И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"
Описание и краткое содержание "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»" читать бесплатно онлайн.
The Queen of Light took her bow and then she turned to go
The Prince of Peace embraced the gloom and walked the night alone
Oh, dance in the dark of night, sing to the morning light
The Dark Lord rides in the force tonight and time will tell us all
Oh throw down your plow and hoe, rest not to lock your homes
Side by side we wait the might of the darkest of them all
I hear the horses thunder down in the valley below
I’m waiting for the angels of Avalon, waiting for the eastern glow
The apples of the valley hold the seas of happiness
The ground is rich from tender care, repay, do not forget, no, no
Dance in the dark of of night, sing to the morning light
The apples turn to brown and black, the tyrant’s face is red
Oh, war is the common cry, pick up your swords and fly
The sky is filled with good and bad that mortals never know
Oh, well, the night is long, the beads of time pass slow
Tired eyes on the sunrise waiting for the eastern glow
The pain of war cannot exceed the woe of aftermath
The drums wi" shake the castle wall, the ring wraiths ride in black, ride on
Sing as you raise your bow, shoot straighter than before
No comfort has the fire at night that lights the face so cold
Dance in the dark of night, sing to the morning light
The magic runes are writ in gold to bring the balance back, bring it back
At last the sun is shining, the clouds of blue roll by
With flames from the dragon of darkness the sunlight blind his eyes
Bring it back, bring it back
Bring it back, bring it back
Bring it back, bring it back
Bring it back, bring it back
ВЕЧНАЯ БИТВА
(Дж. Пэйдж — Р. Плант)
Королева Света взяла свой лук и отправилась восвояси;
Князь Покоя, охваченный печалью, проблуждал в одиночестве всю ночь.
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре!
Повелитель Мрака во всей своей силе мчится в ночи, и со временем нам откроется все.
О, бросайте свою мотыгу и плуг, не затворяйте домов,
Плечом к плечу мы отразим напор страшнейшего из всех.
Я слышу топот конских копыт в долине внизу.
Я жду ангелов Авалона,12 я жду света с востока.
В яблоках нашей долины скрывались океаны счастья.
Земля была жирной от ласкового ухода.
За все приходится платить, не забывай об этом, о нет!
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре.
Яблоки сгнили и почернели, а деспот красен лицом.
Все говорят только о войне, хватайте мечи и бегите.
В небесах скрыто столько зла и добра, что смертным всего не понять…
О, как эта ночь длинна!
Как медленпно перебирает свои чётки время!
Усталые глаза смотрят на восток в ожиданьи утренней зари.
Ужасы войны — ничто перед горем поражения;
От грохота барабанов падут стены крепости и промчатся назгулы,13 облаченные в черное.
Пой, поднимая лук, стреляй метче, чем прежде —
Огонь не согреет тебя в ночи, если холоден твой лик.
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре!
Волшебные руны начертаны на золотом, чтобы восстановить равновесие… восстановить равновесие…
Вот, наконец, и солнце в окружении голубых облаков,
И дракон тьмы изрыгает пламя, ослепленный сиянием дня.
Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие.
STAIRWAY TO HEAVEN
(J. Page — R. Plant)
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
When she gets there she knows if the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, and she’s buying a stairway to heaven
There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook there’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
There’s a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it really makes me wonder
And it’s whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laugther
If there’s a bustle in your hedgerow don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by but on the long run
And there’s still time to change the road you’re on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won’t go in case you don’t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady, can you hrar the wind blow, and did you know
Yonr stairway lies on the whispering wind?
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all, yeah
To be a rock and not to roll
And she’s buying a stairway to heaven
ЛЕСТНИЦА В НЕБО
(Дж. Пэйдж — Р. Плант)
Женщина, уверенная в том, что все то золото, что блестит,
Покупает лестницу в небо.
Она знает, что если даже все магазины будут закрыты,
При помощи волшебного слова она получит то, за чем явилась.
О, она покупает лестницу в небо.
На стене висит вывеска, но ей хотелось бы знать наверняка,
Потому что иногда у слов бывает два значенья.
На дереве у ручья распевает певчая птица —
Порой все наши мысли — сплошное заблужденье.
О, как все это странно!
О, как все это странно!
Я испытываю особенное чувство, когда я смотрю на запад
И дух мой стремится покинуть тело.
В моих видениях я вижу клубы дыма, поднимающиеся над кронами деревьев,
И слышу голоса взирающих на это.
О, как все это странно!
