Дуглас Престон - Влияние

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влияние"
Описание и краткое содержание "Влияние" читать бесплатно онлайн.
Когда с неба падает звезда — загадай желание.
Загадай, чтобы с тобой не случилось того, что произошло с обычными нью-йоркскими девчонками Эбби и Джекки, проследившими падение маленького метеорита и решившими продать драгоценную находку через Сеть.
Теперь они — на крючке.
Таинственный убийца уже избавился от всех, кто знал о падении метеорита. Эбби и Джекки — следующие…
Подступавшая вода с тихим шелестом поднялась до лодыжек и вновь отступила. Снова наползла темнота. Выждав пару минуту, Эбби осмелилась выглянуть. Мужчина осторожно пробирался по берегу в сотне ярдах от них в направлении лодки.
— Нужно убираться с этого острова, — прошептала Джекки.
— Попробуй-ка уберись, когда наш катер болтается на видном месте.
— Возьмем его лодку.
Джекки трясло. Пытаясь успокоить подругу, Эбби сжала ее плечо.
— Сиди здесь, будешь отходить лишь по мере наступления прилива. Я уведу его лодку, доберусь до нашего катера и вернусь на нем сюда. Постараюсь подойти к берегу как можно ближе. Услышишь звук мотора — плыви, течение будет тебе в помощь.
— Хорошо, — прошептала Джекки.
Вдруг Эбби увидела в небе вспышку, мгновенный свет. В какую-то секунду она даже решила, что убийца обнаружил их, неожиданно направив луч фонаря.
— Черт! — вырвалось у Джекки; она резко пригнулась, инстинктивно прикрыв голову руками.
В следующий миг Эбби, задрав голову, посмотрела на Луну.
— Боже! Джекки!
Сбоку от Луны вспыхнул огромный огненный шар со струей светящейся пыли, бьющей с противоположной стороны, растягивающейся, словно при замедленной съемке, и ставшей настолько яркой, что Эбби пришлось прикрыть глаза. Зрелище было странным, жутким и в то же время завораживающим своей красотой, словно луна вдруг взорвалась многочисленными сверкающими самоцветами, вырвавшимися из ее недр.
Огненный шлейф стал растягиваться уже по другую сторону Луны, меняясь в цвете от ослепительно голубого в центре до зеленовато-желтого, переходящего в оранжевый и красный по краям, клином расходясь от поверхности.
— Что за хрень? — вытаращив глаза, воскликнула Джекки.
Неестественно яркий зеленовато-желтый свет озарил острова, темные ели, скалы и море, резко очертив горизонт и оттенив темно-пурпурный небосвод. Бледно-зеленая гладь океана покрылась черно-красными отблесками.
Прищурив глаза от яркого света, Эбби вновь посмотрела на Луну — вокруг диска появлялось нечто похожее на нимб, словно ту хорошенько встряхнули, подняв с ее поверхности пыль. Казалось, мир погрузился во всеобъемлющую тишину, отчего увиденное зрелище выглядело еще более сюрреалистическим.
— Эбби! — Джекки была в панике. — Что такое? Что происходит?
— Похоже, это самое оружие с Деймоса теперь шарахнуло по Луне. Только на этот раз гораздо сильнее.
ГЛАВА 69
Харри Бёрр шел каменистым берегом с полуавтоматическим пистолетом в руке, направляя луч карманного фонаря то на лес, то на скалы, высматривая некий метущийся силуэт, мелькнувшее среди веток лицо или нечто похожее. В том, что они на острове, он не сомневался — об этом свидетельствовала их оставленная на берегу шлюпка и подгоревшие в печи гамбургеры. Он знал также почти наверняка, что у Форда нет оружия: в противном случае тот воспользовался бы им в баре или на стоянке. Так что единственным вооруженным человеком на Литл-Грин-Айленд был он.
Бёрр беззвучно выругался. Как-то им все же удалось прознать о его появлении. Возможно, до них донесся звук мотора катера, разлетавшийся над водой среди ночи на большие расстояния. Однако все козыри по-прежнему у него: ему удалось настичь их на маленьком клочке земли, с которого, кроме как на шлюпке, никуда не деться. Вплавь им до катера не добраться: прилив набрал мощь, и многочисленные течения вихрились вокруг острова со скоростью в несколько узлов — и глазом не моргнешь, как тебя унесет.
На Литл-Грин-Айленд по-прежнему две шлюпки — их и его.
Нетрудно догадаться, что они собирались сделать: добраться до одной из них. И ему в первую очередь следовало упредить подобные действия. Бёрр направился берегом к оставленной ими шлюпке. Поначалу он хотел столкнуть ее в воду, чтобы унесло течением, однако тут же передумал, решив, что слишком рискованно остаться без запасного варианта. Ухватившись за носовой фалинь, он уволок шлюпку в лес, где ее почти не было заметно. Весла он припрятал в зарослях дикой малины довольно далеко друг от друга — можно искать часами.
Теперь следовало обезопасить собственную лодку.
