akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
Пару секунд ошеломленный Рики соображал, что означает эта незапланированная акробатика, пока до него дошло.
— Да прекрати! — юноша нервно топнул ногой. — Встань немедленно! Не собираюсь я тебя пытать. Вот только не хватало мне, чтоб из «Хогвартса» вышвырнули после того, как дядя Гарри со своей бандой старались…
— У него банда есть? — с интересом спросил Стен, поднимаясь и отряхивая колени.
— Конечно. Половина Министерства магии, — проворчал Рики. — Ладно, пора мне возвращаться. Спасибо за предупреждение.
Возвращаясь, Рики пытался упорядочить мысли. Нехорошие подозрения относительно Бэскотта, казалось, подкреплялись достаточным количеством убедительных улик. И в то же время ему было не все понятно. Больше всего его смущало, что сообщники Барти платят. В обычаях Упивающихся смертью подкуп занимал свое место, но Бэскотта, не понаслышке знакомого с их методами, куда проще было бы запугать. И потом, откуда они взяли деньги?
С другой стороны, у него не было доказательств, что в том мешочке, а емкости такого типа маги действительно использовали как кошельки, были именно деньги. Стен сам говорил, что ветер мешал ему расслышать, а звенеть могло что угодно. И все же характер разговора свидетельствовал, скорее всего, о том, что с «дядей Барти» именно расплатились.
Однако что‑то удержало парня от того, чтобы немедленно пересказать ожидающим в замке друзьям все подробности, сообщенные Стенном; по его рассказы выходило, что встретились два незнакомца, хотя он и буркнул как можно тише: «Потом еще скажу».
— Наверное, дам знать об этом дяде Рону, — предсказуемо решил Артур.
Собственно, это и удержало Рики от того, чтоб передать все как есть. Да, Бескотт ему не нравился; но он не мог без твердых доказательств нагнетать подозрения на колдуна, который уже однажды засыпался как Упивающийся смертью.
«Чего хочет Бэскотт?». От раздумий на эту тему он отвлекся только в гостиной «Слизерина», когда, оказавшись в окружении занятых уроками одноклассников, услышал приглушенный расстоянием и шепотом знакомый голос.
— Не знаю, Билл, как это все будет. Ведь скоро с нами бабушка поселится, — долетело до него.
Рики резко развернулся. Он был ошеломлен тем, какое выражение приняло обычно недовольно–презрительное лицо Эйвери; на нем было написано настолько глубокое сознание долга, что более не возникало сомнений в родстве Френка с его старшим братом.
— Разумеется, миссис Дуглас к вам не поедет, — громко заявил Рики, и даже привстал.
— А мне папа написал, что собирается забрать ее, — возразил Френк, также поднимаясь с кресла.
— А он ее спросил? — поинтересовался Рики.
— А ты что, воображаешь, что она захочет к вам вернуться?
— Да, воображаю!
Одноклассники отложили дела и застыли на своих пуфиках в растерянности. Осознав их присутствие, Рики решил не добавлять «Лучше никаких родственников, чем такие, как вы!», хотя сам не очень понимал, почему.
— Должно быть, действительно взрослеешь, — заметил позднее Лео. — И уже не так важно наговорить как можно больше гадостей и все такое прочее. Начинаешь понимать, что первенство в таких вопросах лучше не делает. Я заметил, в этом году почти все на нашей параллели друг с другом ведут себя прилично.
Но в тот момент Рики вовсе не стремился вести себя прилично. У него и сомнений не возникало, что теперь, когда экономка пошла на поправку, а дядя Гарри позволил родителям вернуться домой, все должно было к лету стать, как прежде, то есть, конечно, о пожилой женщине пришлось бы заботиться, но… При одной мысли, что колдовские родственники миссис Дуглас способны проявить в этом направлении какую‑то активность, его охватывало сознание немыслимого недоразумения, как если бы им вздумалось покопаться у него в сундуке в познавательных целях.
— Макарони, ты не думай, что не понимаю, что ты сочувствуешь и все такое, но я считаю, это не твое дело, — отрезал Френк.
— А я считаю, что не твое, — парировал Рики.
— Вы о чем спорите? — возмутилась Дора.
— Смотрите, не разорвите бедную бабку на части, — с присущим только ему грубоватым состраданием пробубнил Генри.
— Не о чем тут спорить, — произнес Рики уже немного смущенно, но не менее уверенно.
— Нет, есть о чем! Может быть, конечно, она поселится с тетей, — допустил Френк, — дядя Лазарус предлагал, это я точно знаю. Но она не останется у посторонних людей.
«Вопрос в том, кого из нас считать посторонним», — подумал Рики, но не успел высказаться.
— Перестань, Эйвери! Я думаю, твоя бабушка сама разберется, — произнес Лео довольно резко.
