» » » » Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов


Авторские права

Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов
Рейтинг:
Название:
Бал Лун-Близнецов
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN 4-8401-1707-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бал Лун-Близнецов"

Описание и краткое содержание "Бал Лун-Близнецов" читать бесплатно онлайн.



Сайто - ученик старшей школы, который был призван в параллельный мир в качестве фамильяра. Из-за войны Тристейна с Альбионом он был вынужден расстаться со своей милой хозяйкой Луизой, однако, в конце концов, повторная встреча осуществилась. Ощущая, что по сравнению с прошлым дистанция между ними словно бы сократилась, Луиза хочет стать более честной в своих чувствах. Однако ее беспокоит существование Сиесты и спасшей Сайто девочки Тифании, отношения между ребятами становятся натянутыми, и Луиза не осуществляет свой замысел удачно. Когда Сайто и компания, тем или иным способом поддерживая на первый взгляд неизменные отношения, возвращаются в Тристейн, на этот раз даже Королева Анриетта проявляет особое отношение к мальчику?! С одной стороны - любовная ситуация в состоянии грандиозного поединка, а с другой - невидимый враг понемногу начинает действовать... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, девятый том!






Во время войны поддержкой ей служило слово "Месть". Однако после разгрома противника оказалось... что после отмщения осталось только время, пустое, словно широкая дыра. Сильное давление - это всего лишь сильное давление, и с помощью него время не заполнить.

Как бы там ни было, Анриетта смертельно устала.

До ее ушей донеслись радостные возгласы стоявшей по обочинам улицы толпы, приветствующие некоего человека. Когда девочка услышала это имя, печаль в ее душе немного развеялась... и она слегка покраснела.


* * *

Отряд Рыцарей Ундины под предводительством Гиша и Сайто тоже выполнял обязанности эскорта Королевы, возвращающейся с официального приема.

Хотя они и считались конвоем, нынешний выезд подразделения в большей мере содержал в себе элементы этикета. Сутью этого действа было первое появление на публике вновь сформированного отряда Рыцарей.

У ворот Тристании они, согласно давно разработанному плану, влились в кортеж Анриетты и далее ехали верхом согласованно с остальными подразделениями.

Повинуясь установленному в Королевском Дворце порядку, этот отряд следовал в конце кортежа Королевы, однако воинский дух студентов-рыцарей был на высоте.

Во главе колонны следовал командир Гиш, отстав от него на голову лошади, верхом двигался Сайто.

- Право же... однако, ээх, - фамильяр бормотал себе под нос, глядя на горожан, выстроившихся по обеим сторонам дороги. Мальчик, накинувший на плечи плащ с ослепительной серебряной нашивкой... символом шевалье, видимо, из-за своих необычных черт лица выглядел весьма загадочным существом. Люди, стоявшие по обочинам, уставившись на фамильяра, у которого вместо волшебной палочки был закрепленный за спиной меч, как-то исподтишка перешептывались.

Находившийся рядом Гиш повернулся к Сайто:

- Что случилось? Заместитель командира.

- Отстань, - покраснев, пробормотал фамильяр. По сравнению со временем, когда проходили тренировки отряда, Гиш совершенно поменялся, и в этом месте, где общее внимание было приковано к нему, он сделался величественнее. Это было проявление истинных черт хвастуна и позера.

- Еще больше разважничался. Эй, ты!

Не успел Сайто это сказать, как Гиш взмахнул своей палочкой-розой. Лепестки, порхая, плыли по воздуху... а после превратились в голубей. Шелестя крыльями, птицы кружились в небе.

Среди зрителей, стоящих вдоль улицы, забурлили радостные крики.

Хвастун торжествующе склонил голову набок. И тогда один человек из публики воскликнул:

- Разве тот аристократ - не мистер Гиш, четвертый сын семьи Грамон?

После этого множество людей принялись вторить этому возгласу:

- Точно! Говорят, как будто он отличился, захватив целый город, и теперь назначен на должность командира отряда Рыцарей!

Там и сям забурлили радостные крики, затем толпа несколько раз прокричала имя героя:

- Да здравствует семья Грамон! Да здравствует Гиш!

В ответ на эти радостные возгласы хвастливый подросток помахал рукой. Для этого он специально подготовил лепестки сакуры.

Однако... все овации, которые он, в конечном счете, получил эффектными трюками, в следующий же момент были перенесены на другой объект. Взгляды людей перескочили на Сайто, который с мечом за спиной следовал рядом с Гишем.

- Что это за субъект? У него за спиной меч, не так ли? Он - простолюдин?

- Почему обычный простолюдин присоединился к отряду Рыцарей?

Там и сям по толпе начали распространяться толки.

Среди зрителей прозвучала дерзкая женская речь:

- Что вы такое говорите?! Слушайте все! Разве тот мальчик - не мистер Сайто?! Он, совершенно один, задержал семидесятитысячное вражеское войско и тем самым спас объединенную армию!

Тем, кто это произнес, был Скаррон. Он помахал рукой мальчику, лошадь которого мелкой рысью двигалась вперед. Оказалось, что рядом с мужчиной выстроились Джессика и другие девочки из гостиницы "Очаровательная Фея". Управляющий этим заведением Скаррон, вероятно, услышал информацию о битве в Альбионе от зашедших выпить местных офицеров. А может быть, ему рассказала Сиеста.