От неожиданного света над головой он, резко пригнувшись, развернулся с пистолетом наготове, пока не понял, что светило откуда-то свысока. Была полная луна. Бёрр увидел яркую струю, устремившуюся от ее поверхности в ночное небо. С противоположной стороны возникла еще одна вспышка. Что за чертовщина?
Луна вдруг скрылась за странным облаком, превратившись в некую оптическую иллюзию.
Быстро и бесшумно он пробрался среди деревьев на северную оконечность острова к своей шлюпке. Та мирно покоилась на прежнем месте в лунном свете. Он хотел было затащить ее повыше и спрятать, как и первую лодку, но потом решил оставить на виду в качестве приманки и подождать, пока они сами за ней не придут. А что им еще оставалось делать? Не могли же они вечно прятаться.
Притаившись на берегу в укромном местечке за скалами, он стал ждать.
Небо постепенно светлело; он посмотрел вверх, недоумевая, что творится с Луной. Странная завеса продолжала расти, и все меньше напоминала облако.
Бёрр отвернулся, сосредоточившись на более насущной проблеме — в ожидании, что кто-то появится. Ждать долго не пришлось: через пару минут на опушке леса мелькнула чья-то тень. Он поднял пистолет и включил лазерный прицел, но тут же выключил — не стоило пугать их красной точкой: они и так подойдут довольно близко.
Однако это оказался одинокий силуэт — девчонка. Форда с ней не было.
ГЛАВА 70
Направляясь по шоссе 295 на юг, Форд неподалеку от Фрипорта увидел в небе яркую вспышку. Он взглянул через лобовое стекло на луну и, охваченный страхом, свернул на обочину, чтобы получше разглядеть странное явление. Выйдя из машины, он ошеломленно смотрел на исходивший от лунной поверхности мощный сноп света. Рядом останавливались другие машины. Люди выскакивали наружу, смотрели вверх и фотографировали.
Через ночное небо от поверхности Луны протянулся длинный светящийся желтый шлейф. А по другую сторону — будто в результате удара — возникло нечто похожее, но более выпуклой формы, напоминающее луковицу.
Словно Луну прострелили насквозь.
«Очередной залп с Деймоса?»
Несомненно. Только на этот раз с использованием более мощного снаряда «странной материи» — настолько мощного, что впечатляющий результат стал виден с Земли. А возможно, именно такая цель и ставилась. Предыдущее попадание осталось практически не замеченным в отличие от этого. Форд продолжал смотреть в небо; шлейф осколков все растягивался, превращаясь силами лунного притяжения в широкую кривую.
Это убедительно подтверждало догадку Эбби, что инопланетный артефакт на Деймосе являлся оружием, которое выстрелило вновь, на этот раз по Луне. Но с какой целью? Демонстрация силы?
Дольше глазеть не имело смысла. Надо было успеть на самолет. Форд сел в машину и попытайся настроить магнитолу на местную радиостанцию: из динамиков вдохновенно зазвучала пассакалья и фуга до-минор И. С. Баха, но вскоре, прервав музыку, в эфире прозвучало сообщение о необычном явлении на Луне:
— …нам удалось связаться с Элейн Далквист — астрономом из Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики. Доктор Далквист, не могли бы вы рассказать, что нам довелось наблюдать?
— По моим предположениям, Джо, в Лунѵ попал крупный астероид — вероятно даже, состоящий из двух фрагментов, — и удар пришелся одновременно с обеих сторон.
— Почему никто не знал о его приближении?
— Логичный вопрос. Речь совершенно определенно идет об астероиде, ускользнувшем из поля зрения как «Спейсвотч»,[50] так и других программ, занимающихся поиском малых околоземных тел. Сейчас наш Гарвард-Смитсоновский центр, так же как, я полагаю, и Обсерватория имени Кека, и космический телескоп «Хаббл», да и множество других любителей и профессионалов, — все мы наблюдаем за Луной.
— Представляет ли это какую-то угрозу для Земли? — спросил радиоведущий.
— Поступают сообщения об электромагнитных излучениях или потоках заряженных частиц, вызывающих отдельные неполадки в электроснабжении и сбои в компьютерных сетях. Однако, помимо этого, я смею утверждать, что здесь, на Земле, мы в безопасности. Луна находится от нас на расстоянии двухсот сорока тысяч миль.
Форд выключил радио. Пока он ехал по шоссе, свет в небе разгорался, по мере того как облако продолжало увеличиваться в размерах. Оно было желтоватым с краснеющими краями — горячие, отвердевающие после удара осколки. Однако светопреставлению близился конец: со стороны горизонта неумолимо надвигалась грозовая чернота, пронзаемая молниями.
Он взглянул на часы — до портлендского аэропорта оставалось полчаса езды. Если успеть на полуночный рейс, он к двум-трем ночи будет в округе Колумбия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влияние"
Книги похожие на "Влияние" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дуглас Престон - Влияние"
Отзывы читателей о книге "Влияние", комментарии и мнения людей о произведении.