Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 5. Письма из Франции и Италии"
Описание и краткое содержание "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать бесплатно онлайн.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии». Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним, а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.
Стр. 254
24 Вместо: Коммуна – глубочайший корень – было: Этих глубочайших корней
Стр. 255
9 Вместо: известными – было: великими
13 После: музыка – было: шляпы полетели
17 После: факелами – было: в окнах
Стр. 256
4 Вместо: до улицы… – было: до Елисейских Полей
37–38 Вместо: для этого полиция стала подкупать разных мерзавцев – было: для этого они стали подкупать разных плутов
Стр. 257
1 Вместо: сообщников – было: полицейских
43 После: испытывал – было: особенно путешествуя
Стр. 258
4 Вместо: перевел дыхание – было: вздохнул
15 Вместо: понятия – было: [грандиозности] слова
20–21 Вместо: но поразительно хороши в своей небрежности; они неудобны, но величавы, – было: от небрежности, от уверенности в своей красоте; они неудобны, но широки
22–23 Вместо: Рим делает исключение – было: новый Рим не имеет и этого достоинства
Стр. 259
31 Вместо: при доблестных цезарях – было: при цезаре
43–45 Вместо: Реформация ~ все переменилось – было: Реформация нанесла Риму страшный удар – финансовый, политический, религиозный, нравственный
Стр. 260
7 Слово: цепи – вписано.
10–13 Вместо: забытые фразы ~ что в Ариосте – было: фразы – начали поститься, исполнять внешние обряды
14 Слово: политически – вписано.
20 Вместо: Отсюда начинается – было: Тогда началась
22 Вместо: преобразователей – было: реформаторов
23 Слово: войной – вписано.
26–27 Вместо: притеснение – было: и утеснение
27 Вместо: местного – было: локального
28 Слово: федеральную – вписано.
29 Вместо: В эту-то серую и глухую эпоху – было: В эту-то эпоху серую и глухую
31 Вместо: ищут – было: могут
37 Слова: кривлял линии – вписаны.
44 Вместо: лежал – было: налег
Стр. 261
3 Вместо: Но для наружности Рима он не мог ничего сделать. – было: Ко всему этому
8–9 Вместо: оставшиеся после Наполеона достояния – было: огромные достояния
12 Вместо: на царя – было: на Цезаря
34–35 Слова: располагают душу к торжественной грусти, – вписаны.
41 Слово: вдаль – вписано.
44–45 Слова: и на пропадающие акведуки, и на обломки колонн – вписаны.
Стр. 262
5 Вместо: освещенье – было: вообще
8–9 Слова: они дополняют ~ камнях – вписаны.
28 Вместо: остовом – было: святым остовом
33 Вместо: несмотря на то что и он – было: Пантеон, который так же
Стр. 263
19 Вместо: но не любил бы, чтоб эти стены были построены для картин – было: но не люблю, чтоб эти стены были для картин
20–21 Вместо: не об этом речь. Вы лучше представьте себе – было: не об этом речь, я твердо уверен, что есть много превосходных произведений, утопленных в галереях, во множестве других картин и задавленных двумя, тремя chef d’oeuvr’aми. Представьте себе
38 Вместо: соизмеримее – было: соразмернее
Стр. 264
1–3 Вместо: что я ~ капеллы – было: что я несколько раз ходил в Сикстинскую капеллу, прежде нежели сумел сколько-нибудь понять «Страшный суд» – меня ужасно рассеивали частные группы, – раз, выходя из капеллы
11–12 Вместо: и в всем существе ~ всепрощения – было: и в ее глазах видно милосердие, любовь – не желание казни грешнику, а желание несправедливости всепрощения.
15–16 Слова: и притом робкая, испуганная женщина – вписаны.
20–21 Слова: Худую ~ раскаяния – вписаны.
25 Слова: и столько физической слабости? – вписаны.
26–29 Вместо: Перейдемте ~ Risorgimento. – было: самая захватывающая внимание, самая новая сторона римской жизни – это его современное состояние, его Risorgimento.
32–33 Вместо: Об этом в следующем письме – было: В следующем письме мы поговорим об этом
Стр. 266
38–39 Вместо: Разумеется, смех смеху розь: есть смех, который только возбуждается в душе – было: Разумеется, есть предметы, которые только возбуждают смех в душе
Письмо второе
Стр. 266
32 Вместо: полное – было: новое
35 Вместо: самобытны – было: оригинальны
37 Вместо: обыкновенно – было: легко
Стр. 267
2 Вместо: по развитию – было: по историческому развитию
4 Слова: в многом – вписаны.
10 Вместо: или принимает национальный колорит – было: Ее развитие совершенно национально
28 Вместо: выражавшие – было: выражали
29–30 Вместо: Венеции, – за городскими стенами – было: Венеции, но за городскими делами они
37 Вместо: трактаты – было: педантские трактаты
Стр. 268
20–21 Вместо: в единовластии – было: в монархии
30 Вместо: феодальное устройство – было: средневековую жизнь
Стр. 269
4 Вместо: обособление – было: индивидуальность
5 Вместо: разными – было: отдельными
7 Вместо: поглощения личностей – было: поглощение личности, воли
9 Вместо: к канцелярскому и казарменному – было: к монархическому
26–27 Вместо: для всего ~ умеет наслаждаться – было: для человечества
Стр. 270
20 После: не мог – было: совсем
29 После: порядок – было: и покорить их немецкой дисциплине
36–37 После: столетии – было: Франция была сильным и великим государством, независимым и гордым, – когда ее крестьянин едва выходил из кретинизма, в которое впал от насилия и тяжкого гнета, ее буржуа едва смели поднимать голос и голову.
38–39 Вместо: итальянец потому был свободнее, что не всю жизнь связывал – было: итальянец не всю свою жизнь связывал
40 После: государства – было: обрушиваясь на каждого
Стр. 271
32 После: XVIII-гo – было: Возвратившиеся властелины из своих удалений хотели выместить все перенесенное ими в несчастные годы, они теперь распространяли ужас за долгий страх, в котором они проводили свое время.
35 Вместо: в двадцатых годах – было: теперь, т. е. с двадцатых годов
37–38 Вместо: восстала такая же не национальная оппозиция – было: восстала та же национальная оппозиция
Стр. 272
4–5 Вместо: в материализме ~ поколение, – было: материализм жизни, грубые наслаждения, суетная потеря времени овладевали молодежью
22 Вместо: иноземная демагогия – было: демагогия либерализма
30 Вместо: кротким кардиналам – было: ему
31 Вместо: римское правительство – было: он
Стр. 273
4 Вместо: к измене – было: как его предшественник
14 Слова: несмотря на толпу шпионов – вписаны.
17–19 Вместо: впрочем, Калигулой ~ быть извергом – было: впрочем, Нероном надобно родиться, так же, как Титом
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 5. Письма из Франции и Италии"
Книги похожие на "Том 5. Письма из Франции и Италии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии"
Отзывы читателей о книге "Том 5. Письма из Франции и Италии", комментарии и мнения людей о произведении.