» » » » Владимир Захаров - Орден госпитальеров


Авторские права

Владимир Захаров - Орден госпитальеров

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Захаров - Орден госпитальеров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Алетейя, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Захаров - Орден госпитальеров
Рейтинг:
Название:
Орден госпитальеров
Издательство:
Алетейя
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-91419-244-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Орден госпитальеров"

Описание и краткое содержание "Орден госпитальеров" читать бесплатно онлайн.



В книге впервые комплексно исследуется история одного из древнейших духовно-рыцарских орденов Католической церкви — Ордена госпитальеров, или иоаннитов. Ныне он широко известен под именем Мальтийского Ордена. Его судьба переплелась не только с историей Палестины, Византийской Империи, многих государств Западной Европы, но в конце XVIII века и с судьбой Российской Империи, когда российский император Павел I стал 72-м Великим Магистром Державного Ордена св. Иоанна Иерусалимского. Совсем недавно в Европе прошли торжества, посвященные 900-летнему юбилею Ордена госпитальеров, но выясняется, что он имеет более древнюю историю. В отечественной исторической литературе эта тема поднимается впервые.

Книга предназначена специалистам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов вузов, а также широкому кругу читателей, которых она познакомит с неизвестной стороной истории Востока, Византии и Запада.






182

Имеется в виду мечеть Омара и Храмовая гора в целом.

183

Опубликовано: Иерусалим в поколениях. Тель-Авив, 1984 {иврит). Цит.: Шкловская М., Лурье И. Иерусалим. История и образ города / Научный консультант проф. Гофни. Иерусалим: Библиотека Алия 1995. С. 176.

184

Лабзин А.Ф., Вахрушев А. История ордена св. Иоанна Иерусалимского. Ч. 1… С. 37–38.

185

Там же. С. 36.

186

Настенко И.А., Яшнев Ю.В. История Мальтийского Ордена. Кн. 1… С. 44.

187

Августинский орден// Энциклопедический словарь. Т. 1. М., 1993. С. 29. См. также многочисленные материалы на сайтах: http://www.mavicanet.com/directory/rus/34038.html; http://www.krugosvet.ru/articles/25/l00250l/l002501al.htm; http://drevo.pravbeseda.ru/index.php?v=4680 и др. Текст Устава св. Августина см. на сайте: http://gremlinmage.narod.ru/history/reg_august.html

188

Цит.: Ришар Жан. Латино-Иерусалимское королевство... С. 125.

189

То же что феод (франц.) или лен (германск.) — наследственное земельное владение, пожалованное сеньором своему вассалу на условии несения службы, главным образом военной.

190

Ришар Жан. Латино-Иерусалимское королевство…С. 125–126.

191

Госпиталем.

192

Готфридом (Годфруа) Бульонским.

193

Любопытное прозвище для благочестивого доброхота христианского странноприимного братства, очень напоминающего слово «Бафомет» (имя дьявольского идола, которому якобы тайно поклонялись обвиненные в сатанизме рыцари Ордена храмовников-тамплиеров!).

194

Т. е. виконта (от латинского vice-comes).

195

Башня Давидова (или Столп Давидов) — упоминаемая еще в «Песни песней» Соломоновой башня городских укреплений Иерусалима, сохранившаяся по сей день.

196

Евстафия.

197

Буквально: «франком», что может означать «французом»; впрочем, на Востоке так нередко именовали всех западных христиан (сравни русское «фряги», «фрязи» для обозначения, в первую очередь, итальянцев, но, в более широком контексте — всех «латинян»; поэтому известное повествование русского паломника

о штурме Константинополя западными крестоносцами, в число которых входили, как известно, не только итальянцы! — в 1204 г. называется «Повесть о взятии Цареграда от фряг»).

198

«Паганус» по-латыни значит «язычник» (по-русски: «поганый», «поганец»).

199

Документы по истории рыцарского Ордена госпитальеров святого Иоанна Иерусалимского. Публикация, перевод и комментарии В. В. Акунова // Сборник Русского исторического общества. Т. 9 (157). М.: «Русская панорама», 2003.

