akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
— Что? – подскочила Карлотта. – Хорошо, хоть предупредил. Не хватало, чтоб профессор Доматор видел меня заплаканной. Будет ехидничать. Насчет тебя и Марко Фарелли. Завтра после хора сразу идете ко мне. Не на уроки. Сюда, понятно?
Впечатлений хватало. Поэтому, оказавшись в своей комнате, Рики быстрее залез под одеяло и уснул.
Глава 15. Обмен мнениями.
Не очень приятно было передавать старосте требования классной наставницы. Рики чувствовал себя виноватым. Но Марко действительно отличался в рядах одноклассников редкой выдержкой, и только кивнул.
В кабинет они вошли со звонком, и вот это старосту уже взволновало.
— Садитесь, — приказала Карлотта, а сама осталась стоять. Рики эта манера сильно напоминала профессора Снейпа.
— Профессор, уроки, — начал Марко.
— Поговоришь, когда я тебе разрешу, — отрезала суровая учительница.
В течение следующего получаса Рики убедился, что методикой ведения допроса Карлотта владеет великолепно. Она получила и чистосердечное признание старосты относительно мотивов его соучастия с Рики, и текст пародии. Рики ожидал, что последует взрыв, однако Карлотта лишь вскинула брови.
— Я бы попросила вас, дорогие мои, заниматься своей учебой, — сказала она.
— Но…
— У профессора Пигнолли скверный характер. Трудно замалчивать то, что слепому без очков видно, — продолжала она, не обращая внимания на протесты, — однако это не дает оснований подозревать его во всех смертных грехах. Мне искренне жаль, Риккардо, что эта глупая шутка с твоей помощью дошла до профессора Доматора. Моему классу совершенно не следовало беспокоиться. Но ваша забота меня, конечно, приятно удивила, — улыбнулась Карлотта. – Поэтому дополнительный хор я вам назначать не стану. Вместо этого вы сегодня посидите тут и обдумаете свое поведение. Все это время я запрещаю общаться с одноклассниками. После обеда можете быть свободны.
Она улыбнулась, очевидно довольная собой, и ушла.
— Не ожидал такого снисхождения, — признался староста.
— Ты вовсе не должен тут сидеть со мной, по–честному, — сказал Рики.
— У тебя и в прежней школе проявлялся такой же талант находить приключения? – спросил Марко.
— Да, — не стал отрицать Рики.
— Вот они обрадуются, получив тебя обратно! Ты в курсе, что Ческа тебе непременно выскажет недовольство на то, что ты не посвятил ее в свои планы?
Рики нахмурился. Об этом он совершенно не подумал. Но староста, конечно, попал в точку.
— Хотя я считаю, что в этом ты совершенно прав, — добавил Марко.
— Скажи, почему ты ее при каждой удобной возможности критикуешь? – решил воспользоваться случаем и выяснить Рики.
— От нее вечно одни проблемы, — поморщился староста.
— Извини, но неубедительно, — заявил Рики. – Может, это у тебя такой способ ухаживания? Ческа тебе нравится?
Марко внимательно поглядел на него, словно решая, сказать или нет.
— Не она. Мне нравится Марина, а Ческа… постоянно путается под ногами, зла не хватает! – вспылил староста. – Ну как, сам подумай, можно при ней что‑нибудь сказать? Это же не девчонка, а всеобщее радио. И почему они с Мариной постоянно везде ходят вместе?
— Откуда я знаю? Так вот оно что, — смутился Рики. – Но, Марко, неужели ты никогда не пробовал что‑нибудь сделать? Когда я собирался объясниться с Ческой, их дружба совершенно не мешала. Марина мне помогала.
— Ческа мне помогать не станет, — проворчал староста. – Наоборот, все испортит. Самое вредоносное, что у нас есть, это сплетни! И кто‑то из одноклассников всегда рядом.
— Как же быть‑то? – задумался Рики.
Повисло продолжительное молчание.
— Я что‑нибудь придумаю, — пообещал Рики.
— Не надо, хватит, — вскинулся староста.
Оба расхохотались.
— Скучно тут торчать. Даже уроки не сделаешь, — сказал Рики, — у меня все книги в шкафчике.
— На одной из полок стояли волшебные шахматы, — староста деловито огляделся. – Карлотта, конечно, не разрешала.
— Но и не запрещала, — указал Рики. – Не вон там?..
— Ты веришь, что Пигнолли нашел сокровища Кьяпацци? – спросил Марко, переместив слона. Рики не сразу услышал, просчитывая, для чего ему этот ход.
— Честно, не очень, — признался он, передвигая пешку на две клетки вперед. – Да и на поэта наш нумеролог тоже не тянет. Кстати, вчера мне пришлось рассказать о нашей слежке Доматору. Он ничего не знал о варианте Карлотты, о самом оригинале, и уверяет, что пародию тоже не писал.
