» » » » Владимир Набоков - Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина


Авторские права

Владимир Набоков - Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Набоков - Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Критика, издательство «Интелвак», год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Набоков - Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Рейтинг:
Название:
Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Издательство:
«Интелвак»
Жанр:
Год:
1999
ISBN:
5-93264-001-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина"

Описание и краткое содержание "Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина" читать бесплатно онлайн.



Комментарии В. В. Набокова освещают многообразие исторических, литературных и бытовых сторон романа. Книга является оригинальным произведением писателя в жанре научно-исторического комментария. Набоков обращается к «потаенным слоям» романа, прослеживает литературные влияния, связи «Евгения Онегина» с другими произведениями поэта, увлекательно повествует о тайнописи Пушкина.

Предназначена для широкого круга читателей и в первую очередь — для преподавателей и студентов гуманитарных вузов, а также для учителей и учащихся средней школы.






1 А тот. «Тот» здесь может означать «последний». Действительно, не вполне ясно, говорит ли тетя Алина еще о сыне прежнего поклонника ее кузины или имеет в виду того, «другого Грандисона», ухаживавшего ранее за ней, Алиной.

XLIII

   Больной и ласки и веселье
   Татьяну трогаютъ; но ей
   Не хорошо на новосельѣ,
 4 Привыкшей къ горницѣ своей.
   Подъ занавѣскою шелковой
   Не спится ей въ постелѣ новой,
   И ранній звонъ колоколовъ,
 8 Предтеча утреннихъ трудовъ,
   Ее съ постели подымаетъ.
   Садится Таня у окна.
   Рѣдѣетъ сумракъ, но она
12 Своихъ полей не различаетъ:
   Предъ нею незнакомый дворъ,
   Конюшня, кухня и заборъ.


11 Редеет сумрак. Английский поэт сказал бы: «Ночь на исходе» (например, Байрон, «Лара», начало II песни).

XLIV

   И вотъ: по родственнымъ обѣдамъ
   Развозятъ Таню каждый день
   Представить бабушкамъ и дѣдамъ
 4 Ея разсѣянную лѣнь.
   Роднѣ, прибывшей издалеча,
   Повсюду ласковая встрѣча,
   И восклицанья, и хлѣбъ-соль.
 8 «Какъ Таня выросла! Давно ль
   Я, кажется, тебя крестила?
   А я такъ на руки брала!
   А я такъ за уши драла!
12 А я такъ пряникомъ кормила!»
   И хоромъ бабушки твердятъ:
   «Какъ наши годы-то летятъ!»


8–14 Не совсем ясно, где и когда эти московские родственники могли видеть Татьяну ребенком. Мы можем предположить, что некоторые из них приезжали к Лариным в деревню.


11 А я так за уши драла! Ср.: Грибоедов, «Горе от ума», дейст. III, строки 391–92 (старуха Хлёстова):

Я помню, ты дитёй с ним часто танцевала,
Я за уши его дирала, только мало.

XLV

   Но въ нихъ не видно перемѣны;
   Все въ нихъ на старый образецъ:
   У тетушки Княжны Елены
 4 Все тотъ же тюлевый чепецъ;
   Все бѣлится Лукерья Львовна,
   Все то же лжетъ Любовь Петровна,
   Иванъ Петровичъ также глупъ,
 8 Семенъ Петровичъ также скупъ,
   У Пелагѣи Николавны
   Все тотъ же другъ, мосье Финмушъ,
   И тотъ же шпицъ, и тотъ же мужъ;
12 А онъ, все клуба членъ исправный,
   Все также смиренъ, также глухъ,
   И также ѣстъ и пьетъ за двухъ.


3–10 Тетя Алина (французское уменьшительное от Александры), кузина Полины Лариной, с которой мы уже встречались, и эта тетушка Елена — обе старые девы и, возможно, сестры; обе — из родовитой семьи (это могли быть княжны Щербацкие). Лукерья Львовна, возможно, другая двоюродная бабушка Татьяны. Любовь, Иван и Семен, очевидно — дети одних родителей, их отец — Петр, возможно, отец Дмитрия Ларина. Палагея, или Пелагея, дочь Николая, может быть кузиной либо госпожи Лариной, либо ее покойного мужа; а мосье Финмуш — домашним учителем детей Пелагеи.


12 клуба член исправный. Очевидно, член московского так называемого Английского клуба (который не был ни «английским», ни, строго говоря, вообще «клубом»), знаменитого своей хорошей кухней и игорными столами. В те времена в нем насчитывалось около шестисот членов. Этот московский Английский клуб не следует смешивать со значительно более модным петербургским Английским клубом, основанным 1 марта 1770 г. неким Корнелиусом Гардинером (в русских источниках — Гарнер), английским банкиром, в котором было триста членов.