О, как все это действительно странно!
И голос шепчет мне, что вскоре, как только мы пропоем заклинанье,
Мы пойдем к истине вслед за человеком с дудочкой.
И начнется новый день для тех, кому хватило терпенья,
И леса отзовутся нам смехом.
И если ты слышишь шорох в кустах, не пугайся —
Это весна пришла за Майской Королевой.
Да, нам дано в этой жизни на выбор всего лишь две дороги,
Но всегда есть возможность сменить их.
Но это так странно…
Гул в твоей голове, и ты ничего не сможешь с этим сделать, если не поймёшь,
Что это человек с дудочкой зовёт тебя в путь.
Дорогая, ты слышишь, как шумит ветер?
Неужели ты не понимаешь,
Что твоя лестница опирается на шёпот ветра?
И когда мы идём по дороге,
Наши маленькие души отбрасывают длинные тени,
А впереди идёт эта женщина, которую знает каждый из нас,
И сияет белизной, чтобы мы уразумели,
Как любую вещь можно всегда обратить в золото.
И если ты будешь долго прислушиваться,
Рано или поздно тебе откроется заклинание:
«Все в одном, один во всех, да,
Стой скалой, не катись под откос».
Она покупает лестницу в небо.
MISTY MOUNTAIN HOP
(J. Page — R. Plant — J. P. Jones)
Walkin’ in the park just the other day, baby
What do you, what do you think I saw?
Crowds of people sittin’ on the grass with flowers in their hair said
«Hey, boy, do you wanna score?»
And you know how it is
I really don’t know what time it was
So I asked them if I could stay awhile
I didn’t notice but it had got very dark
And I was really, really out of my mind
Just then a policeman stepped up to me and asked us
Said, «Please, hey, would we care to all get in line, get in line»
Well, you know, they asked us to stay for tea and have some fun, oh, oh
He said that his friends would all drop by, ooh
Why don’t you take a good look at yourself and describe what you see?
And baby, baby, baby, do you like it?
There you sit, sittin’ spare like a book on a shelf rustin’
Ah, not tryin’ to fight it
You really don’t care if they’re cornin’, oh, oh
I know that it’s all a state of mind, ooh
If you go down in the streets today, baby
You better, you better open your eyes oh, yeah
Folk down there really don’t care, really don’t care don’t care, really don’t,
Which, which way the preassure lies
So I’ve decided what I’m gonna do now
So I’m packin’ my bags for the Misty Mountains where the spirits go now
Over the hills where the spirits fly
I really don’t know
I really don’t know
УЛЕТ НА ТУМАННЫЕ ГОРЫ
(Дж. Пэйдж — Р. Плант — Дж. П. Джонс)
Я гулял по парку пару дней назад, милая,
И как ты, как ты думаешь — что я увидел?
Множество людей, сидящих на траве с цветами в волосах, и они сказали мне:
«Эй, парень, хочешь оттянуться?»
Ну, ты знаешь, как это бывает —
Я не заметил, сколько времени прошло,
И попросил у них разрешения побыть с ними еще.
Я не заметил, как совсем стемнело,
У меня совсем сползла крыша.
Но тут ко мне подошел полисмен и сказал:
«А ну-ка, встаньте все и постройтесь в шеренгу, в шеренгу».
А дальше он пригласил нас к себе на чай, чтобы немного поболтать.
Он сказал, что там будут все его друзья, да!
Может, и тебе стоит заглянуть в себя — что ты увидишь там?
И, детка, детка, детка, понравится ли это тебе?
Ты лежишь, забытая всеми, желтеющая, как старая книга на полке —
Не отрицай!
Тебе наплевать, придет ли к тебе кто-нибудь.
Это просто состояние твоего ума.
Если ты выйдешь сегодня на улицу, детка,
Лучше открой, лучше открой пошире глаза.
Там ходят беззаботные люди, беззаботные, беззаботные, совсем беззаботные люди
Им нет ни до чего дела, никто на них не давит.
В общем, я решил, что мне делать:
Я сложу свои чемоданы и отправлюсь в Туманные Горы, туда, где собираются духи —
Летать над горами вместе с духами.
Я просто не знаю,
Я просто не знаю…
FOUR STICKS
(J. Page — R Plant)
Oh, baby, it’s cryin’ time
Oh, baby, I got to fly
Got to try to find a way
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"
Книги похожие на "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»"
Отзывы читателей о книге "Взлет и падение «Свенцового дирижабля»", комментарии и мнения людей о произведении.