Как бы там ни было, из-за сказанного хозяином гостиницы по толпе пробежало волнение.

Почти все горожане знали о том, что объединенная армия, которая намеревалась эвакуироваться, была спасена благодаря внезапно вступившим в боевые действия войскам Галлии. И о том, что непосредственно перед вступлением Галлии в войну кто-то остановил семидесятитысячную альбионскую армию, наступавшую словно бурные волны...

Различные слухи циркулировали в обществе: "Их остановило подразделение наемников" - "Это совершил отряд рыцарей-магов, тайком вступивших в войну" - "Нет-нет, это была гвардия Императора Германии" - "Нет, правда в том, что их остановил всего один рыцарь" - "Он был не рыцарем, а эльфом" - и тому подобное.

Однако, едва ли тот юнец сделал такое...

Из толпы послышались невольные насмешки.

- И все-таки, с виду он - фехтовальщик, а стал рыцарем - вероятно, для этого он сумел порядочно отличиться!

После этого насмешки стихли. И тогда развернулся шумный спор.

- Вряд ли! Как ни крути, а нет оснований, чтобы обычный простолюдин смог совершить такое дерзкое дело!

- Да ведь и мисс Аньес, которая недавно назначена капитаном Полка Мушкетеров, в прошлом - выходец из простолюдинов, не так ли?!

Хозяйка белоснежного конного экипажа уладила этот спор среди горожан.

Ожидающий рядом охранник приблизился к окну экипажа, получил какое-то устное приказание... и подбежал к Сайто. Военный прошептал мальчику на ухо какие-то два-три слова, после чего потрясенный фамильяр кивнул.

Сайто с напряженным лицом приблизился к белоснежному экипажу.

Привлекая взгляды зрителей и выполняющих конвоирование охранников, из окна была протянута белая изящная рука. Это была кисть Королевы Анриетты.

Фамильяр взял эту руку и неуклюжим движением припал к ней губами.

В толпе началось волнение.

Все-таки тот слух, без всяких сомнений, оказался правдивым. Ведь было невозможным, чтобы простолюдину, поднявшемуся до звания рыцаря, была доверена рука Королевы, если он настолько не отличился.

Публика начала многократно выкрикивать:

- Да здравствует шевалье Сайто!

Получая овации от стоявших в ряд горожан, мальчик был ошеломлен. Когда он вернулся в шеренгу, Гиш шепнул ему на ухо:

- Эй-эй, все восхваляют тебя, не так ли? Насколько возможно оправдай их ожидания.

Сайто робко помахал рукой.

И тогда радостные крики стали еще громче.

- Я сдаюсь... после такого даже по улице не сможешь прогуляться, - когда фамильяр с обеспокоенным видом произнес это, Гиш пробормотал известный ему факт:

- С чего это?! Народу такое приедается. Уже завтра о тебе забудут.


* * *

Анриетта закрыла окно и тяжело вздохнула, уставившись на тыльную сторону руки, которую она недавно подавала Сайто. Опомнившись, она посмотрела на Мазарини, и оказалось, что тот в полудремоте клевал носом, видимо, умаявшись от путешествия в конной повозке. Наставник Королевы был уже не молод. Анриетта поправила его круглую шляпу, которую он носил как действующий министр, хотя и был престарелым.

Я должна быть сильной. Еще более и более сильной.

Ее сердце вновь и вновь ощущало тяжесть от груза проблем, однако... когда она пристально смотрела на тыльную сторону своей руки, в душе девочки еле заметно заклокотало мужество.

Когда кортеж прибыл в Королевский Дворец, осуществлявшие конвоирование отряды рыцарей, за исключением одного дежурного подразделения, разошлись. Анриетта невольно разыскала глазами отряд Рыцарей Ундины.

В одном из углов Дворца учрежденный Королевой новый отряд Стражи вел непринужденную беседу. Завершив свое первое появление на публике, ребята сейчас собирались возвращаться в Академию Волшебства. Планировалось, что они надлежащим образом приступят к службе в Королевском Дворце после того, как пройдут годичный курс тренировок, поэтому им не было резона сейчас оставаться в резиденции правительницы.

Анриетта высматривала в отряде Рыцарей черные волосы Сайто, которому недавно подала руку для поцелуя. Девочку охватил порыв неожиданно приблизиться к фамильяру, однако она передумала.

Министры и слуги вышли навстречу прибывшей Королеве.

Улыбаясь в такой мере, чтобы не вредить монаршей чести, девочка поблагодарила членов отряда за их службу.

Проходя по коридорам Дворца, где выстроились в ряд министры, Анриетта выносила решения и давала санкции. Даже во время пешей прогулки у нее неожиданно появлялась работа. Девочка должна была выполнять обязанности совершенно загруженной делами правительницы.

К ней приблизилась фрейлина:

- Вас изволит ожидать гость.

- Гость? Какой бы гость ни был, нуу, даже будь то Император или Папа, вы должны сказать: "Пропустить в комнату ожидания".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бал Лун-Близнецов"

Книги похожие на "Бал Лун-Близнецов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов"

Отзывы читателей о книге "Бал Лун-Близнецов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.