Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Авторская энциклопедия фильмов. Том II"
Описание и краткое содержание "Авторская энциклопедия фильмов. Том II" читать бесплатно онлайн.
Впервые в России — прославленная энциклопедия классических фильмов французского критика Жака Лурселля (р. 1940). В книге представлена вся история и география мирового кинематографа — от первых фильмов Мельеса до кровавых триллеров Хершелла Гордона Льюиса, от работ «золотого века Голливуда» до киношедевров Египта и Филиппин. Здесь содержится свыше 2000 рецензий на важнейшие фильмы XX века. Это издание — не только научный справочник, но и увлекательный путеводитель по миру кино как для искушенного, так и для начинающего зрителя.
(Транскрипция имён, фамилий или названий от переводчика и может не совпадать с существующей в других изданиях или в Интернете)
Америка, Америка (America, America) — I, 48
Американец в Париже (An American in Paris) — I, 50
Американизация Эмили (The Americanization of Emily) — I, 52
Анатомия убийства (Anatomy of a Murder) — I, 58
Ангел в изгнании (Angel in Exile) — I, 65
Ангелы греха (Les anges du péché) — I, 69
Ангельское личико (Angel Face) — I, 63
Андалузская ночь (см. Кармен из Трианы)
Андрей Рублёв I 60
Анжель (Angéle) — I, 66
Аники-Бобо (Aniki-Bobo) — I, 70
Анна Индийская (Anne of the Indies) — I, 71
Апач (Apache) — I, 72
Арест на Саут-стрит (Pickup on South Street) — II, 332
Ассоциация злоумышленников (Association de malfaiteurs) — II, 938
Асфальтовые джунгли (The Asphalt Jungle) — I, 89
Аталанта (L'Atalante) — I, 93; II, 938
Афоня — I, 21
Африканская королева (см. Африканская царица)
Африканская царица (The African Queen. Распространенная русская версия названия: Африканская королева.) — II, 935
Багдадский вор (The Thief of Bagdad) — II, 711
Баккара (Baccara) — I, 109
Бал пожарных (Le bal des pompiers) — II, 940
Балканский Экспресс (Balkan Ekspres) — I, 116
Бальная записная книжка (Un carnet de bal) — I, 260
Банда ангелов (Band of Angels) — I, 119
Барабаны апачей (Apache Drums) — I, 73
Барабаны вдали (Distant Drums) — I, 430
Барабаны на Мохоке (Drums Along the Mohawk) — I, 463
Барбароса (Barbarosa) — I, 126
Барон Аризоны (The Baron of Arizona) — I, 132
Барон-Призрак (Le baron fantôme) — I, 131
Беатриче Ченчи (Beatrice Cenci, 1941, Гвидо Бриньоне) — I, 138
Беатриче Ченчи (Beatrice Cenci, 1956, Риккардо Фреда) — I, 138
Беглецы из Сент-Ажиля (Les disparus de Saint-Agil) — I, 428
Бедлам (Bedlam) — I, 140
Беженцы (Flüchtlinge) — I, 561
Без наркоза (Bez znieczulenia) — I, 161
Без ума от кино (Movie Crazy) — II, 146
Без ума от оружия (Gun Crazy. Второе название фильма — Женщина смертоносна, Deadly Is the Female.) — I, 676
Безбожница (The Godless Girl) — I, 637
Безжалостный (Ruthless) — II, 489
Безмолвное бегство (Silent Running) — II, 987
Безопасность — последнее дело (Safety Last) — II, 493
Безрадостный переулок (Die freudlose Gasse) — I, 594
Безумная любовь (Mad Love) — II, 8
Безымянная пуля (No Name on the Bullet) — II, 210
Белая жара (см. Белое каление)
Белая роза (The White Rose) — II, 875
Белое каление (White Heat. В российском прокате также бытует название Белая жара.) — II, 873
Белокурая Венера (Blonde Venus) — I, 194
Белоснежка и семь гномов (Snow White and the Seven Dwarfs) — II, 589
Белые голоса (Le voci blanche) — II, 838
Белые Лапки (Pattes blanches) — II, 306
Белый ангел (Angelo bianco) — I, 67
Белый зомби (White Zombie) — II, 876
Белый эскадрон (L'escadron blanc) — I, 500
Берлин, Александерплац (Berlin — Alexanderplatz) — I, 153
Берлинская баллада (Berliner Ballade) — I, 153
Беспокойная порода (The Restless Breed) — II, 439
Бесчинство (Outrage) — II, 273
Биение сердца (Battement de cœur) — I, 137