— Мерлин! — пробормотала Ариадна. — Неужели теперь вы еще по этому поводу станете ругаться?!
Пробормотав нечто невразумительное, Френк уселся на старое место. Рики последовал его примеру. В самом деле, следовало пощадить нервы одноклассников, которые и без того терпели их пять с половиной лет.
Глава 22. Вознаграждение мисс Гойл.
Рики больше не пытался спорить в Френком. Как оказалось, о многих вещах ему предстояло узнать постфактум. Команда Филипса объявила полную готовность, и более того — ее капитан взял на себя смелость договориться о времени.
— Я просто случаем воспользовался, — объяснял Тони с вызовом, и в то же время слегка оправдываясь. — Мадам Трюк была, и МакГонагол, а время самое подходящее, на стадионе как раз никого не будет.
Услышав, какое время Филипс считает «самым подходящим», Рики обалдел: в раннее утро, бесспорно, на его памяти не выходила на тренировки ни одна команда.
— Мерлин! Скажу я ему все, что думаю, потом, — проворчал Ральф.
— Ладно, сыграем, — постепенно смирились члены команды Рики. — Все‑таки, это только один раз.
Новость о финальном дуэльном матче мгновенно узнали заинтересованные лица. Мирра Жанн специально заглянула в штаб и, сияя, пообещала, что придет на стадион.
— Не надо, — покровительственно сказал Артур. — Это слишком рано, и тебе, наверное, будет холодно.
— Спасибо за заботу! — ангельски улыбнулась слизеринка. — Но я все равно постараюсь. Кстати, Уизли, можно я тебе кое‑что покажу? Не здесь.
Рики мог бы поклясться, что не только он, но и Эди, и Дора, и даже ничего не знающая Мелани исподтишка провожают их любопытными взглядами.
Не прошло и получаса, как в комнату старост заглянула София Уизли и вежливо попросила Дору выйти к ней и ее сестре «для приватного разговора».
— Это касается Клуба? — спросил Рики и встал, не желая оставлять Дору один на один с явным негодованием близнецов.
— Еще как касается, — буркнула София. — Черт знает, что в твоем Клубе творится, — добавила она, когда они оказались уже за дверью. — Нотт, ты знаешь, что эта кошмарная пигалица попросила нашего кузена «посмотреть, что у нее не так с трансфигурацией»?
— Откуда мне знать, я ведь не слежу за ней! А можно узнать, почему она вам не нравится? — в лоб спросила Дора, не скрывая раздражения.
— Хитрая слишком, — пожала плечами София.
— А я думала, для вашего драгоценного братца никто нехорош, — проворчала Дора.
— И это ты говоришь, после того, что я тебе Дика уступила! — вспылила Джорджина.
Повисшая вслед ее словам тишина, определенно, была столь же эффектна, как если бы грянул гром. По мнению Рики, этого, определенно, можно было и не говорить.
— Первый раз слышу, — отчеканила Дора. — Можно поподробнее?
— Он мне нравился, между прочим, очень даже, — сообщила Джорджина.
София невозмутимо вмешалась в процесс обмена молниями между двумя грозовыми тучами.
— Хватит говорить ерунду. Разумеется, Нотт, наша семья тебе не какая‑нибудь, и наш самый старший брат не должен встречаться с кем попало. Вот плохо, кстати, что он до сих пор один. Она ему всех подружек пораспихивала.
— Нет, ну Льюкот правда чокнутая, — нашла смягчающее обстоятельство Джорджина. — Со своей бабкой, которая всех сажает на диеты. Ну ее!
— Но вот Фиона Шеклбот мне нравилась, — постановила София. — Нотт, а ты почему этой малявке помогаешь?
— Из слизеринской солидарности! — отрезала Дора.
Рики давно чувствовал, что ему пора вмешаться, но понятия не имел, как должно реагировать. С точки зрения благородного приличия, разговоры на такие темы вообще недопустимы, лезть в чужие, а тем более, чужие сердечные дела нехорошо, но коль скоро это правило повсеместно игнорировалось, Рики не рискнул указывать рассерженным девушкам на такие банальные истины.
— А ваша мама тоже была слизеринкой, — заметил он.
На такое утверждение, с которым трудно было спорить, близнецы разом ответили, что это совсем другое дело.
— Девочки, вы не по адресу обратились, — указала им Дора. — Я совершенно не могу повлиять на Мирру Жанн, и более того, это не мое дело!
— Конечно, поэтому ты помогаешь ей «из слизеринской солидарности»! — напомнила Джорджина, прежде чем нелюбезно буркнуть «ну, пока».
Однако разногласия имелись не только между слизеринками и гриффиндорками. Вечером Рики узнал, что и внутри родного колледжа далеко не все довольны друг другом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.