Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"
Описание и краткое содержание "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать бесплатно онлайн.
У солдата каждый шаг версты стоит (мордовская).
Солдатскую походку издалека знают (русская).
В обороне не ворона и в атаке не труслив (белорусская).
Коль хорош солдат в наряде, будет толк и на параде (русская).
Солдат легок на ногу, тяжел на руку (русская).
Долгая стоянка балует солдата (русская).
Худой солдат воевать ленив, есть ретив (русская).
Неисправимый солдат не служака (русская).
Плохому солдату только кухня - хорошая цель (русская).
Не тот солдат хорош, которого берет дрожь, а тот хороший, который врага крошит (русская).
Солдат-тетеря - врагу двери (русская).
СОЛДАТЧИНА{37}. Без дыр и заплат не живет русский солдат (русская).
Солдат - отрезанный ломоть (русская).
Солдат домой пишет - поминать велит (русская).
Солдат спит, а служба идет (русская).
Солдат - горемыка, хуже лапотного лыка (русская).
Солдатская голова - что под дождиком трава (русская).
На учение идешь - жмут подтяжки; домой пришел - дожидайся растяжки (русская).
Кто в солдатах не бывал, тот нагайки не пробовал (чувашская).
Прослужил двадцать пять лет, выслужил двадцать пять реп (русская).
Хлеб, соль да вода - солдатская еда (русская).
Служба свободу отнимает (белорусская).
В шахте намаемся, в казарме наголодаемся (украинская).
Солдаты воюют, а дети дома горюют (белорусская).
Отец в солдатах, а у детей одежка в заплатах (белорусская).
Не довернешься - бьют и перевернешься - бьют (русская, белорусская).
Солдата за все бьют: недошагнет - бьют, перешагнет - бьют (русская).
Двадцать пять лет - солдатский век (русская)*.
За неимением капрала и ефрейтор правит (русская).
Жребий - дурак: и отца в солдаты отдает (русская).
СПЛОЧЕНИЕ. Чтобы с врагами биться, надо всем сплотиться (русская).
На войне сплочение - уже облегчение (русская).
Не трудно врагов победить, если всем заодно быть (русская).
В сплочении - прочность, в разобщении - гибель (башкирская).
Друг за дружку держаться - нигде не бояться (русская).
Отбившийся гусь - пища для сплоченных грачей (башкирская).
Сплотившиеся муравьи воздвигают гору (башкирская).
Семейные люди хорошо принимают гостей, сплоченные люди - отражают врага (каракалпакская).
СПОРТ. Смолоду закалишься, на весь век сгодишься (русская).
Видна силушка в жилушках (русская).
Кто ловко бьет по мячу, тому все по плечу (русская).
Ловкий спортсмен - выносливый воин (русская).
Перед кубком на дождь не смотрят (русская).
Спорт - закалка на долгую жизнь (русская).
СПРАВЕДЛИВОСТЬ. Где справедливость, там и правда (мордовская).
Справедливость темноту осветит (армянская).
Настоящий человек тот, у которого справедливость есть (осетинская).
Справедливость у человека нигде не пропадет (грузинская).
Справедливость мертвого воскресит (грузинская).
По справедливости отрезанная рука не заболит (грузинская).
Правое дело светлее солнца (чувашская).
Справедливому нет наказания (армянская).
Справедливый победит (русская).
СПРАШИВАТЬ. Спросить - не ошибка (осетинская).
Спросишь - горы перейдешь, не спросишь - на равнине заблудишься (азербайджанская).
Спросить лучше, чем промолчать (узбекская).
Кто у других спрашивает, тот и разум имеет (белорусская).
Кто спрашивает, тот не блуждает (белорусская).
Язык до Киева доведет (русская).
Сперва спроси, затем старайся (татарская).
Расспрашивая, отыщешь Константинополь (татарская).
Кто более знает, тот более спрашивает (белорусская).
Не спрашивай у того, кто не знает (чувашская).
СРАЖЕНИЕ. Сражайся смело за правое дело (русская).
На сражение надо ехать всем, на тяжбу - одному (казахская).
Что меч, что перо - сражаются за одно (русская).
Идти сражаться - врагов не бояться (русская).
ССОРА. Худой мир лучше доброй ссоры (русская, алтайская).
Где ссора, там нет удачи (казахская).
Мир дает хлеб, а ссора - кручину (латышская).
Ссора и вражда не доведут до добра (чувашская).
Ссора - начало вражды (киргизская).
Ссора до добра не доведет (грузинская).
Всякая ссора красна миром (русская).
Кто ветер посеет, бурю пожнет (грузинская).
Миролюбивый человек ни с кем не поссорится (армянская).
Один с огнем, а другой с пламенем (белорусская).
