Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бал Лун-Близнецов"
Описание и краткое содержание "Бал Лун-Близнецов" читать бесплатно онлайн.
Сайто - ученик старшей школы, который был призван в параллельный мир в качестве фамильяра. Из-за войны Тристейна с Альбионом он был вынужден расстаться со своей милой хозяйкой Луизой, однако, в конце концов, повторная встреча осуществилась. Ощущая, что по сравнению с прошлым дистанция между ними словно бы сократилась, Луиза хочет стать более честной в своих чувствах. Однако ее беспокоит существование Сиесты и спасшей Сайто девочки Тифании, отношения между ребятами становятся натянутыми, и Луиза не осуществляет свой замысел удачно. Когда Сайто и компания, тем или иным способом поддерживая на первый взгляд неизменные отношения, возвращаются в Тристейн, на этот раз даже Королева Анриетта проявляет особое отношение к мальчику?! С одной стороны - любовная ситуация в состоянии грандиозного поединка, а с другой - невидимый враг понемногу начинает действовать... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, девятый том!
Затем Гиш самодовольно заявил:
- Ведь я - идеален?! Ах, я - идеал для себя самого! Ведь, что ни говори, а я - самый красивый в мире! А-ха-ха! Ах! Сколько же людей перевоплотится в меня?! Ах! Ааах! Ах! - восклицая это, хвастун крепко обнял себя самого.
Однако Сайто уже не слушал болтовню Маликорна и Гиша. Он полностью увлекся разговором, который звучал у него за спиной.
- ...Говорят, как будто ширина того объекта - сто пятьдесят мейлов!
- Разве это - не корабль?
- Разве существуют корабли такой формы?
- В таком случае - дракон. Огромный. Легендарный гигантский дракон.
- Нет, говорят, что форма крыльев совершенно отличается от той, что имеется у всех драконов. Если бы описывал я, то их форма - как у птицы... похоже, это - загадочное существо, которое летит, расправив крылья. Вот такая история.
Сайто невольно поднялся и приблизился к говорящим:
- Не расскажете ли подробнее эту историю?
Ребята изложили ему то, о чем в последнее время ходили слухи при Дворе.
О том, что во время ночного воздушного патрулирования драгун видел гигантский "силуэт".
О том, что его ширина была больше ста мейлов.
О том, что объект издавал странные звуки...
- В конце концов, что же это было?
- Непонятно. Говорят, из-за того, что дракон того драгуна испугался... нет, возможно, тем, кто испугался, был сам драгун... вместо того, чтобы приблизиться и все рассмотреть, они сбежали. Когда, получив отчет, в небо поднялся эскадрон драгун, объект, словно туман, уже исчез из воздушного пространства над Тристанией.
- Что же это такое?
- Нууу... говорили, что разве не мог тот драгун обознаться, а то было облаком или еще чем-нибудь.
- Хммм... - у Сайто появилось плохое предчувствие. Фамильяр вспомнил о недавно встреченном Мьедвитнире.
Подобный мне фамильяр Пустоты, который способен управлять всевозможными магическими артефактами...
Если это был не дракон и не судно... разве не мог это быть какой-нибудь волшебный предмет?
Похоже, увидеть точный облик этого объекта не удалось, поэтому все весьма неопределенно... как бы там ни было, неосторожность недопустима. В отличие от Фуке, Варда или Реконкисты у встреченной нами в Альбионе компании, члены которой питают ко мне и к Луизе враждебные чувства, никак не получается ухватить ее подлинное лицо. То ли это - некая страна, то ли - какая-то группировка... даже это непонятно. Зловещая, надо сказать, компания.
Анриетта заявила, что проведет расследование, однако... по-видимому, новые сведения к ней не поступили, и до сего момента она никакого сообщения нам не послала.
Ломая над этим голову, фамильяр вернулся на свое место.
Упрекая такое поведение Сайто, Маликорн высказался с недовольным видом:
- Эй, слушай внимательно, когда люди тебе что-то рассказывают! Встать и уйти во время разговора - беспредельная грубость!
- Что? Аа, прости. Итак, что ты говорил про перевоплощения? - фамильяр вспомнил о том, что разговор шел о так называемом бал-маскараде.
- Хватит!
- Прости, прости. Не злись ты так. А вас не беспокоит? Загадочная гигантская тень, появившаяся в небе над Тристанией!
- Разве это - не обман зрения? Продолжение недоразумения, возникшего во время ночного воздушного патрулирования. Вот если бы появилось сообщение, что летает обнаженная Принцесса, то нам стоило бы приступить к расследованию, - издевательским тоном произнес Гиш.
Когда их болтовня продолжилась, заговорил какой-то подросток в очках:
- Эй, вы. И бал, и загадочная тень - это все прекрасно, однако больше напрягайте свои мозги по поводу отряда Рыцарей.
Сайто сел рядом с Гишем и уставился на заговорившего подростка. Определенно, это - парень из параллельного класса, и, кажется, зовут его Рейнард. Если я не ошибаюсь, во время альбионской кампании он командовал подразделением в обозе. Когда при отступлении возникла паника, он не потерял уверенности, кажется, собрал свой отряд, за что и был награжден.
