» » » » Деннис Уитли - И исходит дьявол


Авторские права

Деннис Уитли - И исходит дьявол

Здесь можно скачать бесплатно "Деннис Уитли - И исходит дьявол" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Ростовское книжное издательство, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Деннис Уитли - И исходит дьявол
Рейтинг:
Название:
И исходит дьявол
Издательство:
Ростовское книжное издательство
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И исходит дьявол"

Описание и краткое содержание "И исходит дьявол" читать бесплатно онлайн.



Эти люди осмелились бросить вызов дьяволу:

Герцог де Ришло — сосланный французский роялист, столкнувшийся в своей жизни с такими странными вещами, что он уже почти не верил в реальность происходящего;

Рекс Ван Рин — суетливый и шумный американец, поставивший на карту нечто большее, чем жизнь, для спасения прекрасной, но обреченной молодой дамы;

Саймон Арон — тот, кто познал безумие, заглянув в глубины Тайного Искусства;

Ричард Итон — мужчина, отвергавший существование Черной Магии до тех пор, пока на кровавом жертвеннике не оказался его собственный ребенок.






Затем герцог уступил наблюдательную позицию Рексу. И сразу же в поле зрения попал невысокий толстяк. Сверху над маской выступала розовая лысая голова, снизу — большой крепкий подбородок. Это мог быть только Моката. Вдруг к нему подошел другой участник, тоже в домино, с птичьей головой и горбатым носом. Узкие покатые плечи не оставляли сомнений: Саймон Арон.

— Он здесь, — прошептал Рекс.

— Кто? Саймон?

— Да. Но как к нему подойти в этой давке и толкотне, я не представляю.

— Вот-вот. Это-то меня и беспокоит, — прошептал в ответ де Ришло. — Должен признаться, что никакого плана спасения я придумать не успел. Сначала — работа в музее, потом — надо было их выследить. Будем полагаться на удачу. Подождем, не запрут ли они Саймона где-нибудь одного или по крайней мере — с несколькими сопровождающими. Тогда у нас будет хоть какая-то возможность освободить его. Что ты там сейчас видишь? Начинают ли какую-нибудь подготовку?

— Насколько мне видно — никакой. Зато сейчас прямо перед глазами — кусочек оживленной беседы.

Де Ришло взглянул на часы.

— Почти одиннадцать, — пробормотал он, — а поедут они не раньше двенадцати. Это значит, что у нас вполне достаточно времени, чтобы не суетиться и не Наломать дров. Попробуем подождать подходящего момента.

Следующие десять минут прошли в гнетущем ожидании. Внутри никто не смеялся. Даже с улицы чувствовались напряженная атмосфера и всеобщее скрытое возбуждение. Де Ришло удалось узнать евразийца, китайца и мадам Д'Юрфэ с ее клювоподобным носом. Но вдруг ему показалось, что люди в комнате стали убывать. Человек с изуродованным ухом встал и куда-то пошел. И почти сразу вслед за этим с дальнего конца здания послышалось слабое урчание автомобильного двигателя.

— Похоже, что они сматываются, — герцог выпрямился, — шабаш, возможно, состоится совсем в другом месте. Эх, была не была, вперед!

Ступая как можно тише по шуршащему гравию, они снова отошли в темноту кустарника и перебежали на противоположную сторону дома, туда, где были припаркованы машины. Одна из них, битком набитая людьми, уже устремилась вниз по подъездной дорожке. На вторую в это время грузили корзины и раскладные столики, а потом она тоже быстро отъехала с двумя пассажирами на переднем сиденье.

Рекс с де Ришло притаились и, затаив дыхание, добрых полчаса следили за отправляющимися автомобилями.

Каждую секунду они надеялись заметить Саймона. Если бы только они узнали его среди двигающихся между машинами темных теней, они бы тут же бросились наперерез, попытались бы схватить его и отнести в кусты. Шансов на успех в этом случае было немного, но времени для разработки какой-либо другой операции не оставалось. Под покровом ночи, во всей последующей суматохе, они еще могли бы как-то улизнуть.

Водителей с собой не брали. Помимо них, здесь осталось и более половины автомобилей. Гости, прибывшие по двое, по трое, а то и по одному, разъезжались сейчас в самых больших и вместительных машинах по пять-шесть человек.

Когда собирающихся на Шабаш осталось не более дюжины, герцог дернул Рекса за рукав.

— Мне кажется, мы его пропустили. Давай-ка лучше побежим на свою стоянку, а то, я боюсь, они от нас оторвутся, — и с нарастающей тревогой за успех операции они быстро поспешили через деревья к пролому в стене.

Выбравшись наружу, они добежали до своего «хиспано», и де Ришло постарался перепарковать его как можно глубже в тень нависающих ветвей. Из ворот выехал большой «делаж» и, проехав не более ста ярдов, повернул на восток и с нарастающей скоростью помчался через деревушку.

— Интересно, последний или нет? — вопросительно произнес Рекс.

