» » » » Александр Вурдов - Кандзявые эссе


Авторские права

Александр Вурдов - Кандзявые эссе

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Вурдов - Кандзявые эссе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Издательство «Юки», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Кандзявые эссе
Издательство:
Издательство «Юки»
Год:
2006
ISBN:
5-85271-248-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кандзявые эссе"

Описание и краткое содержание "Кандзявые эссе" читать бесплатно онлайн.



Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.

Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.






白目 (сиромэ) - белок глаза.

白パン (сиропан) - белый хлеб.

白い目で見る (сирой мэ дэ миру) - смотреть недружелюбно, бросить косой взгляд (как и у нас: «сверкнуть взглядом»).

Есть и исключения из правил: иногда 白 может озвучиваться как «сира», например, 白木 (сираки) - неокрашенное дерево.

Кроме того, 白 - активный участник в образовании имён:

Альбина - Albin - アルビン (арубин) - белая - しろ - 白 (сиро);

Уитни - Whitney - ウイットニー (уиттони:) - белый остров - はくとう - 白島 (хакуто:)[327].

И под занавес главы ещё парочка интересных фактов: в Японии иероглиф 白 применяется для обозначения Бельгии - сокращение от 白耳義 (бэруги)[328], а что касается «сотни», то название знаменитого сборника «100 поэтов 100 стихов»[329] в оригинале звучит как 百人一首 (хякунин иссю) - сто человек по одному стихотворению[330].

10.4. ОСТАНОВИТЬСЯ, ЧТОБЫ ВОДЫ НАПИТЬСЯ

Существует множество сложных в графическом плане кандзи, в состав которых так или иначе входит знак 白. Не всегда, правда, удаётся осознать, какое именно смыслообразующее значение вносит этот графический элемент в тот или иной иероглиф, однако благодаря тому, что нередко чтение «хаку» «по наследству» передаётся более сложному кандзи, включающему в себя символ 白, бывает совсем нетрудно предугадать звучание этого более сложного иероглифа.



Соединим 手 (руку) с 白 (белым), в результате чего получим кандзи 拍 (ХАКУ_уцу) - бить. Вообще-то для передачи именно этого значения сегодня чаще употребляется знакомый нам по предыдущим эссе иероглиф 打 (ДА_уцу) - бить, ударять, однако 拍 не сдаёт своих позиций и активно принимает участие в разного рода иероглифических сочетаниях:

拍手 (хакусю) - аплодисменты, 拍手する (хакусю суру) - аплодировать (аплодисменты делать).

Запомнить кандзи 拍 и всё что с ним связано несложно: значение «бить» в совокупности с изображением (拍) вызывает из глубин памяти манерную привычку старорежимных офицеров бить (拍) солдат по «мордам» ручками (手), облачёнными в белые (白) перчатки. Таким образом, для закрепления в памяти кандзи 拍 (ХАКУ_уцу) берём от глагола 打つ его кун «уцу», а от кандзи 白 - его он «ХАКУ».

[拍 - Бить ХАКУ_уцу 8 (手 (64) рука)]



А вот если помыть себя водой 水 (СУЙ_мидзу) до 白 (белого) или попить чистой (белой) водички 水, то получится глагол «томару» (останавливаться на постой) - не то «останавливаться», что 止まる (томару), а то «томару», что 泊まる (томару), смысл которого именно «останавливаться на ночлег», «заночевать» (например, в гостинице) или, скажем, остановиться у старого знакомого. Теперь понятно, почему в хайку Басё[331] об одиноком вороне глагол «томару» не мог быть записан иероглифом 泊.

[泊 - Останавливаться (на ночлег) ХАКУ_томару 8 (氵 (85) вода)]

Здесь только остаётся добавить, что 泊める (томэру) - пускать на ночлег.

10.5. «ИДЗУМИНКА»

В одну из поездок в Первопрестольную автор Кандзявых эссе был заинтригован появлением разветвлённой сети небольших «японских» кафешек под общим названием «Идзуминка». На афишах слово «идзуминка» всегда сопровождалось иероглифом 泉, но только зная, что этот иероглиф, значение которого «источник», «родник», звучит по-японски как «идзуми», можно было догадаться об определённой небессмысленности используемой в рекламных целях игры слов: идзуми - идзуминка - изюминка.

泉 → 白 (белое) над 水 (водой). Белая (чистая) вода, которая бывает только в источнике - весьма неплохая трактовка, которую даже не грех взять на заметку. Хотя где-то в глубокой древности смыслом данного знака могло быть что-то вроде воды, на которой произрастает белый рис, и чтобы эту воду натаскать на рисовое заливное поле, опять же был необходим родник, расположенный где-нибудь поблизости.

[泉 - Источник, родник СЭН_идзуми 9 (水 (85) вода)]



Будет больше шансов запомнить он «СЭН» кандзи 泉, если познакомимся ещё с одним иероглифом, который включает в себя в качестве составного элемента иероглиф 泉. Это кандзи 線, который по своему ону и куну просто «СЭН», что и представляет для нас главную прелесть. Слева нить (糸)[332] справа источник (泉), а всё это вместе взятое образует «линию», «черту».

