Владислава Сулина - Потаённых дел мастер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Потаённых дел мастер"
Описание и краткое содержание "Потаённых дел мастер" читать бесплатно онлайн.
Удивительный мир. Меча и Магии. Правда и того и другого здесь немного. Зато есть паровозы. И пушки. Правда, драконы тоже есть. И рыцари. И ведьмы. И ещё одна девушка Кира. Наша девушка. Попаданка. И как она во всём этом разберётся?. И вернётся ли обратно? Насовсем?
— Я очень неловкая, мне так жаль, простите! — щебетала Кира, пытаясь подражать голосу Алёнушки из советского кинофильма.
— Не… страшно, я сам виноват. — галантно возразил Ивори, осторожно пробуя наступить на пострадавшую ступню.
— Нет, правда. — настаивала Кира. Она сняла маску и виновато улыбнулась. — Мне очень неловко… может быть, отойдём и где-нибудь присядем? Кажется, мы мешаем.
В них и вправду уже едва не врезалось несколько танцоров. Ивори хотел отказаться, но отдавленная нога болела, и, не без удовольствия опираясь на услужливо подставленное плечико девушки, он прохромал к краю зала.
— Как вам праздник? — поинтересовалась Кира. — Госпожа Мидили устраивает лучшие балы в городе, а всё потому, что лично следит за всеми приготовлениями, а не перекладывает на плечи декораторов.
— Вы лично знакомы с госпожой Мидили? — удивился Ивори.
— Я здесь живу. — бесхитростно улыбнувшись, ответила Кира. — Знаете, иногда в столь огромном доме бывает скучно, да и не часто удаётся встретить интересного собеседника вроде вас. — «тонко» польстила девушка. — Меня зовут Лукреция, а вас?
— Ивори.
— А вы не хотели бы продолжить наш разговор в более спокойном месте? Может быть, погуляем немного по парку?
— Отличная мысль! — обрадовался Ивори.
Вдвоём они вышли через одну из дверей (Ивори хромал, но мужественно не подавал вида), ведущих из зала прямо в парк. Парк был укрыт сверху стеклянным куполом, так что плохая погода никогда не мешала наслаждаться прогулками. Беседуя, парочка как-то незаметно удалилась далеко от дома, за деревья и кустарники, причём определить, кто кого завёл, было довольно сложно.
— Знаете, — Кира оглянулась через плечо и понизила тон до интимного шёпота, — прежде чем продолжить наше знакомство, я должна вас предупредить.
— О чём же? — принимая кокетливый тон, улыбнулся Ивори.
— У меня есть друзья.
— И они будут против наших встреч? — поинтересовался Ивори, шутливо погрозив пальцем.
— Не то, чтобы… но определённые претензии к твоей особе у них найдутся. — кивнула девушка, переведя взгляд ему за спину.
Ивори оглянулся, и в ту же минуту был отброшен к дереву, а перед его лицом словно змеи зависили две цепи с шестигранными наконечниками, и бедняга мог бы поклясться, что они следили за ним. Такере наклонился и, приложив палец к губам, шепнул: «тс-с-с…»
— Не убивайте меня! У меня дети! — срывающимся голосом пропищал Ивори.
— Лжёшь, нет у тебя детей.
— Я веду довольно насыщенную жизнь, так что наверняка где-нибудь да есть. — не согласился Ивори.
— В таком случае, чтобы не оставлять их сиротами, постарайся отвечать на наши вопросы быстро, чётко и правдиво.
Ивори с несчастным видом покосился в сторону дома, откуда слышались весёлые звуки и смех, и обречённо кивнул.
* * *Не сказать, что Ивори сообщил нечто принципиально новое, о чём бы они и сами не догадывались: Делок Крикер нанял его для кражи Печати, Ивори перепоручил дело тому старику, который нанял вора, а затем случайных путешественников для доставки. Если бы вор, непосредственно выполнявший работу, успел скрыться, то проследить цепочку до Короля Воров было бы невозможно, но на этом звене она всё равно обрывалась.
— Честно говоря, сомневаюсь, что Крикер был инициатором кражи. — поделился своими соображениями Клауд. — Он не на столько амбициозен.
— Он работает на Хозяина, я уверена. Он и Гортензия.
— Может быть. — неопределённо ответил Такере.
— Да ладно! Это же очевидно.
— Повторюсь: может быть. Доподлинно мы не знаем.
— Тебе, чтобы убедиться, нужно лично у Хозяина спросить?
— Нам известно, что мэр города Часовщиков усиленно наращивал военную мощь. — ответил Такере слегка обиженным тоном. — Однако до настоящего времени я был уверен, что он действует один, я и понятия не имел, что он обзавёлся союзниками. Раз ему служит Крикер, то, автоматически, подчиняется и весь Авонмор. Союзничество с Гортензией, очевидно, давало возможность наблюдать за Долиной Всех Ветров. Получается, что Хозяин не просто готовится к войне, как мы считали — он эту войну уже начал и почти выиграл, а весь Мир ни сном ни духом! Фактически, неизвестно, сколько городов уже принадлежат ему, и какая часть Сомногара пока ещё свободна. Я могу поручится лишь за Антакан. Может быть, Реву — её правители именует себя мэрами, но их династия избирается уже несколько поколений, и они никогда не позволяли превращать себя в марионетки. Что до остальных… — Такере не договорил, но общую мысль все и так уловили.