— Надеюсь, что не последний, — ответил герцог, — до сих пор машины отходили с интервалом в две минуты. Они не хотят, чтобы их видели на дороге всех вместе, как процессию. Если все же этот автомобиль замыкающий, тогда они заметят наши огни и обязательно что-нибудь заподозрят. Ну а если нам повезет, то те, в «делаже», примут нас за следующих за ними, но для этого нам надо удачно вписаться, а выехавшие из ворот после нас будут думать, что мы — это «делаж», — он отпустил тормоза, и «хиспано» покатился вперед.

На дальнем выезде из деревни они наконец-то засекли задние габаритные огни «делажа», двигающегося не быстро, но и не медленно и направляющегося к тому перекрестку, где полтора часа назад они встречались с Клаттербаком. Здесь сатанисты свернули на малозаметную дорогу, ведущую на север и все время поднимающуюся немного в гору по пустынным травянистым склонам. На протяжении нескольких миль им не встретилось ни единого дома или какого-либо другого строения, ничего, кроме то одинокой рощицы, то подлеска, затерявшихся посреди волнистых вздымающихся холмов.

Рекс следил за дорогой сзади, пока не удостоверился, что вслед за ними действительно движется другая машина, благо что увидеть свет фар на пустынной ночной равнине можно было за много миль.

Они миновали деревушку Читтерн Св. Мэри, а затем крутой поворот вывел их к расположенной с ней в одном приходе Читтерн Всех Святых. У въезда в эту вторую деревню автомобиль, за которым они следовали, свернул на северо-восток. Дорога резко пошла вверх, потом нырнула вниз, на дно узкой долины, а оттуда снова стала подниматься на еще более высокую возвышенность. В следующей ложбине, куда они спустились, дорога уперлась в очередную развилку; машина направилась на восток и проехала еще милю, дергаясь и шатаясь, по заброшенной, малонаезженной колее. Покружившись немного, она и вовсе свернула в сторону и перешла на мягкий ровный торфяник.

Проследовав за «делажем» еще немногим более мили по торфяному бездорожью, де Ришло вовремя заметил, как тот остановился на склоне одного из холмов, где уже собралось десятка два автомашин. Они были оставлены слугами Сатаны как попало, в форме какой-то кривой прерывистой линии. Герцог моментально притушил фары и поехал как можно медленнее, давая пассажирам «делажа» время спокойно покинуть автомобиль. Он поставил «хиспано» так далеко от остальных, насколько это казалось возможным, чтобы избежать подозрений. Машина, прибывшая следом, а она оказалась последней и замыкающей всю кавалькаду, прошла с ними совсем рядом и, остановившись ярдах в десяти впереди от «хиспано», тут же «сбросила своих седоков». Рекс и герцог несколько секунд подождали, а затем, после короткого обмена фразами, молодой американец отправился на разведку.

Он вернулся через десять минут и сказал, что сатанисты ушли на ту сторону холма, к самому его подножию, и забрали с собой корзины и всю прочую утварь.

— Тогда нам лучше проехать чуть-чуть вперед, — сказал герцог, — и затесаться где-нибудь с краю. Если взойдет луна, здесь на нас сразу обратят внимание.

— Луны сегодня не будет, — возразил Рекс, — мы находимся в темной четверти. Лучше всего оставить «хиспано» там, где он был бы всегда под рукой.

Они подъехали к основной группе автомобилей и вышли из машины. Все огни были погашены. Они осмотрелись и осторожной трусцой побежали за остальной компанией.

Через минуту с высшей точки холма друзья увидели расположенный у его основания естественный, природный амфитеатр. В центре его, в самом низком месте, тускло поблескивала поверхность небольшого озера. Де Ришло понимающе кивнул головой.

— Да, это именно то, что идеально подходит для дьявольских игрищ. Настоящий Шабаш всегда организуется вблизи открытого водоема. — Герцог и Рекс улеглись на траву и стали следить за перемещениями людей у воды, ища глазами в темной толпе фигуру Саймона.

Кто-то открывал корзины и распаковывал их содержимое, кто-то устанавливал привезенные столы. В мерцающем свете звезд Рекс заметил, что ужин обещает быть обильным. Далее он увидел, как небольшая группка собравшихся, человек из десяти, отделилась и двинулась налево, по направлению к груде больших камней, напоминавшей в сумрачном звездном сиянии грубый импровизированный трон.

Взгляд де Ришло также был прикован к нагромождению камней. Казалось, что там вдруг началось какое-то странное оживление. Все столпившиеся у воды одетые в черное люди отошли от озера и присоединились к тем, кто находился у каменного возвышения. Судя по всему — это были лидеры. В следующее мгновение герцог и Рекс начали различать появившуюся наподобие трона какую-то темную высокую фигуру, из которой, постепенно усиливаясь, стало исходить бледное фиолетовое свечение.

Друзья не верили своим глазам. Даже с того расстояния, на котором они находились, и при том едва заметном освещении они поняли, что возникающее из темноты и материализующееся на древних камнях явление — это то же самое живое воплощение Зла, что де Ришло однажды принял за чернокожего слугу Мокаты, а Рекс со всей мыслимой и немыслимой ясностью ощутил в полуночной обсерватории Саймона. Шабаш начинался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И исходит дьявол"

Книги похожие на "И исходит дьявол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Деннис Уитли

Деннис Уитли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Деннис Уитли - И исходит дьявол"

Отзывы читателей о книге "И исходит дьявол", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.