[線 - Линия, черта СЭН_сэн 15 (糸 (120) нить)]



Почему для обозначения линии выбрано такое странное сочетание символов: нить и родник? А почему бы и нет? Серебристо-белой ниточкой бежит из источника вода - эдакая играющая на солнце линия. Или вот: на воде (посреди воды) 水 нитями 糸 тянутся линии 線 созревающего риса, а если учесть, что в качестве возможного прототипа знака 白 выступает белое рисовое зёрнышко, то и последняя «натянутость» приведенной трактовки исчезает окончательно.

Белые полосы, линии, рис, рисинки... Неужели вам это ничего не напоминает? В предыдущем эссе, возможно, кому-то показалась слегка оскорбительной основанная на жевательной резинке версия того, что Америка и её обитатели в иероглифическом подсознании японцев напрямую связаны с рисом. Специально для тех, у кого характерные проблемы с чувством юмора: пожалуйста, найдите на изображении морского флага, принятого в 1775 году конгрессом США для морских судов, иероглиф 米.



Нашли? Удивились? А теперь пойдем ещё дальше, и попробуем взглянуть на эту картинку, абстрагируясь от привычных нам геометрических форм. Не стройные ли ряды риса 米 видны на белой 白 воде 水? Но ведь рис на белой воде есть не что иное, как кандзи 線 (линия)!

水平線 (суйхэйсэн) - горизонтальная линия, горизонт.

平行線 (хэйко:сэн) - параллельная линия, параллель.

平行 (хэйко:) - параллелизм, «хэйко: но» - параллельный. 本線 (хонсэн) - главная линия.

深海線 (синкайсэн, фукамисэн) - глубоководный кабель.

林線 (ринсэн) - просека в лесу.

泉水 (сэнсуй) - пруд.

支線 (сисэн) - ответвление, железнодорожная ветка (ветка + линия).

В восьмом эссе было отмечено, что иероглиф 支 уже давно перестал быть «веткой дерева»[333], хотя и сохранил за собой право вносить в образованные с его помощью слова «ветвистую» направленность[334].

10.6. НОВАЯ МАГИСТРАЛЬ

Есть ещё одно модное японское словечко, способное посодействовать запоминанию совпадающих ОНов кандзи 線 (линия, черта) и кандзи 泉 (источник). С некоторых пор бегают по Японии особые поезда по не менее особой скоростной магистрали, называемой Синкансэн. Именно «с некоторых пор», поскольку до недавнего времени ширина железнодорожной колеи в Японии равнялась 1,067 метра[335], что делало железнодорожный транспорт Страны Восходящего Солнца одним из самых тихоходных в мире. И только в октябре 1964 года, накануне проведения XVIII летней Олимпиады в Токио, была построена первая (потому-то и новая) ширококолейная (1,435 метра) скоростная магистраль, соединяющая города Токио и Осака. Называлась эта магистраль 新幹線 (синкансэн)[336].

Посмотрим внимательно на слово 新幹線. Что такое 線 (СЭН) нам уже хорошо известно, - это линия, черта. Что же касается 新 (СИН), то основное его значение - «новый». 新 (новый) → 立 (стоять) + 木 (дерево) + 斤 (топор): чтобы сделать что-нибудь новое (а во все времена основным строительным и поделочным материалом была древесина), надо взять в руки топор 斤, срубить стоящеедерево 木 и сделать из него что-нибудь новое 新, например, дом, ящик или топорище для того же самого топора. А на месте срубленного топоромдерева 木 скоро встанетновоедерево 木.

[新 - Новый СИН_атарасий 13 (斤 (69) топор)]

新入の (синню: но ...)- недавно поступивший.

新人 (синдзин) - новичок, вновь поступивший на службу.

新米 (симмай) - рис нового урожая, новичок.

新手 (синтэ) - новая уловка.

Что еще полезного можно добавить к таблице? Прежде всего пару слов об ОНе кандзи 新: бесконечно много японских слов используют в своём составе этот иероглиф, однако лучше всего для запоминания его она «СИН» будет опереться на «газету» (синбун)[337]. Что же касается куна кандзи 新, то каждому говорящему по-русски субъекту слово «атарасий» хочется произнести как «атаРАсий», однако под ударение (или под то, что принято называть японским ударением) попадает не один какой-то слог, а вся средняя часть слова: аТАРАСИй. Именно эта возможность ставить под ударение сразу несколько слогов позволяет говорить не просто об особой напевности японского ударения, а об особом напевном японском ударении.

Мало кто из начинающих японистов знает, что кроме «атарасий в сочетаниях с другими иероглифами изредка встречается ещё один кун иероглифа 新:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кандзявые эссе"

Книги похожие на "Кандзявые эссе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Вурдов

Александр Вурдов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Вурдов - Кандзявые эссе"

Отзывы читателей о книге "Кандзявые эссе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.