- Вы знаете, как про нас говорят при Дворе? "Вы про студенческие игры в рыцарей? Беспокойное подразделение в эксцентричном стиле Ее Величества", - появляются такие слухи. Мой дядя, который служит при Дворе, кажется, слышал подобные толки.
У всех членов отряда на лицах возникло выражение, демонстрирующее, что ребята рассердились.
- Что же, по существу мы, вероятно, совершили боевые подвиги, однако, без всяких сомнений, гвардейский отряд - все-таки исключительная карьера. Если нас сравнить с великими воинами древности, то про нас скажут "детские игры", и тут уж ничего не поделаешь. Однако, ко всему прочему у нас нет причин примириться с подобным положением вещей. Именно поэтому хочется, чтобы ты, командир, и ты, заместитель командира, подумали об этом более серьезно.
Гиш и Сайто, кивнув, переглянулись.
- Возможно, твои мысли правильные, однако, в таком положении, как нам лучше поступить?
- Хотелось бы еще более усилить боевой порядок. В настоящее время только Сайто является шевалье, не так ли?
- Что бы ты ни говорил, разве титул шевалье не является тем, что нелегко суметь получить...? - когда Гиш это возразил, Рейнард улыбнулся:
- Знаю тут одного человека.
* * *
Местом, куда все члены отряда отправились во время послеобеденного перерыва, оказалась библиотека.
В одном из тупиковых проходов книгохранилища, где почти не было людей, находилась девочка.
Склонив свое невысокое тельце, она усердно читала книгу.
Этой синеволосой девочкой была Табита.
- Чтоо? Она так незаметно вернулась? - пробормотал Гиш. Определенно она должна была направиться в Германию, сопровождая Кирхе.
- По-видимому, она вернулась два-три дня назад.
- Ведь она выглядит как тень. Угу...
Мучаясь сомнениями, Гиш произнес:
- Однако, сможем ли мы принять ее в наш отряд? Она - девчонка, не так ли?
- И все-таки, несомненно, она - шевалье. Полагаю, в нынешних условиях нет возможности беспокоиться по поводу половой принадлежности. Условие зачисления в отряд Рыцарей Ундины: "Ограничивается учениками Академии Волшебства". И только. Посему нет причин, чтобы существовало правило, которое запрещает принимать женщин.
- Нет смысла выпускать по этому поводу отдельный официальный документ. Хотя это изредка случалось. Ведь никто из девчонок не хочет вступать... - возразил Гиш.
- Тем не менее, я не являюсь студентом Академии, - заметил Сайто.
- И отлично, не так ли? В таком случае стоит изменить формулировку: "Ограничивается проживающими в Академии Волшебства". Ныне решено. Решено именно так. Я так решил, - высокомерно заявил Рейнард. Похоже, у него был деспотический характер, совершенно не соответствующий его лицу, выглядящему спокойным и послушным. Вероятно, у подростка было намерение взвалить себе на плечи практические дела в отряде Рыцарей, поэтому он принялся убеждать командира и его заместителя:
- Слышите меня? По-видимому, у вас нет никакого интереса к таким понятиям как "руководство" и "популярность", однако для существования нашего подразделения данные вещи необходимы прежде всего. У меня есть намерение самому поразмыслить о том, чтобы при Дворе к отряду Рыцарей не относились как к сборищу глупцов. Если у вас есть идея, как лучше поступить, хочу, чтобы вы меня проинформировали.
После таких слов Сайто и Гиш отрицательно замычали.
- Ладно, пойду ее уговаривать.
Рейнард двинулся вперед, поэтому фамильяр Луизы окликнул его:
- Подожди.
- В чем дело?! У тебя есть претензии?!
- Нет. В общем, я пойду вместе с Гишем. Эй, Гиш?!
- Что? Аа, ага.
Сопровождаемый командиром-хвастуном Сайто сел рядом с Табитой.
- П-привет...
Для фамильяра эта синеволосая девчушка была человеком, с которым трудно иметь дело. Во всяком случае, что касается ее, то она не говорит, не реагирует на других людей, однозначно, про такое отношение говорят: "Как об стенку горох"[14].
Хотя Сайто сел рядом с ней, девочка никак не среагировала.
- Говорят, ты поехала в Германию вместе с Кирхе. И еще, нуу, сопровождая тело учителя Кольбера... с тех пор что случилось?
Табита не ответила.
- Кирхе все еще находится там?
Синеволосая девчушка кивнула. Однако, похоже, у нее, так или иначе, не было намерений рассказывать.
- Вот как... раз она осталась одна, то вернется?
- Не знаю.
"Как бы там ни было, кажется, ситуация такова, что она не очень-то хочет рассказывать. Нет, вероятно, она просто неразговорчива, однако..." - Сайто отказался от дальнейших расспросов.
- Кроме этого к тебе есть просьба, - в их разговор вмешался Гиш. - Ведь ты не откажешься присоединиться к нашему отряду Рыцарей?
- ...
Табита совершенно не собиралась отрывать взгляд от книги.
- Понимаешь... мы по-настоящему сформировали отряд Рыцарей... И хотели бы залучить к нам твою силу и умение, - сказал далее Сайто, однако синеволосая девчушка все равно никак не реагировала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бал Лун-Близнецов"
Книги похожие на "Бал Лун-Близнецов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов"
Отзывы читателей о книге "Бал Лун-Близнецов", комментарии и мнения людей о произведении.