Понсон Террайль - Капитан Мак
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Капитан Мак"
Описание и краткое содержание "Капитан Мак" читать бесплатно онлайн.
- Это правда, сударь, что вы арестованы?
- Да, сударыня.
- И господин де Гито утверждает, что вы были арестованы...
- По приказу кавалера по имени дон Фелипе.
- А! - воскликнула она.
Мак продолжал с насмешкой в голосе:
- И мне здесь сказали, что этот дон Фелипе...
- Дон Фелипе - мой брат, - живо закончила испанка.
Насмешливая улыбка не исчезла с лица капитана Мака, и, сделав шаг вперед, так, чтобы Сара Лоредан не могла расслышать его слов, он добавил:
- Тут нет ничего для меня удивительного.
- Что вы хотите сказать? - заинтересованно спросила Донья Манча.
- Но, черт возьми...
Он по-прежнему улыбался. Донья Манча дотронулась до его руки.
- Объяснитесь же, сударь! - повелительно сказала она.
- Разве я не имел чести видеть вас прошлой ночью, сеньора?
- Да. И что?
- И сделать вам некое признание?
Донья Манча побледнела, потом густо покраснела.
- Сударь! - задыхаясь, воскликнула она.
- Я подумал, - пробормотал Мак, и улыбка исчезла с его губ, - я подумал, что когда человек, как я, владеет какой-либо тайной, то он... он может внушать некоторые опасения.
Донья Манча заглушила гневный крик.
- О, сударь, за кого вы меня принимаете?
И в ее глазах сверкало такое искреннее возмущение, такой энергичный протест против мнения капитана, что тот смешался и пробормотал смущенно слова извинения. Но донья Манча уже отошла от него.
С горящим взглядом, дрожа от гнева, она направилась к проему окна, у которого дон Фелипе продолжал беседовать с господином Пюилораном.
Дон Фелипе еще не видел капитана Мака, и он полагал, что тот надежно упрятан за крепкими засовами тройных дверей темной камеры в башне, которую как бы в насмешку называли Славненькой.
Господин де Пюилоран был молодым корнетом в гвардии кардинала, полным рвения и честолюбия.
Кардинал его очень любил.
А господин де Пюилоран очень любил или делал вид, что он очень любит дона Фелипе. Вот уже две недели, дон Фелипе был в таком фаворе при дворе, что было бы просто безумием ему в чем-то отказать. Будучи гасконцем, человеком молодым и честолюбивым, Пюилоран относился к дону Фелипе с большим почтением и слепо повиновался ему, предоставляя в его распоряжение все свое влияние на кардинала.
Так вот, в это утро, при одевании короля, дон Фелипе встретил молодого Пюилорана, с неуклонной аккуратностью исполнявшего свои придворные обязанности.
Дон Фелипе отвел его в сторону и сказал:
- Я попросил бы вас оказать мне услугу.
- Любую, какую вам будет угодно, - ответил Пюилоран.
- Мне нужно выпутаться из сложного положения.
- Вам?
- И избавиться от человека, который мне очень мешает!
- Гм! И кто же этот человек?
- Один наемный офицер по имени Мак, замешанный в бессчетных интригах и заговорах, которого я заставил упрятать в Шатле.
- Может быть, его удастся повесить без больших хлопот? - холодно спросил Пюилоран.
- Надеюсь и очень этого хочу.
- Хорошо, - сказал молодой человек. - Я сегодня дежурю при его преосвященстве, я ему скажу об этом пару слов.
Позднее, вечером, Пюилоран и дон Фелипе встретились на балу у господина де Гито.
Завидев молодого человека, дон Фелипе двинулся к нему, как раз в ту минуту, когда донья Манча подошла к господину де Гито.
- Ну и как, - сказал дон Фелипе молодому человеку - вы вспомнили обо мне?
- Да, конечно.
- Приказ при вас?
- Сейчас будет. Кардинал обещал мне его прислать.
- Когда?
- Сегодня ночью, со своим гвардейцем.
Как раз в эту минуту донья Манча подошла к брату.
- На одно слово, - сказала она ему.
- Ого! - подумал дон Фелипе. - Сдается мне, в воздухе пахнет грозой.
Донья Манча поклонилась Пюилорану, всем своим видом показывая, что она не хочет, чтобы ее разговор с братом кто-нибудь слышал. Пюилоран удалился. Тогда безо всякого вступления она спросила дона Фелипе:
- Это вы приказали арестовать капитана Мака?
Дон Фелипе по опыту знал, что бурю следует встречать мужественно.
- Да, я, - холодно ответил он.
- Зачем?
- Вы могли бы об этом и сами догадаться, сестра.
- Я не догадываюсь.
Дон Фелипе понизил голос.
- Вы, однако, мне кое в чем признались сегодня утром.
- Да, это так.
- В трактире "У Единорога" некий мужчина занял место короля.
- Замолчите!
- И этот мужчина нашел вашу серьгу, которую он, впрочем, вам вернул.
