» » » » Джули Гаррат - Название игры - Любовь


Авторские права

Джули Гаррат - Название игры - Любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Джули Гаррат - Название игры - Любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство На Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джули Гаррат - Название игры - Любовь
Рейтинг:
Название:
Название игры - Любовь
Издательство:
На Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0010-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Название игры - Любовь"

Описание и краткое содержание "Название игры - Любовь" читать бесплатно онлайн.



Мир «Формулы-1» ярок и притягателен. Бешеные скорости, опасность, риск, заветный пьедестал, шампанское, фонтанирующее из огромной бутылки, очаровательные поклонницы всегда улыбающихся пилотов… А за всем этим — слаженная работа команды, труд механиков, предельная собранность, точный расчет, интриги и козни соперников.

Любовь знаменитого пилота Рейфа Торна и Мэгги Бранд развивается на фоне этого буйства красок и эмоций. А начинается все с нелепой гибели невесты главного героя под колесами его болида. Трагедия… Но свято место пусто не бывает. Стать спутницей пилота «Формулы-1» хотят многие. Чем же покорила его сердце прекрасная Мэгги, которая чинит машины в гараже отца и работает механиком на спасательной станции?

Об авторе

Когда Джулия Гаррат училась в школе, то больше всех предметов любила литературу и прекрасно писала сочинения. В начале 90-х годов она получила квалификацию преподавателя словесности и с тех пор проводит семинары в учебных заведениях графства Дербишир.

Автор нескольких опубликованных любовных романов, она утверждает, что отпуск для нее не только отдых, но и творческая экспедиция, в которой она для этих романов собирает материалы. Джулия замужем, у нее двое взрослых детей. Живет она на вершине высокого холма, откуда открывается вид на долину, разделяющую графства Ноттингемшир и Дербишир.

Она увлекается фотографией, любит ездить на машине, слушать музыку и посещать книжные распродажи. И еще Джулия очень любит свой сад, где, по ее собственному выражению, «пишет романы и играет с собакой».






— Дурочка. Я же это делаю не просто так. Вот заполучу тебя, а там проснусь как-нибудь, глядь, ты сидишь на мне и колотишь меня подушкой.

У Тамсин затуманились глаза.

— Ты ни разу меня не упрекнул.

— Зачем. Я учусь принимать тебя такой, какая ты есть.

— Я влюбилась в него.

— В Воана Херрика? — выдавил он из себя.

— Да.

— Ну что ж, если ты смогла влюбиться в такого негодяя, у меня есть шанс.

— Сначала я жить не могла без Рейфа, потом появился Воан. — Она помрачнела. — Почему я все время влюбляюсь не в тех мужчин? Почему не могу быть такой, как все?

— Потому что ты не такая, как все, — с нежностью произнес Марк.

— Много лет я завидовала Джейд Херрик. А когда она погибла, мне словно мешок с золотом упал в руки, особенно когда Ава и Рейф решили взять меня к себе.

— Завидовала? Мешок с золотом? А как насчет любви? Или ты охотница за богатством?

— Там посмотрим. А пока кто-то говорил насчет чая.

— Вот это по-английски. Как только заминка — подавай чай!

— Сейчас я предпочитаю чай сексу… если не возражаешь.

— Ну, ты даешь!

— Я понимаю. Ты подумал о ребенке. Но для меня это не имело большого значения. Он ведь еще не стал ребенком. Так — сгусток крови. Я его совсем не чувствовала, если не считать того, что меня тошнило.

— Похоже, материнство не для тебя, — сказал Марк, направляясь в кухню.

— Пожалуй, — задумчиво проговорила она. — Но я не могу плакать о том, кого еще не успела почувствовать.

— А как насчет Воана Херрика? — спросил Марк, останавливаясь на пороге кухни.

— С этим все.

— Точно?

— Он — отличный партнер. В последний раз мы занимались сексом на самой верхотуре маяка. — Она усмехнулась. — Но секс — всего лишь секс. Можно закрыть глаза и вообразить, что с тобой кто-то другой.

