Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мифы, предания и легенды острова Пасхи"
Описание и краткое содержание "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" читать бесплатно онлайн.
Полный свод фольклорных текстов, записанных на о-ве Пасхи в XIX–XX вв., в русском переводе. Представлены также тексты па рапануйском языке. Публикация сопровождается предисловием и примечаниями.
Книга рассчитана как на специалистов — историков, этнографов, фольклористов, так и на широкий круг взрослых читателей, интересующихся фольклором народов Океании.
[23] Он послал вестника на гору, пригласил [свою] мать и своих братьев на коро. [24] Она пришла со своими тетушками, дядьями и двоюродными братьями. Не был забыт ни один из родственников, даже далеких. [25] Когда они пришли, была открыта земляная печь. [26] Аио сказал: «Я с матерью останусь на улице, а вы заходите в дом коро и ешьте».
[27] Дядья, тетки, братья, двоюродные братья, далекие родственники вошли в дом коро и начали есть. [28] Аио крикнул своим людям: «Несите туда бананы, батат, сахарный тростник!» [29] «У нас достаточно сахарного тростника, — сказали люди, которые были в доме. — Не приносите больше тростника, подождите, дом полон тростника». [30] Но Аио говорил своим людям: «Набивайте, жмите». [31] Они набили дом сахарным тростником. [32] Люди в доме с трудом могли дышать. [33] Тогда Аио сказал своим людям: «Поджигайте дом».
[34] После этого Аио сказал своей матери: «Теперь я позабочусь о тебе. Я приготовил связку тростника и взвалю тебе-ее на спину» [35] Мать сказала: «Аио, положи немного». [36] Он наваливал все больше и больше сахарного тростника на [спину матери], пока женщина не упала под его тяжестью и не умерла.
[37] Такова была месть Аио.
30.1. Нуне и его сестры
[1] Нуне скрылся в Аху-Ханга-о-Хону. [2] Его сестры, Хиру Акиру, Ману Аеки и Топа Хокотахи, носили ему еду. [3] Каждый день одна из сестер носила ему ягоды попоро, а затем возвращалась к своим сестрам. [4] Однажды враги схватили Хиру Акиру в тот момент, когда она собирала ягоды. Они положили ее в земляную печь, сварили и съели.
[5] Нуне увидел, что его сестра не пришла. На следующий день пришла Ману Аеки. Он спросил: «Где моя сестра? Она не приходила». — «Она умерла, — сказала сестра, — они убили ее». [6] Ману Аеки ушла и стала собирать ягоды попоро для Нуне. Через три дня враги схватили и ее и спросили: «Где Нуне?» Она сказала: «Я не знаю». — «Если ты скажешь нам, [где он], мы оставим тебя в живых, если нет, то убьем тебя». Она сказала: «Я не знаю». Они убили ее.
[7] Нуне снова был удивлен тем, что она не пришла к нему с ягодами попоро. Он подумал, что она умерла. Он закричал: «Она умерла, она не придет! Увы, сестра моя, [которая приносила] так много Ягод попоро!»
[8] Топа Хокотахи сказала про себя: «Ману Аеки не вернулась. Должно быть, она умерла, пришел и ей конец». Топа Хокотахи собрала попоро и отнесла его Нуне. [9] Он спросил: «Где моя сестра?» Топа Хокотахи ответила: «Она умерла». Она вернулась затем к тому месту, где она обычно пряталась.
[10] Дух спросил Нуне: «Нуне, хочешь, пустить волчок нашей победы?[565]» — «Как-нибудь потом», — сказал Нуне. [11] Самая младшая сестра пошла собирать для Нуне ягоды попоро. Враги схватили ее и спросили: «Где Нуне?» — «Я не знаю». — «Для кого ты собираешь все это? Для Нуне?» — «Нет, для себя, чтобы есть». — «Ты лжешь!» — «Нет». Они убили и ее.
[12] Нуне увидел, что его сестра не пришла. Он сказал про себя: «Она умерла». Он заплакал: «Увы, сестры, приносившие в изобилии ягоды попоро, Хиру Акиру, Ману Аеки и Топа Хокотахи умерли!»
[13] Дух сказал: «Нуне, пусти волчок нашей победы». Нуне кончил сшивать одежду из коры[566]. Дух снова спросил: «Сшил ты свою одежду? Пусти волчок нашей победы». [14] Нуне в первый раз покинул аху, чтобы положить свою одежду сушиться на солнце. Дух снова сказал: «Нуне, пусти волчок нашей судьбы».
[15] Нуне разложил свою одежду и крикнул, взывая к своим сестрам Хиру Акиру, Ману Аеки и Топа Хокотахи: «Я одинок, увы, сестры мои, сестры мои, приносившие мне так много ягод попоро!» [16] Пришли воины, чтобы убить Нуне. Но Нуне подошел к ним и убил их.
[17] Он принес свою одежду к аху Ваи-а-ахаре и положил ее на солнце. Люди снова пришли. Нуне пошел им навстречу вместе со своим духом. Снова он напал на них и убил их. Нуне заплакал. [18] Он сложил свою одежду из тапы и принес ее в Хуа, где и разложил на солнце. Люди закричали: «Нуне здесь, Нуне здесь!» Они пришли убить его. [19] Нуне выступил против них вместе со своим духом. Взывая к сестрам, он убил своих врагов.
31.1. Моко
[1] Моко[567] и его жена жили в Урероу, около Ханга-Роа. [2] Однажды жена Моко захотела позвать к себе своих родителей и братьев. [3] Она сказала Моко: «Я хочу позвать твоих тестя и тещу (моих родителей) и моих братьев».
