» » » » Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек


Авторские права

Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
Рейтинг:
Название:
Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
5-218-00070-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Описание и краткое содержание "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" читать бесплатно онлайн.



Имя английскою писателя Майкла Муркока известно многим. Это один из самых разносторонних и непредсказуемых авторов в жанрах научной фантастики и фэнтези, создатель знаменитых сериалов и саг об Элрике, Коруне, Джеке Корнелиусе и других прославленных литературных героях. Произведения, представленные в этом томе, безусловно, порадуют читателя. Поклонники серьезной литературы найдут здесь жесткую психологическую прозу, любителям детектива придется по душе напряженный сюжет, и, наконец, просто почитатели творчества мастера еще раз столкнутся с его загадочным миром, столь же сложным и непостижимым, как и сама тайна мироздания.






— Нет, — ответил Сьюард. — Я остановился передохнуть. Как вы здесь оказались?

Она махнула рукой в сторону холма:

— Там есть тропинка — коровья, наверно… Мою машину занесло, и она врезалась в дерево. Одни обломки.

— Я могу взглянуть, если хотите.

Она покачала головой.

— Нет смысла, она разбита вдребезги. Вы не могли бы меня подбросить?

— Куда вам надо? — неохотно спросил Сьюард.

— Это около шестидесяти миль в ту сторону. — Она махнула рукой в нужном ему направлении. — Небольшой городок.

Проскочить шестьдесят миль по такой пустынной дороге, без видимого ограничения скорости — конечно, плевое дело.

Но он колебался и злился: это была совершенно неожиданная помеха! Однако… Она была очень привлекательна, и профессор не смог ей отказать. К тому же ни одной колеи, ведущей от дороги, не было заметно. Похоже, дорога была единственной, хотя он мог бы и пропустить что-то, поскольку плохо знал этот мир. Он решил, что эта незнакомка навряд ли участвовала в противостоянии обитателей крепости и друзей Фарлоу. Она могла быть одной из подопытных, жить себе на свете и ничего не подозревать. К тому же можно будет кое-что от нее узнать.

— Садитесь, — пригласил он.

— О, благодарю! — Она скользнула в машину, обнажив, словно случайно, свое бедро. Сьюард открыл со своей стороны дверь и уселся за руль, попутчица устроилась максимально близко к нему. Мотор взревел, и машина выскочила на дорогу.

— Я не здешний, — начал Сьюард. — А вы?

— Я прожила здесь всю жизнь. А откуда же вы приехали? Вы чужестранец?

Он улыбнулся:

— О, я издалека…

— Там, у вас, все такие симпатичные?

Эта была откровенная лесть, но она подействовала.

— Теперь уже нет, — ответил размягченно профессор. И это было правдой, поскольку симпатичных маньяков не бывает. Беседа хотя и была приятной, но все же протекала не в том направлении, как ему хотелось. Он попробовал свернуть.

— У вас тут не слишком-то людно. Я никого не видел, с тех пор как выехал утром.

— Конечно, тоскливо что-то, — с усмешкой сказала она.

Эта улыбка, близость ее пышного тела, ее влекущий запах заставляли профессора дышать тяжелее. Вот и еще одна, бросающаяся в глаза особенность здешнего мира: местные дамы куда менее сдержанны, чем земные. Возможно, это произошло из-за малой обитаемости этих мест? В перенаселенном мире социальное поведение должно быть гораздо более строгим.

Сьюард крепко держался за руль, не сводя с дороги глаз, поскольку не был уверен, что сможет с собой справиться. Не хватало еще из-за этой роковой дамы вляпаться в аварию. Чувства, которые он испытывал к Сэлли и Марте, совсем не походили на то, что было сейчас. Такого животного влечения к женщине он еще никогда не ощущал. Может быть, решил он, она и не осознает этого. Он посмотрел на смуглую незнакомку. Да… а может, все понимает…

Если женщина заставила его позабыть о своих проблемах, то это кое-что значило.

— Меня зовут Магдалена, — улыбнулась она. — Язык сломаешь. А вас?

Наконец-то нашелся один, кто не знает его имени: хоть какое-то разнообразие! Вместо нелюбимого им имени Ли он назвался Биллом Уордом.

— Коротко и мило, — заметила она. — Не то что у меня.

Сьюард что-то пробормотал в ответ, пытаясь превозмочь охватившее его чувство, для которого было короткое, верное название — похоть. Ему нравилось называть все своими именами. В своем мире он слыл сдержанным, замкнутым человеком, а здесь все происходило по-другому.

Он продержался не слишком долго.

Остановив через некоторое время машину, он поцеловал Магдалену, удивившись, с какой легкостью это сделал. Он забыл и про транквиломаты, и про «МА-І9», и даже про крепость — забыл обо всем, кроме прекрасной смуглянки.

Словно опять он оказался в каком-то ином мире, где существовали только двое — он и она. Маленький, замкнутый мирок, наполненный только одним желанием и жаждой его удовлетворить…

Позднее к нему пришло и сожаление, и раскаяние. Он понимал, что, во всяком случае, его спутница в этом не виновата. Так много было потеряно времени! Он рванул с места машину. Дорога была каждая минута, даже секунда, а ведь он потерял целые часы.

