akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Барон, действительно, одним толчком распахнул калитку.
— Мне старый учитель давно рассказывал, зачем бесхвостым столько шкур, но все равно смешные вы, — хмыкнул он.
Без одежды сразу стало холоднее. Запас водорослей, оставшихся с прошлого года, подаривший их китайский чемпион рассчитал минут на двадцать. Рики поскорее проглотил их. Он знал, что трансформация тела сопровождается незначительными неприятными ощущениями, в основном вкусовыми. Он закрыл глаза и упал вперед. Среда уплотнилась; значит, он уже в воде. Дышать он мог, следовательно, тело уже перестроилось. Рики рискнул открыть глаза. Барон неотрывно глазел наверх, и глаза русалки показались ему расширенными. Впрочем, все исказилось.
— Поплыли, — скомандовала старая русалка и камнем спикировала вниз. Рики последовал за провожатым.
Подводный мир Барона напоминал аквариум, а не дно моря. Несколько видов водорослей и камни, разнообразные по форме и размеру, служили определенно декоративным целям. Дно и стены выдолбили в цельной скале, а дальше расширялся темный коридор, к которому стремились русалка и Рики.
Человеческим зрением Рики вряд ли в нем что‑нибудь разглядел бы, но теперь отлично все видел.
— Это все мой дом! – гордо заявил Барон. – Задаром. Даже у верховной селедки такого нет, тем более, чтоб можно закрывать.
Впереди дробила панораму частая металлическая решетка. Рики задался вопросом, каким образом ее здесь поставили. Самый обычный с виду, хотя и местами поржавевший ключ висел на брелке с внутренней стороны на гвоздике неподалеку. Барон снял его и надел брелок на палец.
— Как женатые бесхвостые, — похвастался он.
Рики дернулся за ним, но задохнулся. Он видел, как Барон возится с замком, и колыхание воды будто усилилось. После первого приступа паники он понял, что недостаток кислорода тут ни при чем. «Охота» на земле началась.
«Ничего нет, — шипел безжизненный голос, — от этой горсти земли только запах витает! Возьми другую…».
— Ты чего, малек?
Обращение Барона отодвинуло на задний фон тот, другой голос. Наверное, при передаче через воду сигнал проходил слабее, и Рики был искренне этому рад.
— Расскажи что‑нибудь! – попросил Рики. Он не очень сознавал равновесие, но поплыл, тем не менее, ровно. Беглый взгляд на часы подтвердил ему, что роковое время полнолуния наступило.
— Здесь рыба плохо ловится, — сообщил Барон, — надо бы подальше от берега. Но мы туда не поплывем. Тебе нужно скоро возвращаться, поэтому погуляем тут.
— А другие русалки здесь показываются? – поинтересовался Рики.
— Еще чего! Только иногда, те, которых я приглашаю, — заявил Барон. – Один раз, правда, жена заявилась без приглашения.
— Как? Твоя бывшая жена? – Рики постарался показать, что шокирован больше, чем на самом деле.
— Так говоришь, будто у меня жен много. Одна штука, та самая, по–простому приплыла и стучала тут камнем по решетке. Дурные бесхвостые, которые без магии, тогда как раз разлили по поверхности моря какую‑то вязкую дрянь. От этого под водой стало трудно дышать, пока ее не собрали. А рыба все равно частью дохла, частью уходила в другие места, в общем, сложно стало ее ловить. Она почему‑то думала, у меня тут еды навалом, пичкают, чего не пожелаю. Ну и притащилась, чтоб я поделился. Не от хорошей жизни, конечно.
— И ты ей дал что‑нибудь? – спросил Рики.
— Откуда? Я для себя никогда никакой еды не просил, тем более – кому попало. Так и уплыла ни с чем.
— Она обиделась? Вы больше не общались? – такие нетипичные отношения занимали воображение Рики все больше.
— Зачем же? Я ее часто встречаю. Иногда мы вместе охотимся за рыбой. В старости скорость сдает, надо головой работать. Мне рассказывали, так бесхвостые в давние времена делали: одни загоняет, другой караулит.
— А что с ней стало после того, как ты уплыл из города?
— Так, всякий вздор. Община заставила их жениться с тем, с моим соперником, но она не была этому рада потом. Они быстро друг другу надоели, и оказалось, что недостойное поведение надолго запомнилось нашим сородичам. Моя сестра, уж дура, будто мне это надо, взялась нагнетать обстановку. Они и сами друг друга грызли похуже загрыбастей. А потом новый муж моей половины неудачно столкнулся с надводной каретой бесхвостых и всплыл кверху брюхом. Столько беспокойства было! У тех бесхвостых не оказалось магии, а они его видели. Приезжали всякие колдуны издалека, много болтали с нашим верховным предводителем. И почему‑то наши дураки решили, что это она виновата – видите ли, за кого замуж не выйдет, тому плохо приходится.
