Каролина Беркут - Свето во мраке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свето во мраке"
Описание и краткое содержание "Свето во мраке" читать бесплатно онлайн.
История третья. Третья книга получилась, на мой взгляд, слишком жестокой. Слишком тяжелой. Но я не могу представить историю Детектива полиции, без убийств, которые ему необходимо расследовать. Жертвы, кровь, серийный маньяк и дождливый Лондон. Ну и настоящая любовь на этом мрачном фоне. Для тех, кому такой коктейль не по вкусу — проходите мимо. Я сразу предупреждаю, что это не добрая сказка.
— Они подумают что-то другое. — Габриэлла покраснела, — И я даже не знаю что лучше.
Джек открыл ей пассажирскую дверь, затем помог усесться.
— Джек, мне ужасно неловко от того, что я отрываю тебя от работы. — Сказала Габриэлла, когда он завёл машину. — Я прекрасно могу добираться до дома сама. Тем более, я ещё не навещала дедушку в обед. И сейчас думала идти до него в больницу. Завтра у него операция. Я чувствую, что это не правильно. То, что ты возишь меня всё время. Раньше ведь ничего со мной не происходило. И тех негодяев я опознала, их не выпустят ближайшие несколько лет. Я могу ходить и сама. Честно. Не стоит беспокоиться.
— Ого, сколько слов. — Джек даже не посмотрел на неё, глядя исключительно на дорогу. — Габриэлла, если бы я не мог тебя возить, то не делал бы этого. Это меня не отвлекает. — Он немного улыбнулся. — К тому же так я чаще могу видеть тебя. Я так понимаю, мы с тобой встречаемся.
— Встречаемся? — растерялась Габи. — Как? Уже?
— Мы много времени проводим вместе. Уже два раза целовались. И ты даже видела меня голым. Так что, да. Мы с тобой встречаемся, Габи.
Девушка сидела потрясенной. Хочет ли она этого? Габи прикрыла глаза, вспоминая поцелуй, что всё ещё обжигал её губы. Нужно быть честной с самой собой. Всегда. Вот и ответ на этот вопрос. Конечно, она хочет с ним встречаться. Всей душой.
— И я могу называть тебя своим парнем? — тихо спросила Габриэлла. Она видела, как Джек самодовольно улыбнулся одним уголком губ.
— Можешь, Габи.
— Хорошо. — Габи снова почувствовала волнение. И в тоже время ей хотелось смеяться. Джек предложил ей встречаться!!! С ума сойти.
Машина остановилась у заднего входа в хирургическое отделение. О'Нилл привёз её проведать дедушку, как она и собиралась. Днём здесь всегда было оживленнее, чем ночью. Стоянка почти заполнена машинами. Больше врачей, больше посетителей, больше больных. Больница жила своей обычной дневной жизнью.
Джек повернулся к ней, и снова взял за руку. В машине с ним было тепло, комфортно. Не то, что под накрапывающим дождём на улице.
— Габи. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Возможно, я тороплю события. Для меня это всё тоже слишком неожиданно, крошка. Уж в этом можешь не сомневаться. — Он улыбнулся. — Ты понравилась мне ещё тогда, в том чертовом переулке. И с каждым днём нравишься всё сильнее. Знаю, это происходит слишком быстро. Я чувствую, что иногда давлю на тебя. Как, например, сейчас. — Он откашлялся. — Скажи, ты хочешь, чтобы мы с тобой встречались?
— Да.
Габриэлла почувствовала, как краска заливает её лицо. Впервые она слышала такие слова от парня. И сердце у неё трепетало от нежности и переполнявших её эмоций.
Джек наклонился к ней, и нежно провел второй рукой по её щеке. Затем придвинулся ещё ближе, легко касаясь губами её губ.
— Ты такая светлая, Габи. — Прошептал он. — Такая чистая. Не представляю, как я раньше жил без твоей веры в меня. — Он снова приник к её губам в чувственном поцелуе.
* * *Дедушка казался практически здоровым. Его глаза снова с интересом смотрели на мир. В движениях появилась жизнь, а на губах сияла заразительная улыбка.
— Дедушка! Ты замечательно выглядишь сегодня! — Габриэлла, присела у его ног на краешек кровати. — Я очень рада за тебя!
— Сегодня ночью моя операция, Элла. — Улыбаясь, сказал Том. — Хочу, чтобы ты запомнила меня таким. Веселым, жизнерадостным.
— Не говори глупости! — Габи взяла его за руку. — Доктор Дуглас самый лучший врач. Ты же знаешь. — Вера в своего лечащего врача, это половина успеха в любой операции. Габи, как будущий хирург, прекрасно знала это. — Всё будет хорошо.
— Элла, а что сказала твоя мать? Ты звонила ей? Она скоро приедет?
Габи отрицательно покачала головой. Она и не собиралась звонить той женщине. И тем более просить о встрече и помощи. Навязываться Габи не любила. Мать сделала свой выбор, так что поздно что-то менять. Её выбор Габи уважала.
— Позвони, я не хочу, чтобы ты осталась одна. — С болью в глазах сказал Том. — Если завтра что-то пойдет не так.
— Она не будет одна. — В палату, придерживая бок рукой, вошёл Джек. Он протянул Тому руку для пожатия. — Я парень Габи. Детектив Джек О`Нилл. Полиция Скотланд-Ярда.