XLVI

   Ихъ дочки Таню обнимаютъ.
   Младыя граціи Москвы
   Сначала молча озираютъ
 4 Татьяну съ ногъ до головы;
   Ее находятъ что-то странной,
   Провинціяльной и жеманной,
   И что-то блѣдной и худой,
 8 А впрочемъ очень недурной;
   Потомъ, покорствуя природѣ,
   Дружатся съ ней, къ себѣ ведутъ,
   Цѣлуютъ, нѣжно руки жмутъ,
12 Взбиваютъ кудри ей по модѣ,
   И повѣряютъ нараспѣвъ
   Сердечны тайны, тайны дѣвъ,


2 Младые грации Москвы. Мелодичнейшая строка.


6 жеманной. Простота постороннего человека может произвести на людей впечатление неестественности.


8 впрочем. Русское слово является в его различных оттенках значения эквивалентом французских «d'ailleurs», «au reste» и «par contre» <«притом», «к тому же», «зато»>.


12 Московская и петербургская мода слепо следовали парижской и лондонской, так что уместно привести следующий отрывок из книги С. Уиллет Каннингтон «Одежда английских женщин в девятнадцатом веке» (Лондон, 1937), с. 95: «В течение всего десятилетия [1820–1830] происходило неизменное увеличение размеров [женской] головы, особенно в ширину. Волосы, вместо того чтобы свисать вертикально вниз локонами вдоль лица [как было модно в 1822 г.], теперь [ок. 1824 г.] взбивались буклями на висках, придавая лицу округлую форму».

XLVII.

   Чужія и свои побѣды,
   Надежды, шалости, мечты.
   Текутъ невинныя бесѣды
 4 Съ прикрасой легкой клеветы.
   Потомъ, въ отплату лепетанья,
   Ея сердечнаго признанья
   Умильно требуютъ онѣ.
 8 Но Таня, точно какъ во снѣ,
   Ихъ рѣчи слышитъ безъ участья,
   Не понимаетъ ничего,
   И тайну сердца своего,
12 Завѣтный кладъ и слезъ и счастья,
   Хранитъ безмолвно между тѣмъ,
   И имъ не дѣлится ни съ кѣмъ.

XLVIII

   Татьяна вслушаться желаетъ
   Въ бесѣды, въ общій разговоръ:
   Но всѣхъ въ гостиной занимаетъ
 4 Такой безсвязный, пошлый вздоръ,
   Все въ нихъ такъ блѣдно, равнодушно;
   Они клевещутъ даже скучно;
   Въ безплодной сухости рѣчей,
 8 Распросовъ, сплетенъ и вѣстей,
   Не вспыхнетъ мысли въ цѣлы сутки,
   Хоть невзначай, хоть наобумъ;
   Не улыбнется томный умъ,
12 Не дрогнетъ сердце хоть для шутки.
   И даже глупости смѣшной
   Въ тебѣ не встрѣтишь, свѣтъ пустой!


1 вслушаться. Трудный глагол для перевода. Он означает слушать чутким ухом, сосредоточиваться на том, что говорится, прилагать все возможное внимание.

XLIX

   Архивны юноши толпою
   На Таню чопорно глядятъ,
   И про нее между собою
 4 Неблагосклонно говорятъ.
   Одинъ, какой-то шутъ печальной
   Ее находитъ идеальной,
   И, прислонившись у дверей,
 8 Элегію готовитъ ей.
   У скучной тетки Таню встрѣтя,
   Къ ней какъ-то В.... подсѣлъ
   И душу ей занять успѣлъ.
12 И близъ него ее замѣтя,
   Объ ней, поправя свой парикъ,
   Освѣдомляется старикъ.


1 Архивны юноши. Прозвище, данное другом Пушкина Соболевским (согласно пушкинскому черновику — МБ 2387 А, л. 22 — критических заметок осени 1830 г.), для обозначения его, Соболевского, коллег — молодых людей из дворянских семейств, получивших теплые местечки в Московском архиве коллегии иностранных дел (см. также коммент. к главе Второй, XXX, 13–14). Пушкинисты делали неуверенные попытки объяснить отношение пушкинских юношей к Татьяне тем, что Архив приютил группу литераторов (таких, как князь Одоевский, Шевырев и Веневитинов), погруженных в туман немецкой идеалистической философии, Пушкину чуждой. Однако в черновике (1–4) Пушкин заставил архивных юношей говорить о «милой деве» с восторгом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина"

Книги похожие на "Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Набоков

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Набоков - Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина"

Отзывы читателей о книге "Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.