— Ну и стерва ты!.. — засмеялся Марк и скрылся в кухне.

Глава 24

Мэгги вела машину, а Рейф рассказывал ей о своей жизни.

— После маминой смерти отец женился еще раз, и так у меня появилась сестра. Аве исполнилось пять лет, а мне было десять, и мы виделись только на каникулах, когда я приезжал домой из школы. Мы с отцом довольно долго понятия не имели, какая у нее была жизнь до нас.

— Какая?

— Ее мать страдала депрессиями. Двадцать пять лет назад никто и подумать не мог, что жизнелюбивая молодая женщина может так мучиться. Потом она покончила с собой на глазах у Авы.

— Не может быть…

— В Сассексе.

— Бедняжка. Видеть такое…

— Мэгги… — Он помолчат. — Если ее нигде нет… Может быть, она тоже решила…

Неожиданно впереди показалась автозаправочная станция, и Мэгги поставила машину под окнами закусочной.

— Что будем делать?

— Сейчас уже поздно ехать в Сассекс.

— Позвони. Может быть, в полицию? Он кивнул и вышел из машины. Через несколько минут Рейф вернулся. Полицейские нашли пустую машину. Мэгги боялась спросить.

— Залезай. Скоро будет развязка.

— Нет. Не сегодня. Сначала едем в Хиронси. Может быть, я там найду ответ. Ты со мной?

— Да.

— Тогда нам надо поесть. А потом я поведу машину.

— Мою машину? — Она не смогла сдержать смех. — Ты?

— Если есть колеса и мотор, мне этого достаточно.

* * *

Еще не было десяти, когда они подъехали к маяку, который в темноте смотрелся совсем иначе, чем солнечным днем. Белая башня на фоне черного моря с единственным огоньком наверху, указывающим на опасность легким самолетам.

Поднялся нешуточный ветер, и Рейф обнял Мэгги, чтобы согреть ее и чтобы быть поближе к кому-нибудь в преддверии беды. Сейчас Мэгги была нужна ему, как, впрочем, часто бывала нужна после Франции.

Когда в демонстрационном зале зажгли свет и он обрел свой обычный вид, Рейф отправился наверх. Мэгги последовала за ним. Никаких следов несчастного случая заметно не было. Вероятно, кто-то успел помыть полы и лестницу на маяке. У Авы в комнате тоже ничего необычного Мэгги не заметила.

— Что ты ищешь? — спросила она Рейфа.

— Понятия не имею. Может быть, записку. Хотелось бы понять, что было у нее на уме.

Они поднялись в комнату Тамсин, и Рейф заглянул в шкаф.

— Платьев нет.

— Наверное, Марк взял. Надо же ей что-то надевать.

— Хотелось бы убедиться, что у него ей хорошо.

— Хорошо, хорошо. Марк ее не обидит.

— А кошмары? Выдержит он?

— Не знаю.

Они вернулись в комнату Авы.

— Ах, Мэгги, — сказал он, нежно касаясь ее волос, — с тобой мне, по крайней мере, все ясно.

— Неужели?

— Ну да. Когда я с тобой, то не испытываю дискомфорта, и мне кажется, я знаю тебя всю мою жизнь.

— Звучит не очень-то романтично… Рейф поцеловал ее и, не выпуская из объятий, еще раз огляделся.

— У меня такое чувство, что что-то все-таки должно остаться. Знаешь, как бывает перед грозой. Мне ужасно не хочется рыться в ее вещах, но…

— Давай я посмотрю в тумбочке.

Он сел на край кровати, а Мэгги стала вынимать ночные рубашки, белье, потом сложила их обратно и обратила внимание на блокнот и карандаш.

— Блокнот она всегда носила с собой, куда бы ни шла.

— Здесь два блокнота.

Она задвинула ящик и, обойдя кровать, подошла к шкафу.

— Мэгги! Они одинаковые, — дрожащим голосом произнес он, протягивая ей два блокнота разом.