Габриэлла почувствовала, что снова краснеет. И в тоже время отметила, как Джек самодовольно улыбнулся глядя на нее.
— Том Бартон. — Ответил дедушка, пожимая протянутую ладонь Джека своей слабой морщинистой рукой. Затем очень внимательно посмотрел на него. И на покрасневшие губы Габриэллы.
— Я позабочусь о ней, — ответил Джек, подмечая взгляд старика, задержавшийся на губах Габи.
Том облегченно выдохнул и откинулся на подушку. Габи подошла к Джеку, и тот обнял её за талию одной рукой.
— Я зайду ещё около двенадцати. Перед началом смены. До вечера, дедуля, — улыбаясь сказала она.
* * *Джек отвез Габриэллу к ней домой, убедился, что она беспрепятственно зашла в квартиру. Затем постоял ещё минут пять для верности у её двери, и не услышав посторонних звуков, вернулся в машину. В идеале было бы сперва проверить её квартиру, осмотреть каждую комнату, и только потом оставлять там девушку. Но поступи он так, Габи бы наверняка что-то заподозрила. А Джек не хотел пугать её раньше времени. Не хотел, что бы она знала, что за ужасы грозят ей в этом городе. Пока он не разыщет этого чертового маньяка. Слава богу, еще не поступало заявление о пропаже очередной девушки.
Пожевав ещё мятных леденцов, Джек направился на запланированный допрос. Нужно поговорить с родителями Стейси Грин.
Они жили на самой окраине, и от дома Габи пришлось ехать около часа. Родители последней девушки были подавлены, мать то и дело рыдала. Сегодня с утра их вызывали на опознание тела. Если даже Джека, видавшего всякое на своем веку, прошиб озноб от этого зрелища, то он мог представить, что чувствуют близкие той девушки.
Теперь они знают, через какие муки прошла их дочь перед смертью.
«Чертов маньяк. Если я до тебя доберусь первым, ты сильно об этом пожалеешь,» — подумал Джек, и непроизвольно сжал рукоять своей Беретты. Он почувствовал, как внутри него закипает гнев. Но ни один мускул на его лице не дрогнул. Джек давно уже научился повелевать своими эмоциями, и по его лицу почти никогда не получалось прочесть мучающие его мысли. Только если он сам это позволял собеседнику.
— Добрый день, — представился он, заходя в дом Гринов. — Инспектор Джек О'Нилл, полиция Лондона. Я пришёл, чтобы задать вам несколько вопросов.
Джек видел потухшие глаза мистера Грина, его заплаканную жену, и сам невольно почувствовал, как комок подкатывает к горлу. Стареешь, детектив. Становишься мягким, сочувствуешь. Нужно это пресекать на месте.
— Я не могу поверить, что со Стейси это произошло. — Хрипло сказал её отец, попуская Джека в комнату. — В голове не укладывается. Мы до сегодняшнего утра надеялись, что она вернется домой целой и невредимой. Я всё ещё в это верю. — Признался мистер Грин. — Не могу даже представить, как теперь жить без нее.
Это чувство Джеку было знакомым. Он сам через это проходил недавно и ничего. Как-то же выжил.
Взгляд Джека остановился на фоторамке. Стейси улыбалась на фотографии, и её длинные каштановые волосы развевал ветер.
О'Нилл промолчал, думая, что когда-то давно расследовал пропажу одной красивой девушки. И в том случае её родители получили дочь обратно в целости и сохранности. Её звали Элизабет, кажется. Хотя сейчас это без разницы. Этим людям он уже не вернёт дочь.
— Мне нужно знать, не было ли ничего не обычного перед пропажей вашей дочери. Может быть, Стейси говорила вам, о каких-то новых знакомых или о своих новых увлечениях.
— Нет, — глухо сказал отец. — Ничего такого. Да и про новых знакомых она мало что рассказывает. С этой её работой, — отец безвольно махнул рукой. — Мы много ругались по этому поводу. Стейси говорит, что танцы — это её жизнь. — Мужчина расплакался. — Не хочу думать, что её больше нет.
— Что-то не обычное было перед её пропажей? Может быть, Стейси говорила, что ей угрожают? Или она как-то странно себя вела? — Продолжил расспрашивать Джек. — Было ли в её поведении что-то не характерное для нее? Соберитесь, мистер Грин.
— Она часто оборачивалась назад последние пару дней, — сквозь слезы сказала мать убитой. — Стейси казалось, что за ней следят. Ну, она была очень красивая, и эти её короткие юбки. Она на самом деле не предавала этому значения, просто как-то раз сказала, что чувствует на себе чей-то тяжелый взгляд.
— Уже что-то. — Джек записал в блокнот пометку. — Расскажите, как она пропала. Знаю, вы это уже говорили следователям раньше, но мне хотелось бы услышать это лично от вас.
— Под утро пришла с клуба, как обычно, — начал отец. — Мы встретились в холле. — Я собирался на работу. Жена ещё спала. Стейси что-то пошутила про то, что мы редко видимся — я работаю днём, она в клубе ночью. И отправилась спать. Всё как обычно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свето во мраке"
Книги похожие на "Свето во мраке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Каролина Беркут - Свето во мраке"
Отзывы читателей о книге "Свето во мраке", комментарии и мнения людей о произведении.