- И для того, чтобы его вознаградить...
- Всегда следует избавляться от людей, которые знают ваши тайны. Я делаю то, что должен делать.
- Ну что же, я тоже сумею выполнить свой долг, - ответила донья Манча.
Дон Фелипе посмотрел на сестру.
- Я завтра же, - продолжала она, - попрошу у короля освободить капитана.
- Как вам будет угодно...
И про себя дон Фелипе добавил:
- Завтра будет уже поздно.
- А пока, - сказала донья Манча, - капитан на свободе.
Дон Фелипе побледнел.
- Вы что, шутите? Кто бы осмелился это сделать?
- Я, - ответил господин де Гито, подходя к брату и сестре.
- Вы освободили капитана? - глухо воскликнул дон Фелипе.
- Нет, но под его честное слово он - гость моего бала, - ответил господин де Гито. - Глядите, да вот он танцует.
Дон Фелипе посмотрел туда, куда показывал ему комендант. И действительно, капитан Мак танцевал с еще одной крестницей господина де Гито.
- Он дал слово? - спросила испанец.
- Да, дал.
- Тогда вы за него отвечаете.
- До тих пор, пока я не получу от короля приказа о его освобождении, ответил комендант.
- А этим уж займусь я, - сказала донья Манча.
Когда она произнесла эти слова, танец как раз окончился. Мак, которому совсем не хотелось портить отношения с такой красивой женщиной, подошел к ней и сказал:
- Сударыня, не окажете ли вы мне честь и не позволите ли пригласить вас на вальс?
- С удовольствием, - ответила она.
И она, опершись на руку капитана, отошла с ним. Дон Фелипе и комендант остались вдвоем лицом к лицу.
- Дорогой комендант, - сказал дон Фелипе, - я вижу, вас легко очаровать.
- И кто же меня очаровал?
- Да вот этот наемник по имени капитан Мак.
- Да, вы находите? - ответствовал комендант.
- У вас такая большая должность. Король вас очень любит, а кардинал весьма ценит.
- Я выполняю свой долг, - сухо ответил господин де Гито.
- Я думаю, что вашем возрасте нелегко отказаться от своей должности.
- Сударь, - довольно резко сказал господин де Гито, - я - слуга покойного короля, и нынешний король меня очень уважает, что бы ни говорили и ни делали некоторые интриганы.
Но дон Фелипе отнюдь не потерял самообладания.
- Я полагаю, - сказал он, - что вы ошибаетесь.
- Относительно чего?
- Относительно причин ареста капитана.
- Думаю, что нет.
- Вы без сомнения думаете, что я питаю к нему какие-то личные враждебные чувства.
- У меня это не вызывает сомнений.
- Вы ошибаетесь... Мне он безразличен: я всего лишь повиновался полученным приказам.
- Вы получили приказ?
- Да.
- Относительно капитана Мака?
- Нет, не относительно капитана, а относительно некоего Леорето, кастильца, которого наняли убить господина кардинала.
Господин де Гито отступил на шаг.
- Так вот, - продолжил дон Фелипе, - кажется, что капитан и Леорето одно и то же лицо.
- Невозможно!
- Но господин кардинал, во всяком случае, так думает.
- Так это господин кардинал?..
Дон Фелипе утвердительно кивнул головой.
- Поверьте мне, господин де Гито, - имеющий уши - да слышит.
Пока комендант стоял в полной растерянности, через толпу к нему протолкался господин де Пюилоран.
Он нес большую запечатанную бумагу.
- От его преосвященства, - сказал он.
На конверте значилось: "Господину де Гито, королевскому коменданту Шатле."
Господин де Гито сломал печать, развернул бумагу, взглянул на нее и упал на стул.
На бумаге было написано следующее:
"Приказываю королевскому коменданту Шатле на рассвете казнить через повешение капитана Мака.
Ришелье"
- Тише! - шепнул дон Фелипе, внимательно наблюдавший за этой сценой. Вот моя сестра!
Капитан Мак действительно подвел к ее месту улыбающуюся донью Манчу. Господин де Гито быстрым движением сунул в карман смертный приговор.
Глава 19. Помешанный на своей чести
Тем временем бал продолжался. Дон Фелипе наклонился к господину де Гито и сказал:
- Хотите, я дам вам хороший совет?
Бедный комендант поднял голову и уставился на дона Фелипе остановившимся взглядом. На секунду ему показалось, что испанец хочет подсказать ему способ спасти Мака.
- Говорите, - ответил он.
- Вы устроили великолепный бал!
- Плевать я хотел на этот бал...
- Женщины - очаровательны, кавалеры - само совершенство; все смеются, развлекаются; веселье и всеобщее воодушевление просто удивительные; было бы жаль все испортить.
- Что вы хотите сказать?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Капитан Мак"
Книги похожие на "Капитан Мак" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Понсон Террайль - Капитан Мак"
Отзывы читателей о книге "Капитан Мак", комментарии и мнения людей о произведении.