» » » » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"


Авторские права

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Здесь можно скачать бесплатно "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Издательский Дом на Страстном, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кларисса Гарленд - Возвращение в
Рейтинг:
Название:
Возвращение в "Опаловый плес"
Издательство:
М.: Издательский Дом на Страстном
Год:
1999
ISBN:
5-7847-0036-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение в "Опаловый плес""

Описание и краткое содержание "Возвращение в "Опаловый плес"" читать бесплатно онлайн.



Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.

Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.

И последствия не заставляют себя ждать…






— В таком случае ты не должен жалеть ее.

— Нет, конечно. — Джарра погладил ее по волосам, потом взял одну прядь и пропустил сквозь пальцы. — Ты права. Просто иногда у меня такое чувство, будто она боится, что у нее все это отнимут в одночасье. Мне кажется, ее постоянно что-то гложет, она не знает, что такое отдых, расслабленность.

— Ты очень переживаешь за свою семью, да? — она водила пальцами по его груди.

— Это не совсем то. Просто мне хочется, чтобы у них все было благополучно. Разве у тебя не такое же чувство к брату?

— Да, конечно. Только мы редко видимся. В основном общаемся по телефону. И, по-моему, он вполне счастлив.

— Это хорошо. Если и мне ты будешь звонить постоянно, я тоже буду очень счастлив.

Она улыбнулась и прижалась губами к его плечу, продолжая вычерчивать на его груди, животе невидимые узоры.

— Если ты сам не откажешься дарить мне счастье, — прошептала она.

— Обещаю… — он поймал ее руку и стал целовать пальцы, тыльную сторону запястья, потом притянул к себе лицо, нашел губы, другой ладонью водя по изгибам стройной спины, бедер. — Боже, до чего ты прекрасна, — пробормотал он ей в губы и рывком притянул на себя, удовлетворенно закрыв глаза, когда она распласталась на нем. — Полежи так минутку, дай почувствовать тебя.

Она смотрела в его лицо, зачарованная меняющимся выражением его напряженных черт, мерцанием глаз, приобретавших все более темный, густой оттенок по мере того, как его крепкие ладони нежно гладили ее ноги, спину, талию, а потом скользнули под мышки. Она приподнялась, чтобы он мог заключить в ладони ее груди.

Ее волосы упали ей на лицо, рассыпались по его плечам. Скай заметила, как он сдавленно сглотнул, укрощая свою страсть.

— Ты прелестное создание, — прошептал Джарра. — Поцелуй меня.

Скай загадочно улыбнулась и с невообразимой медлительностью стала склоняться к его лицу, пока не коснулась губами его губ. Ее руки обвили его шею. Он застонал и прильнул к ней в отчаянном поцелуе, языком раздвинув губы. Она ощутила настойчивое трение его тела под своим — откровенное выражение владевшего им желания, раздувшего в ней ответный огонь.

Она тоже задвигалась, неторопливо, размеренно скользя по нему, столь же ритмично соприкасаясь своим языком с его, и тут же почувствовала, как он сжал ее груди в своих больших ладонях.

Джарра вновь застонал, вдавился в нее телом; его дыхание участилось. Она обвила ногами его бедра.

Он отдернул губы.

— Нет. Подожди. Черт, я… — он хотел убрать с нее руки, но она остановила его.

— Не надо. Я сама. — Скай слегка приподнялась и нащупала на ночном столике пакетик. — Только не убирай руки, — прошептала она и, почувствовав, что он обхватил ее крепче, на мгновение закрыла глаза от удовольствия.

— Скай, — хрипло окликнул он. — Ты можешь?..

— Да. — Она осторожно расправила презерватив на его плоти.

Вновь посмотрев на Джарру, она увидела, что он лежит, зажмурившись и стиснув зубы, чтобы не потерять контроль над собой.

Он чуть переместил ладони, зажал темные набухшие соски ее грудей между большим и указательным пальцами своих рук, наблюдая за ее реакцией.

— Иди сюда, — грубо сказал Джарра.

Она порывисто склонилась к нему, зарывшись пальцами в его темную шевелюру. Он втянул губами сначала один чувствительный сосок, потом другой. Скай охнула, уперлась ладонями ему в плечи, выдохнув его имя. Джарра приподнял голову, обнажив зубы в улыбке, напоминавшей волчий оскал, затем притянул к себе ее лицо.

Она чуть приподнялась, удобнее устраиваясь на нем, и почувствовала, как он погружается в нее все глубже и глубже, становясь частью ее существа. Ей казалось, что она никогда не отпустит его. Всю жизнь бы так. Чтобы он принадлежал только ей, ей одной.

Словно угадав ее мысли, испытывая то же, что и она, Джарра замер под ней. Только их губы и языки продолжали вести эротическую игру.

Скай чувствовала, как вздымается и опускается его грудь: Джарра, как и она сама, старался дышать неглубоко, чтобы продлить сладостную агонию в предвкушении момента величайшей близости. Они вместе погружались в блаженство, нежась в звенящем болезненном напряжении, нараставшем от соприкосновения их тел, губ, языков, интимной плоти.