— Зачем ты ему выболтал? – начал сердиться староста.
— А кто тебя сейчас просил раскалываться перед Карлоттой? – возмутился Рики. – Он мне вчера прямо сказал, что в моем положении лучше не юлить.
— Ты думаешь, профессор Доматор говорит правду? – пробормотал Марко, повертев в пальцах ладью, и поставил ее на место.
— Почему‑то, да, — ответил Рики. — Но что нам делать с Пигнолли? Твоему коню, к сожалению, капут!
— Это зависит от того, что на самом деле происходит, — ответил староста. – Я не дурак и понимаю, что наши одноклассники под него копают не столько ради справедливости; он на редкость придирчивый и вредный. Я сам надеюсь, что к тому моменту, как мы перейдем на шестой курс, его благополучно проводят на пенсию. Но я не хочу убирать его во что бы то ни стало; предпочитаю, чтобы мы честно все выяснили насчет него. И не надо было так опрометчиво открывать ферзя! А ведь Пигнолли держит там что‑то такое, что нужно обязательно навещать каждый день, это очевидно!
— Но я ни разу не видел, чтобы он нес с собой еду, — напомнил Рики, — так что вряд ли там живое существо.
— А ты видел графиню? – с опасливым любопытством поинтересовался Марко.
Рики смешался. Действительно, он ведь пообещал…
— Нет, мне не повезло, — ответил он. – Была не была, вывожу ферзя!
Карлотта явилась за ними незадолго до обеда. По поводу шахмат она ничего не сказала, зато выразила недовольство, почему это они не соизволили навести в классе идеальный порядок.
— Но здесь чисто, синьорина. Всего‑то пара обрывков вон там, — взгляд старосты остановился у ножки учительского стола. – И кто смеет так мусорить, безобразие!
Рики автоматически повернулся к Карлотте. Та поперхнулась, и быстро заявила:
— Ничего не надо, идите отсюда!
Заботливые одноклассники ждали их неподалеку от столовой.
— Ну что? – ехидно обратился к старосте Карло Робусто. – В кои веки заработал двойной хор?
— Так тебе и надо! – улыбнулась Ческа.
— Не дождетесь, — в тон ей ответил Марко.
— А что именно случилось? – заинтересовался Луцци.
За столом Рики узнал, что профессору Лютику так и не удалось выяснить, кто выпустил на свободу силки дьявола.
— Профессор Доматор кого‑то подозревает, но не называл имен, — с сожалением добавил Пеппе.
— А почему Доматор должен что‑то знать об этом? – не понял Рики.
— Это же его курс! – объяснили ему. – Доматор – классный наставник выпускников.
Позднее Ческа, как предсказывал Марко, объявила Рики, что она обиделась.
— Обязательно надо было врать про какой‑то чего? Маггловкие картинки, по–моему?
— Ты хочешь быть соучастницей? – спросил Рики. – По–моему, тебе это ни к чему.
Ческа промолчала, но дуться не перестала.
На прорицаниях директриса все чаще просила учеников рассказывать о своих успехах всему классу. Рики несколько раз видел в шаре Гарри Поттера; сам он счел бы это за игру воображения, но, наверное, профессору со стороны виднее были какие‑то признаки нужного транса. И она его хвалила.
Он был в этом смысле исключением. Почти у всех учеников, особенно мальчиков, никаких видений не возникало.
— Но это невозможно! – взорвался однажды Луцци, которого приближение полугодовой контрольной нервировало всерьез. – Белый туман, и все! Хоть бы знак какой‑нибудь. По чаинкам лучше было, там все видно.
— А еще лучше – по руке, — усмехнулась Джиовинеза. – Мы перейдем к этому в следующем семестре.
— Погадайте мне! – завопило полкласса девичьих голосов.
— Ну, если вы готовы выставить свою руку на публичное обозрение, то пожалуйста, — согласилась Джиовинеза.
Энтузиазм многих заметно поутих. Но Мариола с гордым видом честного человека прошагала к доске.
— Ого, — профессор чуть наклонилась, держа в своей руке ладонь ученицы так, чтобы всем было видно. – Жить будешь долго.
— И похоронит трех мужей, — оскалился Карло.
В классе раздался дружный смех. Мариола одарила парня таким взглядом, словно вознамерилась из принципа включить его в эту цифру.
— Нет, только двух, — поправила Джиовинеза. – Очень богатой ты не будешь, равно как и очень бедной. Твое счастье… полностью зависит от тебя. Вижу способности к хорошему общению и кулинарии. Один ребенок. Надо признать, ты человек очень своевольный!
Выслушав, Мариола вернулась на место.
— Девочки в авангарде! – улыбнулась профессор. – Кто‑нибудь из мальчиков отважится?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.