— А правители не могут собраться и вместе надавать этому выползню, чтобы он больше не высовывался?
— Видишь ли, проблема в том, что Сомногар состоит из городов-государств, сидящих на своих территориях как пауки по углам коробки, — принялся объяснять Такере. — Даже если мы соберёмся вместе, договориться не сможем, потому что каждый захочет быть главным, а ещё станет думать, какую выгоду получит за то, что потратится на войнну. Нет, они предпочтут сидеть в своих замках и надеяться, что их не тронут, а затем попытаются договориться с Хозяином. Вы не подумайте, — поспешно прибавил он, — антаканский император такой же, и его советники ему под стать. — Такере поморщился, презрительно дёрнув носом. — И всё же я должен сообщить императору.
— Как-то нелестно ты отзываешься об отце. — заметила девушка.
— В первую очередь он мой повелитель, — сдержанно ответил Такере, — который не всегда действует разумно, и которого, к тому же, окружают глупые, старые, жирные и жадные советники. Конечно, когда я сам сяду на трон, этих лизоблюдов посадят на бочку с горючем углём и запустят считать звёзды, но до тех пор придётся обходиться тем, что есть.
— Давайте закругляться, подзадержались мы что-то на этом празднике жизни. — Вор с беспокойством оглянулся на дом. — Не при пленниках же обсуждать планы, в самом деле! — Он кивком указал на Ивори.
— О, о нём не беспокойся.
— В каком смысле? — хором спросили Кира и пленник (последний с истерическими нотками в голосе).
— А ты ожидала, что мы его отпустим? — искренне удивился принц.
— Вы обещали отпустить меня, если я всё расскажу! — возмутился Ивори.
— Не было такого. — отрезал Такере. — И, вообще, помолчи, твой голос не учитывается.
— Мы же договаривались, что никаких убийств! — Кира воззрилась на принца так, словно в первый раз увидела.
— Когда говорили о способе проникновения на бал. — возразил Такере. — Отпускать Ивори нельзя, он донесёт Хозяину.
— Но нельзя же просто так убить человека! Я понимаю самооборону, но ведь в нашем случае выходит, что мы — злодеи! Мы нарушили сделку, преследовали его, запугивали, а он, в сущности, ни в чём перед нами не виноват!
— Да, я вас не трогал…
— Цыц! — велел Клауд. — Кир, он прав, — вор повернулся к девушке, — Ивори наживётся, сдав нас Хозяину.
— И ты, Брут?.. — ахнула Кира.
— Кто?
— Не суть. Я не могу позволить вам убить, возможно, невинного человека.
— «Возможно»?
— Он мог что угодно натворить, но мы-то наверняка не знаем. — пояснила девушка.
— Я совсем ничего такого не делал!
— Не встревай. — раздражённо оборвала Кира.
— Он нас выдаст сразу, как окажется на свободе, нас поймают и убьют, и может быть даже не сразу.
— Я не…
— Замолкни!!! — хором рявкнули Кира, Клауд и Такере.
На некоторое время замолчали все, погрузившись в раздумья. Клауд вертел в руках револьвер, ловко подхватывая его за рукоятку, Такере покусывал ногти, Кира теребила ухо и мрачно глядела в траву. Она понимала, что её друзья правы, и, только избавившись от свидетеля, они смогут быть уверены в своей безопасности, но поддержать убийство не могла, поскольку ей самой не хватило бы сил хладнокровно убить человека. Ей всегда казалось, что за смертную казнь имеет права выступать лишь тот, кто сам готов привести её в исполнение, а не отсиживаться, малодушно, на месте зрителя.
Наконец Такере, мрачно глянув на Ивори (бедняга сразу простился с жизнью), заговорил:
— Есть предложение: ты присягнёшь мне и станешь одним из осведомителей. Работа практически та же, какой ты занимался прежде, только работать станешь на меня. Плачу щедро, но за предательство, любое, даже самое незначительное, даже если оно не причинит мне вреда, ты ответишь жизнью. Согласен?
Ивори открыл рот, чтобы ответить, но убийца его перебил:
— Чтобы спасти свою шкуру, ты в любом случае ответишь «да», но, всё-таки, подумай как следует, потому что предать меня безнаказанно не получится, мне либо служат верно, либо не живут.
— Я понял. — медленно кивнул Ивори. — Я согласен.
— Всё, миротворцы, — Клауд хлопнул в ладоши, — Фарлок там уже, наверное, тропинку протоптал, нас ожидаючи. Идёмте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Потаённых дел мастер"
Книги похожие на "Потаённых дел мастер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владислава Сулина - Потаённых дел мастер"
Отзывы читателей о книге "Потаённых дел мастер", комментарии и мнения людей о произведении.