» » » » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии


Авторские права

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1955. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии
Рейтинг:
Название:
Том 5. Письма из Франции и Италии
Издательство:
Издательство АН СССР
Год:
1955
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 5. Письма из Франции и Италии"

Описание и краткое содержание "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать бесплатно онлайн.



Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии». Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним, а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.

http://ruslit.traumlibrary.net






17–19 Вместо: впрочем, Калигулой ~ быть извергом – было: впрочем, Нероном надобно родиться, так же, как Титом

25 После: Италии – было: Как народы великодушны и незлопамятны, это удивительно.

34–35 Вместо: заговор имел связи ~ итальянскими. – было: заговор, в котором участвовали австрийская дипломация, Пармский и Моденский герцоги и король Неаполитанский

37 После: девятого – было: в свою власть

40–41 Вместо: заговорщики – было: они

42 Вместо: радикальную – было: либеральную

46 После: народом – было: и разрешил составление народной гвардии

Стр. 274

8 Вместо: подружился – было: знаком

Отрывки: Но кто же этот ~ своих сограждан. и: Мудрено ли ~ посадить

Ламбрускини. – следовали в обратном порядке.

15 Вместо: после открытия заговора – было: при Пие IX

31–32 Вместо: блюстителем порядка – было: полицеймейстером

Стр. 274–275

43 Подстрочное примечание – вписано.

Стр. 275

1–2 Слова: не нарушались – вписаны.

28 Слова: особую клерикальную мясистость – вписаны.

29 Вместо: костюм и ритуал – было: надобно заметить, что костюм и весь ритуал

35–36 Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана

37 Вместо: дипломатов-иерофантов. Да – было: дипломатов

Стр. 276

12 После: колыбелью – было: Вообще меня удивляет


<Письмо третье>

Стр. 277

41 Вместо: с мужественной красотой – было: именно с красотой. Эти люди смеются раз в год – на карнавале

Стр. 278

5 Вместо: тысяч тридцать – было: тысяч двадцать

26–27 Вместо: и вся масса народа пошла – было: и двадцать тысяч человек пошло

33–34 Слова: Пию могло прийти в голову, что – вписаны.

39–40 Слова: люди во фраках и пальто – вписаны.

Стр. 280

16–17 Вместо: в Турине – было: в Париже

Отрывки: Минута устали ~ посла. – и: Другие ~ песен!!! – следовали в обратном порядке.

28 После: время – было: Все внимание обратилось на Неаполь

39 Вместо: десять дней – было: только девять дней.

Стр. 281

10 Вместо: чивика выстроилась – было: Национальная гвардия собралась

11–12 Вместо: римляне заменили – было: заменили римляне

15 После: распевая – было: гимн Пию девятому и

Стр. 283

45 Вместо: оставались на житье – было: жили

Стр. 285

17 Слова: Неаполь восстал – вписаны.

27–28 Вместо: В день моего приезда я отправился в San Carlo, где был назначен гимн Фердинанда II – было: Я увидел на афише, что в тот вечер, в который мы приехали в San Carlo, будут петь гимн Фердинанда II

43 После: на ногах. – было: Итальянцы чрезвычайно шумны в театре

Стр. 286

18 Вместо: недоверие – было: негодование и неверие

37 Вместо: другие – было: люди

Стр. 288

14 Вместо: пульчинеллы – было: пальясы

25–26 Вместо: праздник продолжался до глубокой ночи на Толедо, Санта-Лучии и Киайе – было: праздник на Толедо, Санта-Лучии и Киайе продолжался.

29 Вместо: на другой день – было: нынче

Стр. 289

11 Вместо: в Марсель – было: в Турин

12–13 Слова: (за что «Монитер» сильно пожурил марсельцев) – вписаны.

13–14 Вместо: товарищами по службе – Гизо и Дюшателем – было: товарища по службе – Гизо.

20–21 Вмecmo: вот вам трагикомический анекдот, случившийся со мной ~ как вдруг – было: [у меня украли портфель, я по этому случаю виделся с графом Тофано – новым префектом полиции; дело состояло в том, что мне портфель возвратили] у меня пропал портфель, в нем были разные документы, необходимые для меня – я объявил награду тому, кто доставит портфель, в котор<ом>

26–29 Вместо: принес портфель ~ дукатов – было: возвратил портфель, чтоб получить обещанную награду, но в нем недоставало двух векселей. Мне казалось, что лаццарони, повидимому, не был вор, вероятно, ему портфель подсунули – было безмерно глупо из-за двадцати пяти дукатов

31–33 Вместо: Но через него ~ префекту – было: но он мог знать, откуда взяли у него портфель. Лаццарони упорно

36 Вместо: бумаг – было: моих бумаг

36–37 Слова: по одному подозрению – вписаны.

37 Вместо: бедняка – было: того

Стр. 290

17 Вместо: наречьи – было: жаргоне

17–19 Вместо: он стал продолжать ~ для пояснения – было: он продолжал по-итальянски и прибавлял даже французские слова

22 Вместо: то самое, что я говорил ему – было: то, что я говорил

23 Слова: об одном – о том – вписаны.

27 Слово: презлую – вписано.

29 Вместо: что я не хотел бы дать – было: и был прав, что у меня в мысли не было дать

30 После: полицейский – было: если они меня не вынудят

36 Слова: что мне ваш подарок – вписаны.

39 После: кому – было: к черту

42 После: обещанных – было: двадцати

Стр. 291

18–20 Вместо: Прибавлю только ~ Чичероваккио – было: Вот вам история, как я нашел потерянные бумаги и векселя без полиции и без больших трат

21–22 Вмecmo: несется, крутится в этой изящной раме – было: умы успокоились

28–29 Вместо: страшный эгоизм в нравах – было: отчуждающийся от всего эгоизм, глубоко проникнувший в душу этого города

30 Вместо: сочувствующий – было: симпатичный

31 Вместо: в своем ликовании – было: ни

Стр. 292

14 Вместо: Напировавшись в Неаполе, мы возвратились – было: Я возвратился

25–26 Вместо: в одной из лож явился человек с какой-то бумажкой в руках и громко закричал: – было: вдруг раздался крик:

27 После: governo – было: несколько человек прокричали.

28–30 Слова: и масса ~ francese – вписаны.


Прибавление к третьему письму

Стр. 292

36 После: поездки – было<:> Теперь, оставивши ее, я еще более ценю Италию, еще более благословляю

Стр. 293

8 Вместо: была – было: могла быть совершенно

9 Вместо: а другая представляла ей свои предложения – было: низшая камера представляла свои предложения высшей

9-10 Вместо: если она соглашалась с низшей камерой, то отсылала ее предложения – было: если высшая соглашалась с ними, то отсылала их

13 Вместо: принимал или отвергал – было: утверждал

14 Вместо: Избирательный – было: Электоральный

27 Вместо: лучшая – было: самая резкая

30 Вместо: народность – было: популярность

33 Вместо: Объявление войны за Ломбардию могло все исправить – было: Одно могло возвратить его популярность – объявление войны за Ломбардию

Стр. 294

3 После: к Пию – было: даже приняла еще более энергический характер изъявлением ее


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 5. Письма из Франции и Италии"

Книги похожие на "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Герцен

Александр Герцен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии"

Отзывы читателей о книге "Том 5. Письма из Франции и Италии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.