Магдалена достала из сумочки платок и повязала им голову.

— Ты, я вижу, торопишься?

Он изо всех сил нажимал на акселератор.

— Что случилось? — крикнула она сквозь шум мотора.

— У меня мало времени. Я высажу тебя, где тебе нужно.

— О, как мило! Это что — одна из тех твоих штуковин?

— Если хочешь, да. Я виноват, мне не следовало подвозить тебя.

Она рассмеялась — почти издевательски, так, что у него свело живот.

— Ладно, — сказал он. — Хватит!

Сумерки перетекли в ночь, и пришлось включить фары. Спидометра в машине не было, и он не знал, сколько они проехали, но был уверен, что не меньше шестидесяти миль.

— Где этот город? — спросил он.

— Уже скоро. — Ее голос смягчился. — Прости меня, Ли. Что же все-таки произошло?

Все-таки опять здесь что-то не так. Он только не мог понять, что именно, и решил поменьше злиться.

— Ты, может быть, этого и не знаешь, — сказал он, — но я подозреваю, что здесь почти всех обманывают. Знаешь ту крепость?

— Ты имеешь в виду то большое сооружение, в каменистой местности?

— Вот именно. Так вот, там есть такая кучка людей, которые дурачат и тебя, и всех остальных. Они вознамерились уничтожить практически весь человеческий род, и весьма отвратительным способом. Причем хотят, чтобы я это сделал для них.

— А что именно?

Он коротко объяснил. Магдалена опять рассмеялась.

— Ну, ты просто дурак, если собираешься выступить против этого Человека без Пупка и его компании. С ними лучше быть заодно, ведь ты можешь стать у них предводителем!

— Ты что, недовольна мною? — с удивлением спросил он. — Ты мне веришь?

— Разумеется. Только не разделяю твое мнение. Я не понимаю — тебе предлагают такой шанс, а ты его отвергаешь! Я бы сразу согласилась. Уверяю тебя, ты бы стал выше всех.

— Я уже был выше всех в моем мире, — ответил он, — в некотором смысле. Не хочу нести такую ответственность. Все, чего я хочу, — это спасти хоть что-нибудь в том хаосе, в который я поверг цивилизацию.

— Да ты просто дурак, Ли!

Вот оно что! Она не должна была знать его имя — Ли, ведь он представился ей Биллом. Он резко притормозил и уставился на попутчицу. До него стало кое-что доходить, и он просто рассвирепел от того, что так легко смог попасться.

— А ведь ты на него работаешь!

— У тебя, похоже, мания преследования, Сьюард. Тебе нужен хороший психиатр, — холодно заметила она и открыла свою сумочку. — Я не чувствую себя в безопасности рядом с тобой.

— Взаимно, — отозвался Сьюард. — Выходи.

— Нет уж, — спокойно сказала она. — Я думаю, мы вместе доедем до крепости. — Она засунула обе руки в сумочку и вытащила два предмета: полупустую бутылку бренди и…

Другим был пистолет.

— Очевидно, мой метод задержки оказался не слишком эффективным, — насмешливо заметила она. — Я это предусмотрела, поэтому и прихватила с собой это. Вылезай!

— Ты хочешь меня убить?

— Возможно.

— Но ведь это не совсем то, что хотел Человек без Пупка, не так ли?

Она передернула плечами и подняла пистолет.

Он выбрался из машины, трясясь от ярости на свою доверчивость и бессилие, не в состоянии рассуждать здраво.

Она вышла тоже, держа его под прицелом.

— Ты умный человек, Сьюард. О многом смог догадаться.

— Не только я один. Есть и другие.

— Что же они знают?

— Знают все: и что тут творится, и о внушении…

Кивнув, она обошла вокруг машины и, продолжая держать его на прицеле, поставила бутылку на сиденье.

Он рванулся к пистолету.

Сьюард действовал инстинктивно, понимая, что это может быть его последним шансом. Звук выстрела он услышал в тот момент, когда отбил ее руку в сторону. Магдалена вскрикнула и выронила пистолет. И тут он совершил то, на что, как считал, был совершенно не способен: он нанес ей короткий, резкий удар в подбородок. Она осела на землю.

Сьюард стоял над ней, не в силах унять дрожь. Потом ее же платком связал ей за спиной руки, поднял и бросил на заднее сиденье машины. Затем нагнулся, подобрал пистолет и сунул его в карман.

Все еще дрожа, он сел к рулю. Под ним оказалось что-то жесткое — это была бутылка с бренди. Как раз то, что нужно! Он отвинтил крышку и жадно хлебнул.

Едва он протянул руку к зажиганию, как мозг его стал взрываться.

Казалось, что голова его полыхает пламенем и даже потрескивает, как горящая деревяшка. Сьюард схватился за ручку двери. Может быть, пройдет, если пройтись…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Книги похожие на "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Муркок

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Муркок - Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек"

Отзывы читателей о книге "Бегство из сумерек: Черный коридор. Кроваво-красная игра.Бегство из сумерек", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.