И вот она, ощутив в себе толчок, подняла голову и начала двигаться, наваливаясь на него, отстраняясь, вращаясь на нем, сливаясь с ним теснее, стремясь принять от него все, что только он может дать. Он вскрикнул, ее возглас потонул в его стоне. Она слепо рухнула на него, пылающей щекой прижимаясь к его шершавому подбородку, всем существом сотрясаясь от пьянящего невероятного восторга. Изнуренная, все еще содрогаясь в утихающем экстазе, она лежала без сил в объятиях Джарры, а он что-то ласково нашептывал ей, гладил, воздушными поцелуями осыпая ее лицо, шею, плечи.


На пятый день она прощалась с Джаррой с застывшей улыбкой на лице. Когда произойдет их следующая встреча, она не знала.

Через несколько недель у нее были фотосъемки на Золотом побережье Квинсленда. Джарра тоже туда прилетел, и они провели вместе ночь в отеле. На следующий день она возвращалась в Сидней. В то утро Джарра предложил заказать завтрак в номер, но Скай со смехом отказалась, объяснив, что хочет сначала пробежаться по берегу.

Джарра пошел вместе с ней, но бегать не стал — просто прогуливался по пляжу, ожидая, когда она кончит разминаться. По дороге в гостиницу он вдруг сжал ее плечо и глухо выругался себе под нос. Им махала рукой невысокая женщина с роскошными рыжими волосами.

— Нам придется поздороваться, — тихо сказал Джарра, видя, что женщина направилась к ним, увлекая за собой своего спутника — рослого мужчину.

— Вы — Скай Тейлор?! — благоговейно воскликнула женщина. — У меня в номере есть журнал с вашей фотографией.

— Да, это она, — подтвердил Джарра и представил Скай своих знакомых, Стива и Миган Пойнтер, владельцев фермы, расположенной неподалеку от «Опалового плеса».

— У нас ферма не такая большая, как «Опаловый плес», — сообщила Миган, почти успешно пряча любопытство в глубине своих карих глаз. — И усадьба наша раза в два меньше, чем у Кейнов.

— Вы соседи? — предположила Скай.

Миган улыбнулась.

— Если можно назвать соседями людей, живущих друг от друга за сотню миль.

— Должно быть, вы живете очень уединенно.

— Зимой не так уж и скучно. Но в сезон дождей дороги порой размывает и бывает так слякотно, что даже на самолете не взлететь. Вообще-то мне такая жизнь по вкусу, хотя иногда приятно отдохнуть здесь, — рассказывала Миган. — По морю я скучаю.

— Значит, вы не из глубинных районов?

— Нет, из Сиднея. В свое время нанялась джиллару на ферму, где Стив тогда был управляющим. Решила попробовать свои силы, хотя в любом случае ни за что бы не вернулась в страховое агентство перебирать бумажки. Правда, Стив все равно навесил на меня всю бумажную работу на ферме. — Она рассмеялась. — Думаю, потому он и женился на мне. Терпеть не может счетоводство.

Супруг Миган, мужчина крепкого телосложения с квадратной челюстью и орлиным носом, ухмыльнулся.

— Вот именно. К тому же она весьма украшает собой наш домашний очаг. — Его взгляд, обращенный к жене, смягчился. — Хотя, пожалуй, волю ей не следует давать. Может, она была и не лучшим работником…

— Я хорошо работала! — с негодованием заявила Миган. — Согласна, мне требовалось немного подучиться, но свою работу я выполняла очень хорошо, босс!

Стив подмигнул Джарре.

— Не любит критику. Дело в том, что Миган была единственной женщиной, которую я когда-либо нанял на ферму. Не хотел, чтобы она ревновала. Правда, любовь моя? — он опять ухмыльнулся.

— Я видел Миган в деле, — сказал Джарра. — По-моему, она замечательно справлялась со своими обязанностями.

— Спасибо, Джарра. — Миган бросила на мужа победоносный взгляд.

— Не спорю, — согласился Стив. — А все потому, что у нее был хороший наставник. Научил ее всему, что она теперь знает. — Он шутливо сдвинул брови. — Верно, дорогая?

Они заговорщицки переглянулись, намекая друг другу на что-то известное только им двоим, и Скай с Джаррой обменялись насмешливыми взглядами.

— А вы давно знакомы? — поинтересовалась Миган.

— Пару месяцев, — осторожно ответила Скай.

Джарра в это время обсуждал со Стивом цены на говядину.

— Ну Джарра дает! Знаменитую модель отхватил! — хмыкнула Миган. — Обычные женщины его не устраивают. — Понизив голос, она добавила: — С другой стороны, с такой внешностью, как у него, и с… прочими достоинствами, полагаю, он имеет право быть разборчивым.

— Достоинствами?

— Кейны всегда были неплохо обеспечены, а с тех пор как финансы перешли в ведение Джарры и он модернизировал «Опаловый плес», начав выгодно помещать капитал, дела у них вообще на высоте. Стив говорит, деньги сами липнут к нему.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение в "Опаловый плес""

Книги похожие на "Возвращение в "Опаловый плес"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кларисса Гарленд

Кларисса Гарленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес""

Отзывы читателей о книге "Возвращение в "Опаловый плес"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.