Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
![Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]](/uploads/posts/books/590428.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Описание и краткое содержание "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Она достала с полки мерку и начала отмерять всякие порошки из кружек и ссыпать их в горшок, потом взяла маленькую ложку и стала мешать варево. Гвен принюхалась к струйке пара, поднимающейся над горшком.
— Что за странное варево, Агата? Никогда не видела, чтобы колдовали подобным образом, разве что слышала, что так делали в сказках.
Агата перестала мешать и бросила взгляд на Гвен.
— Ты еще слишком молода, дитя мое, и знаешь только половину из всего, что может вершить колдунья.
Она снова принялась за работу.
— Конечно, верно то, что наша сила заключается в разуме. Но также верно и то, что ты используешь только толику того, на что способна, дитя мое. Ты еще не знаешь своей силы во всей полноте и глубине, всех ее скрытых возможностей. В твоей душе есть такие потайные уголки, о которых ты и не догадываешься. И ты не можешь вызвать эту силу, как бы ты ни хотела. Она скрыта слишком глубоко, недосягаемо глубоко. Ты должна применить хитрость, чтобы вытянуть ее из себя, и воля тут не поможет. — Она вдохнула в себя запах дыма. — При помощи вот этих порошков, если их правильно смешать и приготовить, можно вызвать те силы, что дремлют в тебе. Перья колибри — для скорости полета; пчела — для того, чтобы жалить; маковые зерна — для притупления разума врагов; сажа — для того, чтобы сливаться с ночью: жимолость — чтобы стать крепче скалы; зола — чтобы вернуться к родному очагу. Она вытащила ложку, тягучая жидкость медленно стекла обратно в горшок. — Еще не достаточно загустело, — пробормотала старуха и стала снова помешивать варево. — Поставь кружки обратно на полку, дитя мое: порядок на кухне ускорит дело.
Гвен взяла со стола несколько кружек и посмотрела на вход в пещеру. Гул толпы стал громче.
— Старая Агата, они пришли!
Первый крестьянин ворвался в пещеру, размахивая косой.
— Их рев только поможет снадобью обрести нужный вкус, — сказала старая колдунья и усмехнулась. Она склонилась над горшком и стала что-то напевать вполголоса.
Крестьянин наткнулся на невидимый барьер, вставший на его пути в виде легкой дымки, попятился и свалил с ног двоих, что следовали за ним. Остальные налетели на своих упавших товарищей, прекрасно дополнив кучу малу. Нижние пытались выбраться из-под груды тел, верхние орали, вскакивали на ноги и натыкались на вновь подошедших крестьян. Завязалась потасовка, а выступ был так узок, что вмещал только одного человека; крестьяне пятились, прижимаясь к каменной стене, а те, кто стоял у края пропасти, балансировали, размахивая руками.
— Выступ такой узкий, что они могут заходить ко мне только по одному. — Агата обернула горшок тряпкой и сняла его с огня — рука ее напряглась. — Быстрее, дитя мое, — проговорила она, — треножник! Сын мой Гарольд стоит многих людей, но он не в состоянии удерживать их так долго, ведь их много! Быстрее! Быстрее! Мы должны прийти ему на помощь!
Она кинулась к входу в пещеру. Гвен подхватила треножник и побежала за ней. Когда она поставила его на землю и Агата поместила на него горшок, над их головами вдруг что-то просвистело.
— Веревочные лестницы! — прокудахтала Агата. — Они все продумали до мелочей! Быстрее, дитя мое! Принеси мехи!
Гвен побежала в пещеру, теряясь в догадках, что задумала старая колдунья. Вернувшись, она протянула мехи Агате, склонившейся над горшком. В это время высокий бородатый тип появился на лестнице и стал карабкаться на выступ. В одной руке он держал темную блестящую палку, издававшую скрежещущий звук всякий раз, когда он задевал ею о камень.
— Металлический жезл! — Агата начала яростно раздувать мехи над горшком. — Этот грязный священник не должен коснуться моего сына!
Но жезл уже задел легкую дымку и заискрился; Сколакс завопил от радости и кинулся к пещере, за ним последовали остальные.
— Ублюдок! — закричала Агата. — Исчадие ада! Чтоб ты сдох! Ты убил моего сына!
Она свирепо глянула на него, раздувая мехи. Пар от горшка выстрелил обжигающей струей в сторону ворвавшихся. Они остановились как вкопанные. Лица их стали мертвенно-бледными, на коже выступили маленькие красные пятнышки. Они завопили, ринулись назад и упали на руки своих товарищей, которые испуганно озирались по сторонам, не понимая, что за невидимые стрелы впиваются в них.
Какое-то время толпа металась из стороны в сторону у входа в пещеру, потом те, кто находился сзади, тоже начали кричать от боли — их жалили невидимые пчелы, — и затем вся толпа кинулась вниз по выступу. Остался только священник, пытавшийся увернуться от диких пчел; лицо его было красным от укусов. Старая ведьма откинула голову и издала протяжный кудахтающий звук, продолжая раздувать мехи.
