» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Viktor·o Ви́кто́р (муж. имя).

Viktori||o 1. Викто́рио, Витто́рио (муж. имя); 2. гп. Виктори́я (название ряда геогр. объектов, в т.ч. штата США, столицы Сейшельских островов, озера в Экваториальной Африке); ~a Викто́рия (жен. имя); la epoko de ~a ист. викториа́нская эпо́ха.

viktori·an·a: la ~ stilo викториа́нский стиль; la ~ prudeco викториа́нская стыдли́вость.

viktuali·oредк. съестны́е припа́сы, провиа́нт, прови́зия (= nutroprovizo(j), manĝ(o)provizo(j)).

vikun·oзоол. вику́нья, виго́нь (безгорбый американский верблюд).

vikun·lan·o виго́нь (шерсть; ткань).

vil||o 1. щети́на (короткие стоящие торчком волосы); 2. текс. ворс (ковра и т.п.); начёс; 3. анат. ворси́нка; ~a 1. мохна́тый, щети́нистый; косма́тый; 2. текс. ворси́стый; 3. анат. ворси́нчатый; ~ig·i текс. ворси́ть, ворсова́ть; (с)де́лать начёс.

vila·o ви́лла, да́ча (роскошная, хорошо обустроенная); ср. somerdomo.

vilaĝ||o дере́вня, село́, селе́ние; ~a дереве́нский, се́льский; ~an·o дереве́нский жи́тель, се́льский жи́тель, селя́нин, сельча́нин, крестья́нин; ~estr·o дереве́нский ста́роста, се́льский ста́роста.

Vilemstad·o, Vilemurb·oгп. Ви́ллемстад.

Vilhelm||o Вильге́льм, Ви́льям, Уи́льям, Гийо́м (муж. имя); ~in·a, ~in·o Вильгельми́на (жен. имя).

vill·o 1. ист. ви́лла (загородное имение, поместье в др. Риме); 2. см. vilao.

Viln·oгп. Ви́льнюс; уст. Ви́льно.

Vilnius·oредк., см.Vilno.

vimen||o 1. бот. и́ва-лоза́, и́ва прутьеви́дная; flava ~o и́ва жёлтая, и́ва (бе́лая) «Вителли́на»; ср. saliko; 2. разг. и́вовые пру́тья, и́вовая лоза́ (= vimenvergoj); ~a и́вовый (относящийся к иве прутьевидной); ~aj mebloj плетёная ме́бель (из ивовых прутьев); ~aĵ·o изде́лие из и́вовых пру́тьев, и́вовая плетёнка (= salikaĵo).

vimen·teg||i vt оплести́ и́вовыми пру́тьями; ~it·a: ~ita botelo буты́лка в и́вовой оплётке.

vimen·verg·o и́вовый прут, и́вовая лоза́, и́вовая ро́зга.

vimpl·o вы́мпел.

vin||o вино́; blanka, ruĝa, roz(kolor)a ~o бе́лое, кра́сное, ро́зовое вино́; dolĉa, duondolĉa, seka, duonseka ~o сла́дкое, полусла́дкое, сухо́е, полусухо́е вино́; tabla ~o столо́вое вино́; juna ~o молодо́е вино́; maljuna ~o ста́рое (или вы́держанное) вино́; ~o kun nomo kontrolita ма́рочное вино́; ĉi-jara ~o вино́ э́того урожа́я; rejnlanda ~o ре́йнское вино́; bordoza ~o бордо́ское вино́, бордо́; poma ~o я́блочное вино́, сидр (= cidro); deserta ~o см. desertvino; ~a ви́нный; ~ec·a похо́жий на вино́, напомина́ющий вино́; ~ej·o ви́нный склад, склад ви́нно-во́дочной проду́кции; храни́лище вин; ср. vinkelo; ~ist·o виноче́рпий; распоряди́тель ви́нного по́греба; сомелье́; ср. verŝisto.

vina·oмуз. ви́на (индийский муз. инструмент).

vinagr||oкул. у́ксус (пищевой, столовый); ср. aceto; ~a 1. у́ксусный; 2. перен. е́дкий, язви́тельный; ~i vt сдо́брить у́ксусом, доба́вить у́ксус в, (за)консерви́ровать в у́ксусе; ~uj·o у́ксусник, у́ксусница (сосуд для уксуса).

vinagr·o·muŝ·o·jсм.drozofiledoj.

vin·arbust·oсм.vinberujo.

vin·barel·o ви́нная бо́чка.

vin·ber||o виногра́дина, я́года виногра́да; ~o·j виногра́д (ягоды); sengrajnaj ~oj виногра́д без ко́сточек, кишми́ш; moskatelaj ~oj муска́тный виногра́д, муска́т; korintaj ~oj кори́нка (сорт сушёного винограда); sekigitaj ~oj сушёный виногра́д, изю́м (= sekvinberoj, rosinoj); ~a виногра́дный; ~ar·o виногра́дная гроздь, гроздь виногра́да (= vinbergrapolo); ~ej·o виногра́дник (= vinberĝardeno); ~ist·o виногра́дарь (= vinberkultivisto); ~uj·o виногра́д (растение), виногра́дный куст (= vin(ber)arbusto); ср. labrusko, vito.

vin·ber·arbust·oсм.vinberujo.