Мэгги взяла один с именем «Джейд Херрик» и села на кровать.

— Этот принадлежал Джейд. В нем ее наброски. Я их помню. Ее собственное свадебное платье тоже должно быть тут.

— Посмотришь? Или лучше не надо? Помедлив, он открыл блокнот, который Мэгги отдала ему, а сама стала листать блокнот Авы.

Неожиданно он остановил ее.

— Смотри. Переверни страницу. Еще… Понятно.

В обоих блокнотах платья были одинаковые.

— Ава копировала платья Джейд и продавала как свои.

— Ну и что? Я хочу сказать… Джейд ведь все равно уже нет…

— Есть люди, которые платили Джейд за ее платья. Она никогда не повторялась.

— А Ава… Она продает их дюжинами.

Рейф взял оба блокнота и положил их в тумбочку.

— Наверное, здесь больше ничего нет. Мэгги плохо закрыла ящик, и из него высовывался кусочек зеленого шелка. Она решила открыть его…

— Нет!

Рейф узнал шарф.

— Что ты? — Мэгги повернулась к нему и испугалась. — Ты похож на привидение.

А он тем временем выхватил из ящика кусок зеленого шелка и долго-долго смотрел на него, заново переживая события страшного дня, перевернувшего всю его жизнь.

— Это шарф Джейд, — хрипло проговорил он, чувствуя, что сердце у него разрывается на части. — Этот шарф обмотался вокруг моего шлема. Он убил ее. Видишь инициалы в уголке… Там вышила белым шелком. Зеленый и белый — цвета команды «Оскар-Джейд». — Он прижал шарф к лицу. — Мне кажется, я слышу ее запах.

Рейф сел на кровать рядом с Мэгги, словно ноги его больше не держали, и закрыл лицо шарфом, однако он все время ощущал присутствие рядом живой женщины и понимал, что только благодаря ей может выдержать все, навалившееся на него в последние сутки.

— Не понимаю, как Ава сохранила… Я думал, он тогда разорвался в клочья или его унесло ветром.

И он протянул шарф Мэгги.

— Это все, что у тебя осталось от нее. Я не могу взять.

Он встал.

— Все в прошлом, Мэгги. Неужели ты не понимаешь?

Она привалилась к тумбочке, но Рейф ласково подвинул ее.

— Что там еще?

— Перчатки, чулки, сетка для волос, фонарик.

— Сетка? Белая сетка? Какую надевают невесты?

— Да.

— И фонарик.

Неожиданно Рейф вспомнил кошмар Тамсин, о котором Мэгги успела ему рассказать.

— Кошмар… Ох, Мэгги, — у него дрожал голос. — Это не сон. Наверное, она ужасно испугалась.

* * *

Рейф настоял, чтобы они поехали к Марку в его машине. Было уже около полуночи, когда они остановились возле его дома и увидели свет в гостиной.

— Если бы света не было, я бы подождал до утра, — сказал Рейф, обращаясь к Тамсин, когда он и Мэгги вошли внутрь. — Я бы не стал тебя беспокоить… Вас, — добавил он и поглядел на Марка.

Тамсин плакала, уткнувшись в зеленый шарф Джейд, но при этих словах у нее вырвался истерический смешок.

— Ты бы никого не побеспокоил. Марк предоставляет мне отдельную спальню, когда я тут.

— Ты поняла? — спросил Рейф.

Тамсин кивнула.

— Мне кажется, я все время знала. Только не хотела знать. Это могли сделать только Ава или я, ведь она стояла между нами. И я точно знала, что это не я.

— Но ты молчала.

— Рейф… милый Рейф… Разве кто-нибудь поверил бы мне? К тому же я не видела, как она это сделала. — Тамсин поглядела на шарф. — Теперь всё. Тайна раскрыта. Шарф твой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Название игры - Любовь"

Книги похожие на "Название игры - Любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джули Гаррат

Джули Гаррат - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джули Гаррат - Название игры - Любовь"

Отзывы читателей о книге "Название игры - Любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.