Бикефарр (Biquefarre) — I, 174
Билли Джек (Billy Jack) — II, 941
Битва за тяжелую воду (La bataille de l'eau lourde) — I, 134
Битва на рельсах (La bataille du rail) — I, 135
Благонадежный папаша (Le père tranquille) — II, 315
Благочестивая Сюзанна (La chaste Suzanne) — I, 297
Близкие контакты третьего рода (Close Encounters of the Third Kind) — I, 328
Блюз Пита Келли (Pete Kelly's Blues) — II, 318
Боб-Прожигатель (Bob le flambeur) — I, 199
Бог ей судья (Leave Her to Heaven) — I, 882
Бог нуждается в людях (Dieu a besoin des hommes) — I, 422
Богатые и странные (см. Пышно и чудно)
Богиня (Shen nu, 1934, У Юнган) — II, 560
Богиня (Devi, 1960, Сатьяджит Рай) — I, 412
Бойня (Massacre) — II, 65
Бойня номер пять (Slaughterhause Five) — II, 581
Больное место (Raw Edge) — II, 416
Большая война (La grande guerra) — I, 656
Большая жара (см. Большой замес)
Большая жратва (La grande bouffe) — I, 655
Большая игра (Le grand jeu) — I, 654
Большая свобода № 7 (Grosse Freiheit Nr. 7) — I, 673
Большая среда (Big Wednesday) — II, 941
Большая тропа (The Big Trail) — I, 173
Большие надежды (Great Expectations) — II, 954
Большое ограбление канзасско-аризонского поезда (The Great К&А Train Robbery) — I, 663
Большой замес (В России также известен под названием Большая жара, The Big Heat) — I, 168
Большой расклад (The Big Combo) — I, 166
Бонни и Клайд (Bonnie and Clyde) — I, 204
Борьба (The Struggle) — II, 656
Босоногая графиня (The Barefoot Contessa) — I, 127
Босоногое детство (L'enfance nue) — I, 490
Братец дьявола (The Devil's Brother) — I, 412
Брачное агентство (Agence matrimoniale) — I, 24
Бригадун (Brigadoon) — I, 215
Брижитт и Брижитт (Brigitte et Brigitte) — 1, 216
Бродвей (Broadway) — I, 218
Бродяга (The Tramp) — II, 754
Бродяга в седле (Saddle Tramp) — II, 492
Броненосец «Потемкин» — I, 221
Бубу (Bubu) — I, 225
Будучи там (Being There) — I, 142
Будь у меня миллион (If I Had a Million) — I, 738
Будь я королем (If I Were King) — I, 740
Будю, спасенный из воды (Boudu sauvé des eaux) — I, 206
Бульвар Сансет (Sunset Boulevard) — II, 664
Бум (Il boom) — I, 205
Бунт Мэйми Стовер (The Revolt of Mamie Stover) — II, 448
Бунтарь без причины (Rebel Without a Cause. Другой вариант названия — Бунтовщик без идеала.) — II, 421
Бунтовщик без идеала (см. Бунтарь без причины)
Бурная река (Wild River) — II, 885
Быть или не быть (То Be or Not to Be) — II, 735
Бэмби (Bambi) — I, 117
В 3:10 на Юму (3:10 to Yuma) — II, 726
В глубине души (Deep in My Heart) — I, 388
В джазе только девушки (см. Некоторые любят погорячее)
В людях — II, 800
В мгновение ока (Kisapmata) — II, 963
В поисках (см. Искатели)
В прошлом году в Мариенбаде (L'année dernière à Marienbad) — II, 937
В руках мужчин (Manhandled) — II, 50
В старом Чикаго (In Old Chicago) — I, 748
В сторону Оруэ (Du côté d'Orouet) — I, 464
В укрытие (Run for Cover) — II, 485
В четверг споем, как в воскресенье (Jeudi on chantera comme dimanche) — II, 963
Вакантное место (II posto) — II, 358
Вампиры (Les vampires, 1915–1916, Луи Фейад) — II, 804
Вампиры (I vampiri, 1956, Риккардо Фреда) — II, 807
Варьете (Varieté) — II, 809
Васса — II, 811
Вверх по лестнице, ведущей вниз (Up the Down Staircase) — II, 797
Вдова пастора (Prästänkan) — II, 359
Ведьмы (Häxan) — I, 700
Веер (The Fan) — I, 517
Великая иллюзия (La grande illusion) — I, 657
Великий грешник (The Great Sinner) — I, 666
Великий диктатор (The Great Dictator) — I, 662
Великий Макгинти (The Great McGinty) — I, 664
Великий миг (The Great Moment) — I, 665
Великий перелом — II, 811
Великолепие в траве (Splendor in the Grass) — II, 621
Великолепная одержимость (Magnificent Obsession, 1935, Джон Стал) — II, 17
Великолепная одержимость (Magnificent Obsession, 1953, Даглас Сёрк) — II, 19