Когда ссорятся близкие, торжествуют враги (киргизская).
СТАРАНИЕ. Старание - половина счастья (грузинская).
Без старания не выполнишь задания (русская).
Кто старается, тот закаляется (русская).
Старательный горы свернет, старание железную веревку оборвет (узбекская).
Около чего постараешься, тому и порадуешься (русская).
Постараешься - достигнешь цели (киргизская).
Кто старался, тот сумел даже в камень гвоздь вколотить (татарская).
СТАРШИЙ. Старшим место уступи, младшим помощь окажи (хакасская).
Речи старшего бесполезно не валяются (чувашская).
Старшего бойся, младшего стыдись (марийская).
Словам старшего внимай (удмуртская).
Кто старшего не послушался, в большую яму упал (чеченская).
Без старшего и кибитка не годна (туркменская).
Ослушивающийся голоса старшего с воплем уходит (лезгинская).
СТОЙКОСТЬ. Стойкость рождается в схватке с врагом (русская).
Стойкость выковывается боем (русская).
Чем умирать лежа, лучше умри стреляя (киргизская).
Стойкость - основа победы (чеченская).
Стойкость - слава, победа - счастье (русская).
Стойкость и отвага несут победу (русская).
Стойкость - наша броня (украинская).
Торопливость душу взяла, стойкость гору взяла (чеченская).
Умрем, но не попятимся назад (русская).
Устоишь сегодня - завтра вздохнешь свободно (русская).
Стойкий солдат не знает слова "назад" (карельская).
Стойкий и умелый воин - хозяин на поле боя (русская).
Стойкий боец для врага неприступен (русская).
Стойкий товарищ - половина победы (русская).
Стойкий сам создает себе славу (русская).
Стойким и счастье помогает (русская).
Стойкий всегда побеждает (русская).
Закон бойца - стоять до конца (русская).
Умелый и стойкий владеет победой (русская).
Рассудительный человек - стойкий, глупец - трус (русская).
Не страшны дни суровые, когда ряды стальные (белорусская).
Кто выстоит, себя не пожалеет, тот вперед пойти сумеет (русская).
Где стойкий боец - врагу конец (украинская).
Мало крепость взять, надо ее удержать (русская).
Остался заряд - не пяться назад (русская).
Стоять плечо к плечу (русская).
За край свой насмерть стой (русская).
Не постой за кроху - и ломтя не станет (русская).
Стоять насмерть до конца - таков наказ для бойца (украинская).
Напор - отбей, врага убей (русская).
Ни шагу назад, стоять насмерть (М. Кутузов).
Выстоишь - победишь (русская).
Всем стоять как один человек (русская).
Хоть надвое разорваться, а врагу не даться (русская).
Погибни, но родной земли не уступай (грузинская).
Кто врагу не сдается, того народ не забудет (чувашская).
Стойкий бейся за каждый овраг и лес, чтобы враг нигде не пролез (русская).
Лучше драться, нежели поддаться (русская).
Будь стоек, как бы ни были плохи дела (туркменская).
Стой - не шатайся, бей - не ошибайся (русская).
Не постой за бугорок - враг в страну нагрянет (русская).
Будь твердым как сталь, а в тяжелую минуту будь тверже (каракалпакская).
СТРАНА. Всему миру пример, как растет СССР (русская).
Моя слава - Советская держава (украинская).
Как застава крепкая, стоит страна Советская (карельская).
СССР - всему миру пример (русская).
Вся Советская страна делу Ленина верна (русская).
Нет в мире той силы, чтобы Союз наш победила (украинская).
Нам рай на земле в советской братской семье (украинская).
Сила Советов в дружбе народов (мордовская).
Кто за Страну Советов радеет, тот славу имеет (украинская).
В наш советский огород враг пусть рыло не сует (русская).
СТРАХ. Страх хуже смерти (русская, армянская).
Страх - гибель для жизни (таджикская).
Страх - брат смерти (таджикская).
Страх силу отнимает (русская).
Страх - одно, бдительность - другое (грузинская).
У страха девять пар глаз (грузинская).
Страх - первый помощник врага (русская, украинская).
От страха глаза на лоб лезут (русская).
Нет страха впереди, когда страх сзади (белорусская).
В страхе спасения нет (русская).
Где страх, там и крах (русская).
Страх от смерти не спасет (грузинская, удмуртская, туркменская, осетинская).
У страха глаза велики (русская, киргизская).
У страха глаза совьи (русская).
У страха глаза что плошки, а не видят ни крошки (русская).
Не думай о страхе, так его и не будет (русская).
Где страх, там и спешка (мордовская).
Страх силы не имеет (русская, литовская).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"
Книги похожие на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"
Отзывы читателей о книге "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)", комментарии и мнения людей о произведении.