Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В поисках Чарли (в сокращении)"
Описание и краткое содержание "В поисках Чарли (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.
Свой сороковой день рождения Нина Лэндри встречает в ожидании больших и счастливых перемен. В канун Рождества, вместе с двумя детьми и своим новым возлюбленным она собирается в поездку на другой конец света, где светит солнце и царит безмятежное лето. Неожиданно ее дочь перестает отвечать на телефонные звонки. События приобретают нехороший оборот, заставляя Нину отбросить в сторону переживания и начать действовать.
— Пожалуйста, скажи мне. Скажи, о чем ты подумал.
— Несколько недель назад у Чарли было ночное свидание.
— С кем?
— Я не знаю. Она не говорила, с кем. Только и сказала, что сделала то, о чем очень сожалеет, и спросила, прощу ли я ее.
— Ты простил?
— Она это сделала мне в отместку.
— Ты хочешь сказать, что сделал то же самое?
— По правде говоря, это вас не касается, вы согласны?
— Когда это произошло?
— Примерно в конце прошлого месяца, но число я не знаю. Я тогда был во Франции. Она рассказала мне, когда я вернулся.
— Чего еще я не знаю? — в полном отчаянии произнесла я.
— Чарли говорила, что она вам доверяет. Она собиралась рассказать вам о нас.
— Я хочу одного — найти ее. Если ты что-то с ней сделал, то клянусь…
— Нет! — перебил меня Джей.
— Где вы с ней встречались?
— В разных местах. На материке. Иногда у меня, когда родителей не было дома, иногда в амбарах. Еще на кладбище кораблей.
— Ты имеешь в виду свалку старых баркасов возле мыса?
— Да. Туда никто не ходит, боятся. Но нам с Чарли нравятся эти жуткие развалюхи.
Так называемое кладбище кораблей представляло собой свалку старых рыбацких лодок и баркасов. Мне случалось проходить мимо этих жалких руин, когда я гуляла с собакой.
— Отвези меня туда, — попросила я Джея. — Она вполне могла спрятаться там.
Джей не двигался с места. Я уставилась на него:
— Ты что-то скрываешь от меня?
— Конечно, нет.
Не добавив больше ни слова, Джей завел мотоцикл.
В последний раз я проходила мимо этой свалки вместе с Кристианом в самом начале октября. Был отлив, и крикливые чайки усеивали замызганные палубы. Сейчас как раз начался прилив, и маленькие злые бурунчики плясали вокруг мертвых судов.
— На каком баркасе было ваше с Чарли убежище? — спросила я, слезая с мотоцикла.
— Вон на том. — Джей указал на одно из суденышек, попасть на него можно было, только перебравшись через соседний баркас.
— Ты пойдешь первым, — сказала я Джею.
— Вы хотите войти внутрь?
— А чего ради мы сюда приехали?
— Ну что ж, если вы настаиваете…
Нам надо было подняться по сходням, чтобы попасть на первый баркас. Сходни были скользкими и угрожающе трещали под ногами. Несколько раз мне казалось, что мы оба вот-вот свалимся в воду, которая покрывала вязкую топь. Следом за Джеем я взобралась на палубу и двинулась к противоположному борту, осторожно обойдя черепки от разбитых цветочных горшков и насквозь проржавевшее, погнутое колесо от велосипеда. Наконец мы перебрались на второй баркас.
— Чарли! — крикнула я. — Ты здесь, Чарли?
Голос мой пронесся над палубой и заглох где-то в мрачном нутре старого судна. Я позвала Чарли еще раз, громче, и направилась к двери в каюту. Туда вела узкая лестница. В каюте было темно и сыро. Из тощих грязных матрасов, брошенных на деревянные топчаны, торчали клочья набивки, одеяло валялось на полу.
Джей, заглянув в каюту, поморщился.
— Здесь раньше было не так плохо, — сказал он. — Особенно летом. Мы пили пиво, а Чарли иногда приносила даже горячий шоколад во фляжке.
Так вот куда запропастилась моя фляжка!
Я рывком открывала одну за другой дверцы шкафов.
— Чарли! — неизвестно зачем окликнула я снова и обратилась к Джею: — Я хочу осмотреть все остальные барки.
— Вы… что? — изумился он.
— Раз уж мы здесь, я хочу их осмотреть. Это же одна минута.
Когда мы выбрались на палубу, стало ясно, что полную программу осуществить невозможно: следующий по порядку баркас рухнул вниз со своей опоры и увлек за собой соседний. Оба глубоко увязли в тине, и вода поднимающегося прилива почти полностью накрыла их.
— На эти вы забраться не сможете, — заметил Джей.
— Чарли могла перебраться через топь.
— Тогда остались бы следы.
— Их размыло приливом.
— Да нет там ничего! — возразил Джей. — Сплошная рухлядь и гнилье. Кто туда полезет?
— Тем не менее вы с Чарли бывали здесь.
Я продолжила осмотр. Следующее судно представляло собой настоящую свалку: здесь валялись доски, жестяные корыта, листы гофрированного железа, автопокрышки. Я сразу обнаружила дверь, которая вела куда-то вниз, в темноту. Там, в глубине, поблескивала стоячая вода, пахло морскими водорослями и гнилью. Я спустилась по трапу на несколько ступенек. Огляделась и поняла, что здесь мне искать нечего.
