Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследник Слизерина"
Описание и краткое содержание "Наследник Слизерина" читать бесплатно онлайн.
Фанфик по миру Гарри Поттера.
Тому Риддлу одиннадцать лет. Жизнь в приюте далеко не то, о чем он мечтает каждый день. Но недалек тот день, когда за ним придет Альбус Дамблодор и откроет ему мир полный магии, увлекательных приключений и новых друзей. Это рассказ о юных годах самого могущественного темного мага, почти победившего саму смерть…
Мальчишки переглянулись.
— Началось, — тихо произнес Том.
— Нашли, — еще тише добавил Орион.
Абраксас сильно побледнел, став похожим на вымазанную сметаной мумию.
— Будешь показывать страх, обязательно попадешься, — Том схватил Малфоя за плечи и начал трясти. — Приди в себя! Ты потомок древней фамилии. Чего тебе бояться? Хил заслужил. Просто не все понимают, к сожалению. Ты все сделал правильно. Он сам виноват, первый принялся задираться.
— Полегче… — Орион мягко остановил его. — Друг, Реддл прав. Хватит раскисать. Нам должно быть позволено больше остальных. Мы всего лишь проучили наглеца. И что теперь отвечать перед кем попало?
— Все заканчиваем, — Том спокойным, уверенным взглядом оглядел аристократов. — В последний раз говорим о вчерашнем. Выходим из комнаты и навсегда забываем.
Одевшись, они открыли дверь. Гостиная оказалась полностью заполнена студентами. Громко переговариваясь, они поглядывали друг на друга, спрашивая у соседей причину прихода Слизнорта. Обычно декан так не поступал, предпочитая доносить школьные новости, приказы директора и свои решения через старост или беседуя один на один с нужным ему учеником.
— Тихо! — голос Горация, усиленный заклинанием, разнесся по помещению, заглушая все прочие разговоры. — Вчера произошло ужасное событие. Студент Когтеврана Льюис Хил был найден неподалеку от здания школы мертвым.
На мгновение повисла гнетущая, оглушающая тишина. Том покосился на Абраксаса. Тот стоял сунув руки в карманы брюк, едва заметно пошатываясь, прикрыв глаза, и слегка шевеля губами.
— Ужас! — несколько женских голосов разорвали молчание.
— С Когтеврана? А мы тут причем? — поинтересовался, ухмыляясь, Стивен Карр с пятого курса, сидевший неподалеку в кресле. — Это их дело!
— Дети, дети… Никакого сострадания, — Слизнорт покачал головой.
— Жаль не с грифиндора, — злорадно продолжил Стивен, несколько голосов с удовольствием его поддержали. — А что случилось с орлом? Не долетел до гнезда?
— Еще неизвестно. Поэтому с сегодняшнего утра вводится комендантский час. — Вздох негодования прокатился по гостиной. — Из замка выходить теперь можно только на занятия и обязательно в сопровождении старост. После ужина по школе перемещаться запрещено. Все обязаны находиться в гостиной. Ясно?
— Профессор!
— Решение не мое, а директора. Обсуждению не подлежит. И последнее. На рождественские каникулы всем ученикам придется покинуть Хогвартс. Кто собирался остаться, тому придется поменять свои планы.
Услышав последние слова, Том обомлел.
«Ехать в приют? Вновь жить в убогой комнатенке? Видеть никчемных сирот?»
— Сэр! — он принялся проталкиваться к волшебнику. — Мне некуда ехать!
— Правда? — мужчина озадаченно посмотрел на него.
— Можно остаться? В виде исключения?
— Нет, к сожалению нельзя, — он понизил голос до шепота. — Мы осмотрели тело бедного Льюиса… Только никому не говори. Хотя, наверняка, скоро все и так узнают… Так, вот. Создается впечатление, что его могли убить. Дело очень серьезное, пойми. Поэтому, повторюсь, нельзя.
Том округлил глаза, внутренне сжимаясь в струну.
— Вы уверены?
— Уверенности нет. Поэтому и принято решение всех на Рождество отправить по домам. Мало ли что… Ты ведь, кажется, из приюта? Езжай туда.
Мальчик кивнул. Попытка провалилась.
Молодые аристократы отыскались в самом тихом малолюдном углу гостиной. Орион развалился на диване, нервно теребя край мантии. Абраксас сидел на краю, сжавшись, втянув голову в плечи. Занятые обсуждением новости слизеринцы не обращали на них никакого внимания.
«Пока…» — тревожно подумал Том. — «Теперь даже Блэк начинает заметно нервничать».
— Они не знают, — тихо проговорил он, наклонившись к ним. — Слизнорт проговорился, что преподаватели осмотрели тело Льюиса и до сих пор не выяснили причину смерти.
— О чем сплетничаем? — за спиной раздался бодрый голос Поппеи.
Мальчик едва не подскочил на месте.
— Макквин! — Орион зло уставился на девочку, с трудом сдерживаясь.
— Что? — ведьма удивленно оглядела их. — У вас вид, словно вам троим завтра в Азкабан.
— Нет! — взвизгнул блондин. — Не надо нам туда!
Поппея изумленно отпрянула.