Величайшее представление на Земле (The Greatest Show on Earth) — I, 666
Венецианский пекарь (Il fornaretto di Venezia) — I, 573
Веракрус (Vera Cruz) — II, 814
Веревка (Rope) — II, 475
Вернувшийся с того света (Un revenant) — II, 983
Версия Браунинга (The Browning Version) — I, 221
Верхом на розовой лошадке (Ride the Pink Horse) — II, 451
Веселая вдова (The Merry Widow) — II, 82
Весенний ливень (Tavaszi zapor) — II, 685
Вестсайдская история (West Side Story) — II, 998
Ветер (The Wind) — II, 888
Ветер над болотами (Wind Across the Everglades) — II, 889
Ветром принесло (Written on the Wind) — II, 907
Вечер в мюзик-холле (A Night in the Show) — II, 197
Вечер в опере (A Night at the Opera) — II, 196
Вечер шутов (Gycklarnas afton) — I, 679
Вечеринка (The Party) — II, 290
Вечерние посетители (Les visiteurs du soir) — II, 831
Вечное возвращение (L'éternel retour) — II, 951
Взгляды и улыбки (Looks and Smiles) — I, 918
Взлет и падение Ногастого Даймонда (The Rise and Fall of Legs Diamond) — II, 457
Взломщик (The Burglar) — I, 231
Вива Лас-Вегас (Viva Las Vegas) — II, 836
Викинги (The Vikings) — II, 824
Винтовка Спрингфилда (Springfield Rifle) — II, 625
Винчестер-73 (Winchester 73) — II, 886
Висельник (Gibier de potence) — II, 953
Вкус осенней сайры (Sanma no aji) — II, 508
Влюбленные с моста Сен-Жан (Les amants du pont Saint-Jean) — I, 45
Вне закона (The Lawless) — I, 878
Вне обоснованных сомнений (Beyond a Reasonable Doubt) — I, 159
Внезапное обогащение бедняков из Комбаха (Der plotzliche reichtum der armen leute von Kombach) — II, 979
Водоворот (Remous, 1934, Эдмон Т. Гревилль) — II, 436
Водоворот (Whirlpool, 1949, Отто Преминджер) II 870
Возвращение дона Камилло (Le retour de Don Camillo) — II, 443
Возвращение Дро Игена (The Return of Draw Egan) — II, 445
Возвращение из Африки (Le retour d'Afrique) — II, 442
Возвращение к жизни (Retour à la vie) — II, 440
Воздыхатель (Le soupirant) — II, 615
Возница (Körkarlen. Вариант русского названия: Призрачная колесница.) — I, 845
Война в Северной Атлантике (Action in the North Atlantic) — I, 9
Войско Бранкалеоне (L'armata Brancaleone) — I, 85
Волна преступности (Crime Wave) — I, 354
Волчья ферма (La ferme aux loups) — I, 542
Волшебник Страны Оз (The Wizard of Oz) — II, 893
Волшебство (Magic) — II, 17
Вольпоне (Volpone) — II, 841
Вопрос жизни и смерти (A Matter of Life and Death) — II, 68
Вор (The Thief) — II, 710
Воробушки (Sparrows) — II, 617
Воровать запрещено (Proibito rubare) — II, 374
Ворон (Le corbeau) — I 341
Вороны и воробьи (Wuya yu maque) — II, 910
Воскресенье в августе (Domenica d'agosto) — II, 950
Воскрешение (Resurrection) — II, 440
Восход (Sunrise) — II, 663
Вот оно, время убийц… (Voici le temps des assassins…) — II, 839
Вот пришел кот (Az prijde kocour) — I, 106
Враг общества (The Public Enemy) — II, 382
Врата ночи (Les portes de la nuit) — II, 353
Время без пощады (Time Without Pity) — II, 734
Время взаймы (On Borrowed Time) — II, 971
Время жить (Le temps de vivre) — II, 990
Все мы — убийцы (Nous sommes tous des assassins) — II, 225
Всё о Еве (All About Eve) — I, 38
Все прекрасны, все добры (Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil) — II, 995
Все ради пения (Histoire de chanter) — I, 710
Все, что позволят небеса (All That Heaven Allows) — I, 42
Всегда хорошая погода (It's Always Fair Weather) — I, 781
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Авторская энциклопедия фильмов. Том II"
Книги похожие на "Авторская энциклопедия фильмов. Том II" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II"
Отзывы читателей о книге "Авторская энциклопедия фильмов. Том II", комментарии и мнения людей о произведении.