» » » » Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек


Авторские права

Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
Рейтинг:
Название:
Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
5-218-00070-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Описание и краткое содержание "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" читать бесплатно онлайн.



Имя английскою писателя Майкла Муркока известно многим. Это один из самых разносторонних и непредсказуемых авторов в жанрах научной фантастики и фэнтези, создатель знаменитых сериалов и саг об Элрике, Коруне, Джеке Корнелиусе и других прославленных литературных героях. Произведения, представленные в этом томе, безусловно, порадуют читателя. Поклонники серьезной литературы найдут здесь жесткую психологическую прозу, любителям детектива придется по душе напряженный сюжет, и, наконец, просто почитатели творчества мастера еще раз столкнутся с его загадочным миром, столь же сложным и непостижимым, как и сама тайна мироздания.






Тут она нахмурилась и заерзала в постели.

— Вот и я не знаю, — обидчиво произнесла она. — И я не знаю, что ты говоришь. Так что ты имел в виду?

— Я же сказал тебе: не знаю, — ответил он, решив про себя, что он идиот.

Она отвернулась от него к стене.

— Одно из двух: или я нужна тебе, или не нужна.

— Это не совсем точно, — сказал Тэллоу со вздохом. — Ты можешь быть и нужна, и не нужна. Бывает же так: то что-то нужно, то нет. Иногда ты мне нужна.

«Думаю, я прав», — подумалось ему, хотя до этого случая такие мысли не приходили ему в голову.

Пандора лежала молча.

— Это ведь так, Пандора. — Он понял, что пора остановиться. — Сама знаешь, что это так.

Он почувствовал себя неуверенным, каким-то побитым. Помолчав, он запинаясь пробормотал:

— Любовь — это еще не все.

— Не все? — приглушенно и холодно спросила она.

— Да, не все! — решительно произнес он, и гнев прояснил ему разум.

Он вскочил с постели, натянул на себя одежду, подошел к окну и резким движением раздернул шторы. Там шел дождь. В отдалении виднелась река. Постояв немного у окна, он повернулся и посмотрел на Пандору. Та все еще лежала отвернувшись, и он не мог видеть выражение ее лица.

Он босиком вышел из комнаты и прошлепал в ванную. Он чувствовал беспокойство, но причины этого объяснить не мог. Он знал, что был прав, знал, что нельзя было так говорить, но был рад, что все же сказал.

Ногам было холодно от пола. За окнами и по крыше барабанил дождь. День выдался смурной и противный, как раз под его настроение.

За завтраком она быстро обрела свое прежнее настроение, и оба — по крайней мере на какое-то время — забыли об утренней размолвке.

— Чем займемся сегодня, Ефраим? — спросила Пандора, поставив на стол кофейную чашку.

В полудреме, не сознавая, что говорит, Тэллоу сказал первое, что пришло в голову:

— Верхом покатаемся — вот что! Я видел, у тебя есть лошади.

— Есть, но я не знала, что ты можешь держаться в седле.

— Не могу, — с улыбкой ответил он. — Не могу, дорогая, но научусь.

— Конечно научишься! — К ней полностью вернулось настроение. — А дождь нам не помешает?

— Пусть идет — нам он не помешает. По коням, дорогая!

Он как ненормальный вылетел из комнаты, она со смехом бросилась за ним.

Целый лень они ездили верхом, отрываясь, когда проглядывало солнце, лишь на еду и любовь. Первые два часа Тэллоу держался на лошади неуверенно, а потом понял, как надо сидеть, как управлять лошадью. Он оказался способным учеником. С того вечера, когда он увидел золотой баркас, он выучил множество вещей, и учился им на лету. Его восприимчивый ум как губка поглощал все повое. Они скакали под дождем и под солнцем, смеялись и занимались любовью, забывая обо всем на свете, — Тэллоу, худой и длинноногий на своей гнедой лошади, и Пандора, изящная и ненасытная, иногда веселая, чаще загадочная и всегда искренняя. Пандора, настоящая женщина.

Через несколько часов они очутились на берегу реки. Это место Гэллоу, уснув за рулем, прошел неделей раньше. Они поднялись на пригорок и, задыхаясь от волнения, припали друг к другу, опустились на мокрую траву, не замечая ничего вокруг.

— Твоя река, — прошептала Пандора через некоторое время. — Отныне я всегда буду считать ее твоей. Я считала ее своей, но теперь я знаю, что это, оказывается, не так.

Тэллоу поразился ее словам. И сказал:

— Река принадлежит всем и тем хороша. Это река всех и каждого.

— Нет, — возразила она. — Она твоя, я точно знаю.

— Да не моя она, дорогая, — нежно спорил он с ней. — Каждый может плавать по ней, купаться в ней, пить из нее. На то и река.

— Может быть, — отчасти согласилась она наконец. — Может быть. Но я буду всегда думать о ней так. Река — это твоя жизнь.

— В один прекрасный день я подарю ее тебе, дорогая, — с улыбкой произнес он и был прав, хотя и сам еще не знал этого.

Он бросил взгляд на реку — и вдруг увидел золотой баркас, спокойно, как всегда, плывущий по реке. Тэллоу обернулся к Пандоре и, протянув руку в сторону реки, воскликнул:

— Вон, смотри, я не шутил! Золотое судно!

Но когда он взглянул на реку снова, он ничего не увидел, а Пандора поднялась и пошла к лошадям.

