Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение в "Опаловый плес""
Описание и краткое содержание "Возвращение в "Опаловый плес"" читать бесплатно онлайн.
Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.
Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.
И последствия не заставляют себя ждать…
— Мама приедет в Сидней, и мы вместе полетим домой.
— Да, — промолвила она, внутренне цепенея. — Что ж… — она изобразила лучезарную улыбку, — мне было хорошо с тобой, Джарра.
— Я постараюсь приехать сюда при первой же возможности.
Приедет ли? Или забудет о ней, запишет в свой донжуанский кондуит как очередной приятный эпизод в жизни и кончит на том? Он ведь не предложил познакомить ее с матерью.
— Я знаю, ты очень занята, ангажирована на много недель вперед, — произнес Джарра и замолчал. Скай не спешила заполнить паузу, опасаясь, что не сумеет сдержать дрожь в голосе, и тогда он добавил: — Но постарайся скучать по мне хоть немного, ладно?
Она будет скучать ужасно. Чтобы не разразиться унизительными слезами, Скай отчаянным усилием воли заставила себя принять невозмутимый вид.
Джарра взял в ладони ее лицо и прижался лбом.
— Я позвоню.
— Меня может не оказаться дома. — Голос, слава Богу, не дрожит. — У меня фотосъемки и…
— Знаю. Но я буду пытаться застать тебя. Ты ведь хочешь, чтобы я поддерживал связь?
— Конечно! — может он все-таки не намерен окончательно расстаться с ней.
— Вот и хорошо. — Джарра крепко обнял ее и поцеловал.
Утром в день отъезда он поцеловал ее в последний раз. С сияющими глазами, безмолвная, она едва не задыхалась от счастья и щемящей тоски.
— Я должен идти, — наконец пробормотал он, продолжая нежно теребить ее губы своими. — Не забывай меня.
— Тебе пора, — напомнила Скай, с трудом заставив себя отстраниться от его губ.
Он вздохнул, на мгновение прижался к ней щекой.
— Это была просто сказка, Скай. Как же я не хочу уезжать.
Не поддаваясь искушению броситься к нему на шею, она лишь слабо улыбнулась.
— У каждого из нас своя жизнь.
Джарра едва заметно кивнул, отступил к двери, не отрывая от нее глаз, ощупью нашел ручку.
— До встречи, надеюсь, скорой.
Он опять прислал ей цветы — дорогой букет из роз, источающих чудесный аромат. Она поставила их в вазу на одном из столиков у дивана. Маленькая комната мгновенно наполнилась благоуханием. Каждый раз, входя в гостиную, она вспоминала Джарру, его жаркий торс, скользящий по ее телу, удивительно мягкие волосы, теплые требовательные губы…
Теперь она почти постоянно пребывала в состоянии какого-то беспокойного напряжения, и, когда он позвонил, при звуке его голоса по телу разлилась обжигающая волна — отголосок исступленного финала их любовных утех.
— Чем занимаешься? — спросила она.
— Привожу в порядок технику, делаю ворота. Работаю. Это помогает.
— Помогает?
— Не думать о тебе… — его голос зазвучал глуше, стал более чувственным. — О близости с тобой. Я по ночам даже спать не могу, только и вспоминаю, как это было.
— Это хорошо, — тихо промолвила Скай, радуясь тому, что не одна она страдает.
— Хорошо? — тихо рассмеялся Джарра. — Маленькая садистка.
— Ничего подобного, — возразила девушка.
— Не садистка?
— Не маленькая. У меня рост пять футов десять дюймов — это когда я без обуви, в одних чулках. — Не очень высокая для модели, но маленькой ее еще никто не называл.
— Мм. В чулках, — озорно хмыкнул Джарра. — Ты их носишь?
— Неужели ты фетишист?
— А ты испытай меня как-нибудь, тогда и узнаешь, — расхохотался Джарра.
Скай улыбнулась. Он ведь все равно не видит ее улыбки.
— Твои цветы — чудо.
— Рад, что они тебе понравились. Я видел тебя в телевизионной рекламе, о которой ты упоминала. Тебя там представили не в лучшем свете.
— Не в лучшем?
— В жизни ты еще прекраснее. Особенно во плоти.
— Спасибо.
— Тем не менее видеть тебя хотя бы по телевизору все же лучше, чем ничего.
Слушая его голос, она рисовала в воображении его темные волнистые волосы, твердые линии красиво очерченного рта, жгучий блеск его глаз, когда он смотрел на нее, давая понять, что страстно желает ее.
Джарра повесил трубку, а она еще долго ходила по квартире с глупой мечтательной улыбкой на лице.
Скай твердо пообещала себе не сидеть каждый вечер дома в ожидании звонка от Джарры. Кроме работы, требующей большой отдачи, у нее еще были друзья, которыми она пренебрегала в последнее время. Да и от светской жизни нельзя было отказываться. Инстинкт самосохранения подсказывал ей необходимость искать удовольствий в своем привычном кругу. Ведь Джарра ни словом, ни поступками никогда не намекал, что намерен занять постоянное место в ее жизни.