— Мы победили, дитя мое! — Они убежали! — Потом она склонилась над горшком и злорадно зашипела: — Сейчас они поплатятся за его смерть!
Приложив неимоверные усилия, Сколакс рванулся вперед и занес жезл над головой колдуньи. Гвен кинулась ей на помощь, но жезл отпрыгнул вдруг назад, свалил священника с ног, и тот сильно ударился о каменный пол. Агата издала радостный крик:
— Он жив! Мой сын Гарольд жив!
Но священник вновь поднял свой жезл, хотя и был он тяжел и огромен, лицо его перекосилось от боли и ярости.
— Послушайте меня! Послушайте Сколакса! Разорвите их! Уничтожьте их! Они — слуги дьявола! — И он кинулся с яростным ревом на свои жертвы.
Род сделал шаг вперед и, схватив жезл, вырвал его из рук священника. Но тут в пещеру на зов священника ворвались еще несколько крестьян с косами и мотыгами… А потом была вспышка, ослепляющая, парализующая… сияние вокруг. И тишина, оглушительная и неожиданная, и падение, падение во тьму, кромешною и неизведанную, и холод, пронизывающий холод…
Неожиданный удар обо что-то твердое, боль в плече, ноге… Потом Род разглядел в кромешной темноте языки пламени. В маленькой железной клетке горел костер. Такая простая геометрия в обезумевшем мире. Огонь горел внутри правильного четырехгранника.
Но что он здесь делает? И вообще, где это «здесь»? Так, огонь и клетка… Но… Что он, Род, делает здесь? Итак, вернемся к вопросу номер два, решил Род: Где это «здесь»? Род начал различать детали. Пол каменный, из квадратных черных базальтовых плит, а огонь горит в колодце, выложенном базальтом. Помещение очень большое, стены теряются где-то далеко-далеко, они почти неразличимы при тусклом освещении; похоже, что обиты бархатом темного сочного цвета, но не черным. Род пригляделся — темно-бордовым. Да ладно, черт с ней, с драпировкой. Где Гвен?..
Рода вдруг охватил страх. Он не мог повернуть голову, страх сковал его всего, он боялся смотреть по сторонам… ведь ее могло не оказаться рядом. Превозмогая себя, он медленно обвел взглядом темную комнату… Футах в десяти от него лежало нечто огромное и черное: Векс! Род встал на колени и ощупал свои кости — нет ли переломов. Удовлетворенный тем, что цел и невредим, он с трудом поднялся на ноги и поплелся к лошади. Векс лежал неподвижно и при этом он был как бы сжат… Неужели его опять хватил удар?.. Род не винил робота, наверное, после подобного путешествия с ним самим мог вполне произойти подобный припадок… Не мешало бы сейчас выпить виски… Он дотянулся до седла и нашел переключатель. Черный конь расслабился, потом еле заметно пошевелился и поднял свою большую голову. Затем он открыл Глаза — большие, коричневые и затуманенные. Не в первый уже раз Род засомневался: может быть, у него на самом деле были Глаза, а не пластиковые пластины. Векс медленно повернул голову, озадаченно (насколько смогла это сделать его покрытая искусственной шерстью металлическая морда) огляделся, потом снова посмотрел на Рода:
— Сс… со… ммной… ббы… был… ппри… ппа… ддок?
— Да нет, что ты! Ты просто очень устал и прилег отдохнуть ненадолго. — Род тактично обошел стороной тему апоплексических ударов и припадков.
— Ттты… изза… зза… ммення…
Роду не хватило терпения слушать его заикания дальше.
— Ты сделал все, что смог; и так как ты уже спасал мне жизнь раз пять или шесть, я не буду напоминать тебе о тех случаях, когда по твоей вине… Да, ладно, что говорить. — Он потрепал Векса между ушей.
Робот приподнял на секунду Голову, затем вскочил на ноги и ударил копытом о каменный пол. Ноздри его раздулись, и Род с удивлением заметил, что радар не поврежден.
— Мы находимся в большом зале, — сказал робот. По крайней мере, после припадков Векс достаточно быстро приходит в себя. — Стены каменные, с бархатной драпировкой темно-бордового цвета; посередине зала горит огонь в колодце; он окружен металлическим решетчатым четырехгранником.
Металл — сплав железа с никелем и вольфрамом в следующем процентном соотношении…
— Ладно, — прервал его Род. — Я уже понял в общих чертах. — Он насупился, отвернулся от коня. — И мне также кажется, что моя жена жива. Если бы она была мертва, тело ее было бы где-нибудь поблизости. Они что, украли ее?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Книги похожие на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Отзывы читателей о книге "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]", комментарии и мнения людей о произведении.