— Вечно ты все испортишь, — сказала она. — Ты все время говоришь такое, чтобы сделать мне неприятно.

Они в молчании ехали вдоль реки, и Тэллоу думал то о баркасе, то о Пандоре.

К вечеру конфликт оставался незаглаженным. Они сидели у камина в гостиной и с мрачным видом пили вино. Пандора вся ощетинилась, Тэллоу был взбудоражен, он задавался вопросом, достижимо или нет то, чего он хочет. Так они сидели, пока за окнами не послышался шум, и Тэллоу подошел к окну посмотреть, что там. В темноте он не многое увидел. Слышались смех и восклицания, мерцали факелы, метались тени. Тэллоу увидел, как подвыпившая компания направляется к дому. Такая перемена обстановки его обрадовала.

— Гости, — сообщил он. — Гуляют.

— Не хочу я их видеть.

— Почему? Погуляем, повеселимся.

— Да замолчи ты! — рассердилась на него Пандора.

Он вздохнул и стал спускаться в темный, холодный, продуваемый сквозняками холл. Уже на подходе он услышал стук в полуоткрытую дверь.

— Эй, здесь есть кто-нибудь?!

— Хозяин, не найдется ди приюта бедным усталым странникам?

Взрыв смеха. Потом женский голос произнес:

— А может, у него и хозяина нет?

Другой женский голос ответил:

— Да нет, дорогая, я видела свет наверху.

— Так есть тут кто-нибудь?!

— У нас с собой не одна бутылка!

И снова взрыв смеха.

Тэллоу потянул на себя дверь и вышел к пришельцам, потревожившим его покой. Ему неясно почувствовалось, что эти люди представляют собой угрозу.

— Добрый вечер, — произнес он с некоторым вызовом.

— Добрый вечер, мой дорогой сударь, добрый вам вечер!

Это говорил с нагловатой высокомерной улыбочкой, шутовски кланяясь, дородный мужчина, закутанный в замысловатую одежду, в плаще, сапогах по колено, цилиндре и с отделанной серебром тростью.

— Чем могу быть полезен? — спросил Тэллоу, совсем не желая быть полезным этим людям.

— Мы заблудились. — Мужчина был пьян. Покачнувшись в сторону Тэллоу, он пристально уставился на него. От мужчины разило спиртным. — Мы заблудились, нам некуда податься. Вы не смогли бы принять нас?

— Дом не мой, — ответил опешивший от неожиданности Тэллоу. — Я узнаю. Да вы пока зайдите. И как вас занесло в такую даль?

— По реке… Было много всяких лодок… Весело… Пока мы не заблудились.

— Хорошо.

Тэллоу поднялся обратно к Пандоре. Она все еще сидела надувшись.

— Кто это? — раздраженно спросила она. — Скажи, чтоб убирались, и пойдем спать.

— Согласен с тобой, дорогая. — К Тэллоу вернулось его прежнее настроение, и он затараторил, хотя сказал вовсе не то, что хотел. — Но мы не можем их прогнать. Они же заблудились. Пусть переночуют здесь, они нам не помешают.

— Надо бы взглянуть на них, Ефраим.

Пандора встала, поцеловала его, и они дружно, рука в руке, спустились по лестнице.

Факелы ночных гуляк все еще горели, превратив пыльный холл в адское видение — огни, танцующие тени. Толстый заводила компании увидел спускающихся по лестнице Пандору и Тэллоу и воззрился на Пандору.

— Хозяйка дома! — громогласно объявил он друзьям, и они засмеялись, как бы пытаясь сгладить неловкость: теперь он начинал смущать их своими выходками. Смех и эхо пыльною холла смешались в какофонии звуков.

Вежливо и бесстрастно Пандора сказала:

— Можете остановиться здесь на ночь, если желаете. Кроватей на всех хватит. — И повернула обратно.

— Кроватей!

Подвыпившая компания с весельем восприняла это слово.

— Кроватей! Кроватей! Кроватей! — повторяли все хором.

Через некоторое время их возгласы слились в нечленораздельные звуки, смешавшиеся с визгливым смехом. Пандора и Тэллоу остановились.

— Зажги-ка им свет, Ефраим, — предложила она ему.

Тэллоу пожал плечами, потом с неохотой подошел к одному из пришельцев и, попросив у него факел, стал зажигать одну свечу за другой. Холл озарился светом, поразив пришельцев. Опять пошли смешки. В центре зала стоял большой стол, у стен выстроились стулья. В первый раз Тэллоу увидел это помещение освещенным. В облупленные стены въелась грязь На свету сразу стали видны крупные пятна плесени, образовавшей колонии на потолке и степах. Тэллоу пожал плечами и двинулся к лестнице, но Пандора остановила его, положив руку ему на плечо.

— Подождем немного, — произнесла она.

«Решала бы скорей», — угрюмо подумал Тэллоу и пожалел, что поддался порыву и впустил этих людей. По меркам Тэллоу, это все был народ нежного склада — изящные женщины с холодными глазами и полные мужчины с пустыми глазами, мечущиеся по жизни, недовольные своими порожденными страхом ценностями и страшащиеся обрести новые, обманывая самих себя, будто они живые. Тэллоу мог только жалеть таких и презирать то, что они представляли собой. Каждое лишнее мгновение, пока они находились здесь, они загоняли его внутрь себя, заставляли отступать в потемки собственной души.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Книги похожие на "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Муркок

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Отзывы читателей о книге "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.