Скай заставила себя сходить на вечеринку, прибыв и уехав одна, а после убеждала себя, что отлично провела время. Вечером следующего дня она отправилась в паб вместе с приятельницами «отмечать» развод подруги.
«Торжество» оказалось довольно грустным. Разведенная постоянно шутила, подстрекаемая язвительными остротами своих приятельниц. В результате ее смех обратился в слезы и девушки поспешили усадить ее в такси, отправив домой в сопровождении одной из подруг.
Скай вернулась в свою квартирку в угнетенном состоянии. И пяти лет не прошло с того дня, как она гуляла на свадьбе этой приятельницы, слушала заверения жениха и невесты, клявшихся в вечной любви, а теперь вот все кончено.
Отношения между мужчиной и женщиной — дело тонкое. Возможно, ее представление о счастье — это недостижимый идеал. Не исключено, что она сделала шаг, который сулит ей только страдания и слезы.
Однако, когда Джарра сообщил, что собирается приехать в Сидней на правление совета фермеров и планирует пробыть в городе неделю, Скай, не задумываясь, предложила:
— Ты можешь остановиться у меня.
В ту неделю ей пришлось много работать, но, когда у нее выпадало свободное время, они гуляли по набережной, посещали картинные галереи и книжные магазины, ужинали вместе или беседовали за бокалом вина в кафе-баре. А потом, устав дразнить себя, чувствуя, что паузы в разговоре начинают затягиваться и напряжение в обоих достигает взрывоопасной точки, они заканчивали ритуал «свидания» — возвращались в ее квартиру и кидались на кровать. Или на диван, или на груду напольных подушек, или просто на персидский ковер в гостиной.
Она купила белый кружевной пояс с подвязками, чулки «паутинку», французские атласные панталоны и бюстгальтер того же цвета. Полное снаряжение. Она надела гарнитур для Джарры, и он поначалу весело хохотал, наблюдая, как она, преувеличенно виляя бедрами, обольстительно дефилирует по спальне, имитируя шествие по подиуму, а потом схватил, бросил на кровать и стал целовать до бесчувствия. В результате Джарра стянул с нее все это пикантное белье и накрыл ее обнаженное тело своим.
— Видать, правду говорят, что пояс с подвязками действует на мужчин возбуждающе, — промурлыкала Скай некоторое время спустя, поглаживая его по волосам. Джарра все еще лежал на ней. Одна его рука покоилась на ее бедре, другая — под плечом. — На тебя он определенно оказал воздействие.
— Это ты оказываешь на меня воздействие, — возразил Джарра. — Причем независимо от того, во что ты одета. — Он поднялся на кровати и сверху окинул взглядом всю ее распростертую фигурку. В глазах его вновь вспыхнул страстный огонек, рука от бедра поползла к груди, затем вновь переместилась на ее подтянутый живот. — Никак не могу насытиться тобой, — произнес он с глухим отчаянием в голосе.
Она испытывала то же самое.
— У твоей матери с сестрой не было желания приехать с тобой в Сидней?
Джарра пожал плечами.
— А им не особенно здесь нравится. Больно уж суеты много. Раза два в год они на пару дней отправляются за покупками в Маунт-Айзу да иногда в Брисбен летают, погостить у Бет.
— Бет работает дизайнером?
— Угу. По тканям и мебели. И весьма успешно. Она совсем другая — не такая, как мы все.
— В чем это выражается? — Скай быстро глянула на него, на мгновение подняв голову.
— Ну… ни в ком из нас нет творческой жилки, и в город нас не тянет.
— Однако ты любишь и понимаешь искусство. Бет росла в семье, в которой отдают должное цвету и форме.
— Мм. Пожалуй. Бет всегда была честолюбива. Стремилась поскорей выбраться в большой мир, утвердиться в нем, оставить свой след.
Скай вновь прижалась к его плечу.
— Судя по всему, она интересная личность.
— Интересная… да. Думаю, она тебе понравится.
— А тебе разве не нравится?
— Конечно, нравится. Она же моя сестра. Тебе показалось, что я ее критикую? Я… мы все очень гордимся Бет. И в то же время мне как-то жаль ее. Она никогда не чувствовала себя по-настоящему хорошо в «Опаловом плесе». Я рад, что теперь у нее есть любимый человек и любимая работа, о которой она мечтала.
— В таком случае ты не должен жалеть ее.
— Нет, конечно. — Джарра погладил ее по волосам, потом взял одну прядь и пропустил сквозь пальцы. — Ты права. Просто иногда у меня такое чувство, будто она боится, что у нее все это отнимут в одночасье. Мне кажется, ее постоянно что-то гложет, она не знает, что такое отдых, расслабленность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение в "Опаловый плес""
Книги похожие на "Возвращение в "Опаловый плес"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес""
Отзывы читателей о книге "Возвращение в "Опаловый плес"", комментарии и мнения людей о произведении.