— Это она тебе рассказала? – уточнил Рики.
— Да, а другие русалки только подтверждали. Она теперь почти ни с кем не водится. Надоел ты мне с противными вопросами! Вот смотри, бывает что‑нибудь подобное там, наверху?
Подводный мир в лунном свете блистал совсем другими красками. Рики с восхищением впитывал впечатления от такой красоты.
— Днем при спокойной воде солнце достает почти до дна, — сказал Барон.
Рики поглядел на часы. Десять минут прошло, оставалось еще столько же.
— Уважаемый!
Вздрогнув, Рики невольно подался к Барону, и лишь потом поднял взгляд. К ним медленно подплывала очень красивая русалка – из тех, кого можно увидеть в мультфильмах или на картинах: белокожая, с правильными чертами лица, с бледно зеленоватыми волосами, почти блондинка, в бусах из ракушек, стройная и грациозная.
— Дочь моего брата, — отрекомендовал Барон, когда девушка затормозила напротив метрах в двух. – А это, — кивнул он на Рики, — малек бесхвостый.
От подобной характеристики Рики слегка прибалдел, но похоже, это было в порядке вещей, потому что она даже не улыбнулась, а лишь пожелала ему:
— Приятной прогулки, — и обратилась к дяде. – Меня послали с приглашением. От твоего дома вода расходится во все стороны. Странные дела творятся наверху. Дом моего отца зовет тебя.
Барон поднес руку ко лбу, словно у него вдруг заболела голова.
— Я не настолько беспомощен, чтоб меня так оберегать, — объявил он. – За гости спасибо, заплыву. Дела наверху не коснутся наших собратьев, успокой их, когда вернешься.
На личике молодой русалки зажглось совершенно очевидное любопытство.
— А ты знаешь, что там происходит?
— Вздор, — спокойно ответил Барон, словно точку поставил. – Хочешь сорвать водоросли в моей пещере?
— Позже, благодарю. Сейчас я должна вернуться к подругам. Они собирают ракушки неподалеку.
— Значит, я принесу сам. Привет твоему дому, — сказал Барон, и они обменялись прощальными кивками. Девушка заскользила прочь, а он обернулся к Рики. – Готовится важное торжество. Мой брат живет уже много лет, и мы отпразднуем это.
— Разве можно у вас таким молодым девушкам гулять по ночам? – спросил Рики, заранее зная, что сказали бы по такому поводу бабушка и миссис Дуглас.
— А когда же еще им гулять? – удивился Барон.
— Это зависит от того, когда вы спите, — сообразил Рики.
— Обычно до захода солнца, — ответил Барон. – Было бы время, я бы тебе показал затонувшие посудины бесхвостых. Но это дня три плыть.
— Ой, надо возвращаться, — вспомнил Рики, глянув на часы.
— Надо, — многозначительно кивнул Барон. – Когда закрою изнутри, я тебе кое‑что скажу.
— А почему не сейчас? Зачем такие сложности? – вопрошал Рики, разворачиваясь к скале.
— Ну подожди, какой нетерпеливый! Вся мелкотня такая. Вот, я уже закрыл. И то, что я скажу, тебя не обрадует, да и мне, может, попадет. Это смотря что ты скажешь. Когда ты нырнул, как раз явился тот бесхвостый, который твой учитель. Ох, не понравилось ему то, что он увидел. Но и удивили мы его, да!
«Профессор Доматор?!». Рики заметался в панике. Он никак не мог подобрать имя на русалочьем языке, а восклицание так и рвалось наружу.
— Хорошо, если он не стал сразу поднимать шум среди других бесхвостых, — понадеялась старая русалка. – В любом случае стоит поторопиться. Опасное время твое кончилось.
Рики больше не плелся в хвосте провожатого. Теперь он прилагал волевые усилия, чтобы не опережать. Впервые он вдруг поставил себя на место взрослого, и ему стало стыдно. На преподавателе лежала такая ответственность, и он, конечно, тысячу раз пожалел, что вообще подпустил Рики к Барону.
Они были почти в пещере, когда начались обратные метаморфозы. Наверное, они были заметны со стороны, потому что Барон схватил мальчика за плечо и поволок наверх. Воздуха Рики хватало…пока…
Первое, что услышал Рики, высунувшись из воды – ругательства.
Но он был благодарен Доматору за то, что тот развел костер, и за то, что не пришлось ползти к огню самостоятельно.
— Спасибо, — пробормотал Рики, кутаясь в мантию.
— По–итальянски, пожалуйста, — потребовал Доматор.
— Я понимаю, Вы рассержены, — добавил Рики, выполнив его просьбу.
— В таком случае будет лучше, если ты объяснишь, откуда у тебя жаброводоросли!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.