vin·ber·branĉ·o побе́г, о́тпрыск, ус виногра́дной лозы́ (= sarmento.1).

vin·ber·grapol·oсм.vinberaro.

vin·ber·ĝarden·oсм.vinberejo.

vin·ber·kultiv||(ad)·oс.-х. виногра́дарство; ~ej·o см. vinberejo; ~ist·o см. vinberisto.

vin·ber·kultur·oсм.vinberkultivado.

vin·ber·plant·ej·oсм.vinberejo.

vin·ber·prem||ej·oсм.vinpremejo; ~il·oсм.vinpremilo.

vin·ber·rikolt·o сбор виногра́да; урожа́й виногра́да.

vin·ber·suk·o виногра́дный сок.

vin·ber·trunk·o виногра́дная лоза́ (= rebo).

vin·botel·o ви́нная буты́лка.

vin·brand·o виногра́дная во́дка, бре́нди (виноградный).

vin·butik·o ви́нная ла́вка.

Vincent·o Ви́нсе́нт, Винсе́н, Винсе́нто, Винче́нто (муж. имя).

vinĉ·oтех. лебёдка, горизонта́льный во́рот; mana ~ см. manvinĉo; ankra ~ см. ankrovinĉo; vertikala ~ см. kapstano .1.

vinĉestr·oредк., см.diskaparato.

vind||o 1. пелёнка; свива́льник; 2. повя́зка (на ране, на глазах и т.п.); бинт; ~i vt 1. прям., перен. (за)пелена́ть, спелена́ть, спелёнывать; 2. перевяза́ть, замота́ть, обмота́ть, обви́ть (куском или широкой полосой материи и т.п.); (пере)бинтова́ть, (за)бинтова́ть (часть тела); ~i al iu la okulojn завяза́ть кому́-л. глаза́, наложи́ть кому́-л. повя́зку на глаза́; ~ad·o 1. пелена́ние, спелёнывание; 2. перевя́зывание, зама́тывание, обма́тывание, обвива́ние; ~aĵ·o подгу́зник, па́мперс; ~iĝ·i (ĉirkaŭ) обмота́ться, обви́ться (вокруг).

vindas·oсм.ankrovinĉo.

vind·gamaŝ·o·j обмо́тки, ону́чи; ср. piedĉifono.

Vindhuk·oгп. Ви́ндхук.

vind·infan·o ребёнок, не вы́росший из пелёнок; пелёночник, я́сельник.

vind·kovr·i vt: ~ al iu la okulojn завяза́ть кому́-л. глаза́; ср. vindi .2.

vind·o·tabl·o пелена́льный сто́лик.

vind·o·tuk·oсм.vindaĵo.

Vindoz·oинф. Windows, разг. Винды́ (операционная система).

vin·far||ad·o виноде́лие; ~ej·o виноде́льня; ~ist·o виноде́л.

vin·foli·o виногра́дный лист; farĉitaj ~j кул. голубцы́ из виногра́дных ли́стьев, долма, толма.

vin·gust·um||ad·o дегуста́ция вин; ~ist·o дегуста́тор вин.

vinil||oхим. вини́л; вини́льная гру́ппа; вини́ловый, вини́льный.

vinil·acet·at·oхим. винилацета́т.

vinil·acetilen·oхим. винилацетиле́н, бутени́н.

vinil·disk·o вини́ловый диск, (вини́ловая) (грам)пласти́нка.

vinil·glu·o вини́ловый клей, клей ПВА.

vinil·klor·id·oхим. винилхлори́д, хлорвини́л, хло́ристый вини́л.

vinil·plast||o винипла́ст; вини́ловый пла́стик; ~a винипла́стовый.

vinil·polimer||oхим. вини́ловый полиме́р, поливини́л, вини́л (полимер); ~a поливини́ловый.

vinjet||o винье́тка, винье́т; полигр. заста́вка; ~i укра́сить винье́тками.

vink·oбот. барви́нок; eta ~ барви́нок ма́лый; madagaskara ~ см. roza kataranto.

vin·karaf·o графи́н для вина́.

vin·kel·o ви́нный по́греб; ср. vinejo.

vin·komerc||o виноторго́вля; ~ist·o виноторго́вец.

vin·kruĉ·o кувши́н для вина́.

vinkt||o 1. скре́пка (в виде скобки, часто с загибаемыми концами); ср. krampo; 2. оч.сомнит., см. nito; ~i vt сшить, скрепи́ть, соедини́ть (скрепками); ~ita libro кни́га на скре́пках, сши́тая скре́пками кни́га.

vinkul·o 1. фигу́рная ско́бка (= kuniga krampo); 2. редк. ве́рхняя черта́ (обозначающая связь членов вместо скобок).

vin·laŭs·oсм.filoksero.

vin·list·o ви́нная ка́рта (или ка́рточка), ка́рта (или ка́рточка) вин.

vin·miks||ad·o сме́шивание вин, купажи́рование, купа́ж; ~aĵ·o ви́нная смесь, купа́жное вино́, купа́ж.

vinolog||o эно́лог; ~i·o эноло́гия.

vin·prem||ej·o дави́льня (помещение, в котором отжимают виноградный сок); ~il·o виногра́дный пресс, дави́льный пресс, дави́льня (приспособление для отжатия виноградного сока).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.