джексон бодренько забрался на заднее сиденье. Кажется, он был рад отделаться от меня. Я ввела номер Рика в свой мобильный, и они укатили. Я успела увидеть, как Джексон, оживленно жестикулируя, что-то рассказывает Рику, а тот стоически слушает, и лицо у него бледное.
Машину свою я благополучно обнаружила возле газетного киоска и села за руль. Прежде чем тронуться в путь, я посидела несколько секунд, пытаясь собраться с мыслями. Потом повернула ключ зажигания. Мотор почихал и замолк. Я снова повернула ключ и услышала только слабый щелчок.
Я достала мобильный. А кому звонить? Рори в полицейском участке, Рената валяется на моей кровати и хлюпает носом, Кристиан застрял в пробке на шоссе, Бонни отправилась за покупками, Рик уехал с моим сыном. Может, позвонить Джоэлу — он бы непременно приехал, но трубку может взять Аликс.
Тут мне в голову пришла еще одна мысль, и я набрала номер.
— Слушаю.
— Джей, это Нина. Я в городе, возле газетного киоска. Моя машина не заводится. Не мог бы ты приехать сюда? Ты умеешь водить?
— Только мотоцикл.
— Приедешь?
— Почему бы и нет? Дело минутное.
— Спасибо.
Я еще пару раз пробовала включить зажигание, но безуспешно. И вдруг увидела Тома, нашего викария. Он нес в руке хозяйственную сумку и, кажется, разговаривал с самим собой. А может, с Богом.
— Привет, Нина! А я думал, вы уже во Флориде.
— У нас изменились планы, — устало ответила я, не в силах еще раз излагать происшедшее.
— Что-то случилось с машиной?
— Да. Она не заводится.
— Позвольте взглянуть?
Он заглянул в салон и нажал на рычажок, который поднимал капот. Потом стянул перчатки и деловито склонился над мотором. Послышался треск мотоцикла: прибыл Джей. Он снял шлем.
— Может, сядешь в машину? — предложила я. — Мне нужно спросить тебя кое о чем. Дело серьезное и скверное.
— Скверное, — повторил он. — Это касается Чарли?
— Да.
Он посмотрел на меня, потом на Тома, чья голова была заслонена от нас капотом.
— Не можем ли мы поговорить где-нибудь еще? Здесь я как на витрине. Особенно в его присутствии. — Джей кивком указал на викария. — Я бы вас отвез в тихое местечко.
— На мотоцикле?
— Ну да. Если вы не боитесь.
Это прозвучало как вызов. Я взглянула на худое, бледное лицо Джея. Этот юноша — или молодой мужчина — был частью тайной жизни Чарли.
— Том, — обратилась я к викарию, — мне срочно надо ехать. Очень любезно с вашей стороны, что вы попытались помочь.
— Если бы вы оставили мне ключ зажигания, я бы тут еще покопался. Надеюсь устранить неисправность.
— Ну, если вы настаиваете… — Я вручила ему ключ. Потом повернулась к Джею: — Ну что, поехали?
— Там есть запасной шлем, — сказал он, показывая на заднее сиденье.
Я надела шлем, закрепила ремешок на подбородке и опустила щиток. Потом примостилась на сиденье позади Джея.
— Поставьте ноги на эти решетки, — велел он. — Обнимите меня за пояс обеими руками и расслабьтесь.
В следующую минуту мы с ревом неслись по улице с такой скоростью, что дома казались сплошными туманными линиями. Мы промчались мимо лодочной станции, мимо трейлеров, мимо пляжных домиков. Я держалась за Джея, наклонялась вместе с мотоциклом и думала, что то же самое делала и Чарли. Она обнимала молодого человека за талию, прижималась щекой к его куртке, а мир тем временем проносился мимо. Потом она возвращалась домой и ничего не рассказывала мне об этом.
— Ну вот и доехали, — услышала я слова Джея, когда мотоцикл остановился на проселочной дороге.
Перед нами открывался вид на заросли кустарника, болото и протоки, ведущие к морю. Казалось, мы единственные люди в этом сером мире, и не разберешь, где кончается вода и начинается небо. Я сняла шлем и слезла с мотоцикла.
— Вы держались молодцом, — похвалил меня Джей.
— Чарли пока не удалось найти, — сказала я. — Я собираюсь спросить тебя о том, о чем ни одна мать не решилась бы спрашивать приятеля своей дочери. Не имеет значения, что ты на это скажешь. Я не осуждаю вас. Мне безразлично, чем вы занимались, оставаясь наедине. Я хочу найти Чарли. Это все. — Джей смотрел на море, а я не сводила глаз с его лица: — Ты не знаешь, где она?
— Нет, — ответил Джей.
— Можешь поклясться?
— Если вам угодно. Клянусь.
— Ладно. Ты бойфренд Чарли?
— Можете называть это и так.
— Сколько времени это продолжается?
— Месяца четыре или пять. С лета.
— Почему она не сказала об этом мне?
— Не знаю. Нам нравилось держать все в тайне. Многое меняется, если об этом узнают другие. Взрослые считают, будто они могут научить нас, как нужно себя вести в таких случаях. Мы не хотели выслушивать наставлений.
— У вас это серьезно?
— Серьезно? — переспросил Джей.
— Ты любишь ее? Она тебя любит?
— Мы не называли это словом «любовь».
— Какое же слово вы употребляли?
— Кайф, — сказал он, и щеки у него полыхнули румянцем.
— Перестань дурить, Джей! Неужели ты не понимаешь, что Чарли в опасности? Она не говорила тебе чего-то по секрету? Чего-нибудь, что могло бы стать ключом к разгадке?
Джей, опустив голову, некоторое время молча ковырял землю носком башмака, потом наконец решился:
— Да, было кое-что не совсем понятное. Она говорила о своем отце. Ей не нравилось, что он ее прямо-таки обожает. Считала это несправедливым по отношению к Джексону.
— Но ничего… специфического не было?
— То есть?
— То есть сексуальных домогательств, — отчетливо выговорила я. — К примеру.
Джей поморщился:
— Нет. Но вообще-то она мне говорила, что считает всех пожилых мужчин извращенцами.
— Почему? С чего бы это?
— Не знаю.
— Вы с ней занимались сексом?
Джей пробурчал нечто невнятное.
— Я понимаю, что занимались, Джей, но я просто хочу, чтобы ты мне объяснил, почему Чарли боялась, что она забеременела.
Он вздрогнул, как будто его ударили.
— Что?! Мы не… мы не занимались сексом, — залепетал он.
— Я тебе не верю.
— Это ваше дело. — Джей ожег меня негодующим взглядом. — Я сказал правду.
Мне подумалось, что, возможно, крестики в дневнике имели не то значение, которое я им приписала.
— Но тогда почему она решила, что забеременела?
— Спросите у нее самой. Ох, простите, я не должен был так говорить! Может быть…
— Что может быть?
— Не знаю! — произнес Джей и крепко сжал губы.
— Пожалуйста, скажи мне. Скажи, о чем ты подумал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В поисках Чарли (в сокращении)"
Книги похожие на "В поисках Чарли (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)"
Отзывы читателей о книге "В поисках Чарли (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.