— Мне пора домой, — заявил Джей, которому явно надоело ждать.
— Я почти закончила, — сказала я, сойдя на твердую землю.
Последний баркас оказался прямо-таки респектабельным по сравнению со всеми другими. Стекла в окнах были выбиты, крыша провалилась.
Подойдя к сходням, я остановилась, заметив грязные следы на досках.
— Здесь кто-то побывал.
— Мало ли кто тут собак выгуливает, — пожав плечами, ответил Джей.
Я несколько раз выкрикнула имя дочери. Поднявшись на палубу, я увидела деревянную надстройку — нечто вроде маленького деревянного домика. Обойдя это сооружение, нашла дверь и вошла в помещение. И сразу почувствовала себя так, словно ступила на край бездонной пропасти. Глаза щипало от мгновенно выступивших слез. Меня обдало жаром, потом ледяным холодом, потом снова жаром.
Первое, что я увидела в полосе света, проникавшего сюда через открытую дверь, была голая женская нога.
— Чарли, — еле слышно выговорила я, понимая, что надежды нет и быть не может. Неестественно белая, застывшая в неподвижности нога девушки была такой же неживой, как дерево, на котором она покоилась. Я отвернулась. Потом проглотила ком в горле и подошла ближе — глаза начали привыкать к полумраку.
Мне показалось, что пол уходит у меня из-под ног. Я взяла себя в руки и несколько секунд молча смотрела на мертвую. Потом вернулась на палубу, достала из кармана телефон и набрала номер полицейского участка.
— Говорит Нина Лэндри. Я нахожусь на кладбище кораблей в юго-восточной части острова. Я обнаружила труп молодой девушки. Это не моя дочь. Это другая девушка. У нее прямые черные волосы. Я не знаю, кто она такая, никогда ее не видела. Я останусь здесь и буду ждать, когда вы приедете.
На палубе стоял оцинкованный ящик. Я присела на него и помолилась Богу, в которого не верю, и попросила у него прощения. Потому что в ту минуту, когда я посмотрела на лицо девушки с мертвыми глазами, я ощутила прилив радости оттого, что это не Чарли. Я подумала о другой, неизвестной мне матери. Может, она сейчас, как я, ищет свою дочь?
Волны с глухим шумом плескались у бортов баркаса. Дневной свет померк. Скоро прибудут полицейские. Кто она, эта мертвая девушка, и кто бросил ее здесь? Холодный ужас охватывал меня при одной мысли о ее отекшем лице и синих губах. Неизвестный убийца задушил несчастную.
Джей пытался закурить сигарету. Он повернулся спиной к ветру и прикрывал ладонями пламя каждой спички, чиркая их одну за другой. Кажется, у него дрожат руки? Я наблюдала за Джеем несколько секунд, потом встала и окликнула его.
Джей резко обернулся, отшвырнул очередную погасшую спичку и заложил за ухо так и не зажженную сигарету.
— Ну что, закончили?
— Я нашла кое-что.
Лицо у Джея вмиг изменилось — зеленые глаза потемнели.
— Это касается Чарли?
— Я обнаружила труп.
Джей застыл как вкопанный. Я не сводила глаз с его лица.
— Чарли? — спросил он наконец, и голос его дрогнул.
— Нет.
Он прижал ладонь к губам. Закрыл глаза, и я заметила, какие у него длинные ресницы. Через несколько секунд Джей опомнился и достал из кармана мобильный, но пальцы у него дрожали.
— Надо позвонить в полицию, — сказал он.
— Я уже позвонила. Они будут здесь с минуты на минуту. Я хочу, чтобы ты до их приезда поглядел на убитую. Может, ты ее узнаешь?
— Вы хотите, чтобы я… Нет, не могу. Мне пора домой…
— Да ты только взгляни на секунду! — Я подтолкнула его к сходням. — Я пойду первая, а ты за мной.
— Я хочу домой, — повторил он.
— Пойдешь следом за мной, сразу двоих эти сходни не выдержат. — Я протянула Джею руку, его рука была холодная как лед. — Она в каюте.
Перед тем как открыть дверь, я натянула рукав на пальцы и только после этого взялась за медную дверную ручку. За спиной я слышала тяжелое, неровное дыхание напуганного парня. Нагнувшись над мертвой девушкой, я увидела красные отметины у нее на шее, оставленные пальцами убийцы. В эту минуту я услышала какие-то странные, резкие звуки. Обернулась. Это Джей, согнувшись в три погибели, то ли кашлял, то ли хрипло стонал…
— Ты знаешь ее? Джей!
— Нет! — с трудом выдавил из себя он, повернулся и кинулся к борту. У него началась рвота.
Я в последний раз посмотрела на убитую, на ее длинные белые ноги, на раскинутые в стороны руки, на темные волосы и широко раскрытые глаза, которые, чудилось, смотрели куда-то сквозь меня. Вышла на палубу и подошла к Джею, который, сгорбившись, все еще стоял у борта и смотрел на море.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В поисках Чарли (в сокращении)"
Книги похожие на "В поисках Чарли (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)"
Отзывы читателей о книге "В поисках Чарли (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.