[4] Она отправилась со своими маленькими девочками. [5] Она пришла к месту, которое называется Пуна-а-Купенга. [6] Начался ливень, и женщина с девочками отыскали себе пристанище.
[7] Двое мужчин, которые плавали в волнах прибоя около Папа-Оио, проходили мимо и увидели женщину и детей около скалы Пуна-а-Купенга. [8] Они схватили их и убили. [9] Они положили тела на плоты папа и пошли домой в Хухатупу, что около Ваиху. [10] Они опалили тела, сняли кожу, вырвали ногти на пальцах рук и ног. [11] Они положили тела около огня, развели очаг и сварили их. [12] Дождь заставил двоих людей укрыться в доме.
[13] Одна старуха пришла взять немного угольков для своего очага, чтобы сварить батат. [14] Когда она увидела ногти детей и их матери, она схватила их и поспешно ушла, чтобы никто не видел, что она унесла немного огня. [15] Она пришла домой и разожгла огонь; ногти она положила в калебасу и спрятала.
[16] Моко ждал свою жену, но ни она, ни дети не возвращались. [17] Через три недели он пошел на поиски их и пришел к тому месту, где они были убиты.
[18] Он посмотрел около дома, не играют ли там его дети, но там никого не было. [19] Моко сказал про себя: «Здесь нет детей, раз они не играют около дома».
[20] Моко ушел из Пуна-Аку-Пенга-а-Поие и пришел к дому родителей своей жены. [21] Он поздоровался с ними и спросил: «Где мои дети?» Мать ответила: «Они еще не приходили». [22] Моко продолжал: «Но они ушли из дома три недели назад». [23] Отец сказал: «Однако они не приходили».
[24] Вдруг Моко поймал крысу, схватил ее зубами и начал бегать. Он сошел с ума[568]. [25] В приступе ярости он трижды обежал остров. [26] Наконец он пришел к дому старухи, которая собрала ногти. [27] Она крикнула: «Стой, мой бедный сын, стой!» Моко сказал: «Я сошел с ума, я сошел с ума». [28] Женщина повторила: «Стой здесь! Невестка и внучки у меня». Он остановился и выплюнул крысу. [29] Старуха сказала: «Я позаботилась о моей невестке». Она взяла калебасу. [30] Моко открыл ее, увидел ногти и сказал: «Это правда».
[31] Он попрощался, ушел и вернулся к дому своего тестя. [32] Он сказал ему: «Я нашел свою пропавшую жену и бедных девочек». [33] Моко и его тесть приготовили еду и пригласили людей помочь им. Они раздали рыбу, угрей и тунцов.
[34] Поие делал нижнюю часть большой сети. [35] Моко сказал Поие: «Когда ты будешь ловить рыбу своей сетью?» — «Завтра утром». [36] Моко сказал: «Я пойду с тобой. Подожди меня». [37] Моко вернулся и сказал тем, кому он раздал рыбу, угрей и тунцов: «Пошли со мной, но только не забудьте прихватить с собой свои копья». [38] Они все отправились вместе с ним в Ахеру. [39] Моко спрятал их вдоль дороги, ведущей от Ахеру до местечка около Винапу, где спрятался [последний: из них] — Пико о Хау Токи. [40] Всю ночь эти люди просидели в засаде, а на рассвете ушли; осталось лишь трое из них.
[41] Пришел со своей сетью Поие. Они отправились на берег моря забросить сеть. [42] Люди, которые должны были забросить сеть, сняли свою одежду. [43] Поие сказал Моко: «Когда ты увидишь, что они тянут сеть, не мешай мне». Моко ответил: «Ты тоже не мешай мне». [44] Те вошли в воду и закинули сеть. Они поймали много рыбы матиро. [45] В тот момент, когда люди собирались вытянуть сеть, Моко схватил одежду тех, кто ловил рыбу.
[46] Люди заметили это и бросились на берег, чтобы остановить Моко, который бежал, унося с собой их одежду. [47] Моко крикнул людям, которых он оставил в засаде, но никто ему не ответил. [48] Он прибежал к тому месту, где спрятался последний — Пико о Хау Токи. [49] Моко спросил: «Ты здесь?» — «Здесь», — ответил человек. [50] Моко остановился и бросил одежду из тапы, сказав тому: «Молчи!»
[51] Люди, которые преследовали его, тоже добежали [до того места]. [52] Моко и Пико о Хау Токи выступили вперед и убили их.
[53] Моко пришел в дом тех, кто убил его жену и детей [54] Убийцы строили в Ханга-Тее дом для коро, когда пришел Моко и убил их. [55] Потом он вернулся в дом своего тестя.
32.1. Месть за угрей
[1] Жена Моко родила ему сначала мальчика — сына, Моко-младшего, а затем дочь.
[2] Этот сын, первенец, пришел к месту, где один человек ловил ловушкой угрей. [3] Ребенок увидел большого угря. [4] Он крикнув: «Эй, человек, приди сюда и поймай для меня этого большого угря!» [5] Человек не подошел; он ловил, пока не наловил много угрей. [6] Ребенок продолжал звать его: «Приди и поймай мне моего угря!»
[7] Наконец человек подошел и опросил: «Где твой угорь?» Мальчик сказал: «Вот здесь». Он показал пальцем. [8] Человек увидел угря, но он оттолкнул его своей палкой, так что угорь поплыл прочь; мальчик остался без угря. [9] Но мальчик не хотел отказываться от своего угря. Он спросил: «Почему ты отогнал моего угря?» [10] Человек ответил: «Он пропал, он не хочет быть пойманным. Смотри, угорь исчез».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мифы, предания и легенды острова Пасхи"
Книги похожие на "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи"
Отзывы читателей о книге "Мифы, предания и легенды острова Пасхи", комментарии и мнения людей о произведении.