— Кошмар приснился, — пояснил Том. — Только что закончил нам рассказывать. До сих пор под впечатлением. — И упреждая следующие слова ведьмы, добавил. — Тебе лучше не слушать. Там такое… Не для девчачьих ушей.
— Фи… — она сморщила носик. — Идемте на завтрак.
Тут к ним подскочила Карина:
— Такой ужас, такой ужас! Девочки только что узнали, что бедного парня нашли в овраге с пробитой головой. Весь снег вокруг был залит его кровью. Поговаривают, убийство. Страшно так, аж жуть! — Она вцепилась в Тома. — Отведи меня в Большой зал.
Он, видя, как еще сильнее побледнел Абраксас, не хотел терять аристократа из поля зрения.
— Хорошо. Только пойдем все вместе. Так безопасней.
— Мне что-то не хорошо, — неожиданно с трудом выдавил из себя Малфой. — Идите без меня.
— Что с ним? — Карина участливо посмотрела на него.
— Ночной кошмар, — улыбнулась Поппея.
— Мне тоже иногда гадость всякая сниться. К примеру, прошу родителей купить пони, а они дарят кобылу в яблоках…
Том посмотрел на Ориона, ища поддержки.
— Старина, — тот подхватил под плечи друга, стаскивая с дивана. — Хватит раскисать. С нами дамы. Нельзя их лишать нашего общества. Идем с нами.
Большой зал ходил ходуном. Студенты, не обращая внимания на обилие еды на столах, во весь голос обсуждали последнюю новость. Над их головами носились привидения, пытаясь везде успеть и все услышать, передавая детям только что родившиеся слухи, тут же опровергали их и следом подкидывали молодым магам новую информацию, якобы минуту назад услышанную от преподавателей. Взрослые волшебники с мрачным видом восседали в дальнем конце помещения, так же почти не притрагиваясь к еде, и тихонько переговаривались между собой.
Мальчик налил себе стакан апельсинового сока и залпом осушил, успокоив пересохшее горло.
— Убийство, я точно уверен убийство, — Гилберт, активно жестикулируя, красовался во главе компании старшекурсников. — А вдруг тот, кто совершил его среди нас? — Он сделал эффектную паузу, глядя на находящихся рядом девушек.
Те разом ахнули. Одна не удержала в руках стеклянный бокал и тот, разлетаясь на мелкие осколки, упал на пол.
— Я так больше не могу, — всхлипнул Абраксас. — Надо рассказать.
— Что рассказать? — насторожилась Поппея. — Секреты? Обожаю. Докладывай!
Наливший очередной стакан сока, Том плеснул его содержимое прямо Малфою на грудь.
— Извини!
— Ты же специально… — сидевшая рядом Карина, непонимающе уставилась на мальчика.
Он быстро наступил ей на ногу, заставив умолкнуть.
— Пойдем, помогу вытереть. Я виноват, мне исправлять, — Том начал вытаскивать упирающегося блондина из-за стола.
— Успокойся, — Поппея направила на мокрую мантию свою палочку. — Сицитас!
Сок мгновенно испарился, ткань сделалась вновь сухой.
Том осуждающе взглянул на ведьму, испортившую своим вмешательством весь план.
— Опять он! — Карина схватила мальчика за руку. — Никак не могу к нему привыкнуть.
Прямо над ними медленно проплыло приведение плотного на вид мужчины очень жуткого вида. Серебристого цвета кровь капала с его тела и головы прямо на еду, исчезая в самый последний момент, не долетев самую малость.
— Боишься, девочка… — услыхав слова ведьмы, оно зависло над ней. — Я сам себя частенько пугаюсь.
— Барон, — с аппетитом уплетая плюшку, обратилась к приведению Поппея, казалось, она совсем не боялась его. — Расскажи нам последние новости. Что ты слышал про смерть бедного орленка?
— Когтевранца? — переспросил тот, переворачиваясь на спину и зависая над Макквин. — Уже нашли убийцу…
— Нашли? — Макквин, разом теряя весь интерес, хлебнула кофе.
— Ты уверен? — возбужденно поинтересовался Абраксас.
— Разумеется. Собственными глазами видел, как она покинула Хогвартс в компании родителей и трех сотрудников Министерства. Ей предстоит тяжелый денек.
— Ей?
— Да. Ведьме с Когтеврана. Имя такое у нее странное. Найра, кажется…
Идя рядом с заметно повеселевшими молодыми аристократами, перекидывающимися шутками с Поппеей, одновременно стараясь абстрагироваться от звенящего радостью голоса Карины, рассказывающей ему причину, заставившую ее надеть сегодня синюю мантию, а не фиолетовую, Том пытался заглушить пытавшуюся негодовать совесть.
«Я правильно поступил. Они меня обязательно бы сдали. Итак, все утро ходили на взводе. Лучше, конечно, блондин, чем Найра. Но еще лучше, девушка, чем я. Такие, как Абраксас всегда выкручиваются. Сейчас ему помог я, а пади на него хоть тень сомнения, выручили бы родители. Хватит себя грызть. Выживает сильнейший».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследник Слизерина"
Книги похожие на "Наследник Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина"
Отзывы читателей о книге "Наследник Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.