С. 42–43.

200

Ришар Жан. Латино-Иерусалимское королевство… С. 128.

201

Там же. С. 129.

202

«Хождение» игумена Даниила // Памятники литературы древней Руси. XII век. М.: «Художественная лит-ра», 1980. С. 33. Ж. Ришар считал, что это путешествие игумен Даниил совершил в 1113 г. (См.: Ришар Жан. Латино-Иерусалимское королевство… С. 131), новую датировку дает Г. М. Прохоров (Памятники литературы древней Руси… С. 628–629).

203

«Хождение» игумена Даниила… С. 89.

204

Там же. С. 107.

205

Лабзин А.Ф., Вахрушев А. История ордена св. Иоанна Иерусалимского. Ч. 1…С. 38–39.

206

Там же. С. 39.

207

Истории Иерусалимского патриархата в эти годы посвящены две интересные работы: Mas-Latrie L. de. Les Patriarches latines de Jerusalem// Revue de l’Orient Latin. Т. I. Paris, 1895. P. 22; Hampel E. Untersuchungen uber das lateinische Patriarchat von Jerusalem (1099, 1118). Breslau, 1899. Когда более подробно изучаешь кандидатуры латинских патриархов Иерусалима, то приходится удивляться, что некоторые из них при поставлении не имели даже иподиаконского чина. См.: Ришар Ж. Латино-Иерусалимское королевство… С. 118–122.

208

Лабзин А.Ф., Вахрушев А. История Ордена св. Иоанна Иерусалимского. Ч. 1… С. 47–48.

209

Название странноприимного дома по-гречески, соответствующее его латинскому названию «госпиталис».

210

В те времена было принято просить милостыню в церквах на те или иные нужды. Такая деятельность строго регламентировалась епископом и кому попало не разрешалось собирать деньги таким образом. Так что папская булла здесь строго практична.

211

Так звучал оригинальный титул Герарда. Он означает буквально «управляющий» или же «настоятель».

212

По всей видимости, имеются ввиду только те члены ордена, которые приняли монашеские обеты и являются полноправным и его членами.

213

Документы по истории рыцарского Ордена госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского/ Публикация, перевод и комментарии В. В. Акунова.// Сборник РИО. Т. 9 (157). М.: Русская панорама, 2003. С. 43–44. С дополнениями с сайта Pontificom Romanorum (http://www.popes.by.ru)

214

Милославский Юрий. Странноприимцы. СПб.: Изд-во «Царское дело», 2001. С. 50.

215

Цит.: Барбер Малколм. Процесс тамплиеров. Пер. с анг. И. А. Тогоевой. М.: Энигма, Алетейа, 1998. С. 15–16.

216

Ришар Жан. Латино-Иерусалимское королевство… С. 62.

217

Curzon Н. de. La Regie du Temple. Paris, 1886. P. 11–70.

218

Устав ордена госпитальеров опубликован Иосифом Делавилем ле Ру. См.: Delaville Le Roulx Joseph. Cartulaire general de l’Ordre des Hospitaliers de Saint-Jean de Jerusalem, 1100–1310/ Ed. Joseph Delaville Le Roulx. 4 vols. Paris, 1894–1906!

219

Wienand Adam. Die Johanniter und die Kreuzzuge // Der Johanniterorden der Malteserorden… S. 40.

220

Delaville le Roulx J. Cartulaire General de l’Ordre de S. Jean de Jerusalem, 1100–1310. Vol. I. Paris, 1906. P. 107.(№. 130).

221

Антошевский И. К. Державный Орден святого Иоанна Иерусалимского, именуемый мальтийским в России. М.: ГПИБ, 2001. С. 67–69.

222

Публикуется по: Настенко И. А., Яшнев Ю.В. История Мальтийского ордена. Кн. 1… С. 297–306. Примечания к этому документу сделаны М. Фанченко. Заголовки подпунктов в подлинном документе отсутствуют.

223

Дословно: «пресвитеру».

224

Дословно: «пресвитер».

225

Слово pudicitia может переводиться и как «скромность», и как «целомудрие».

226

Дословно: «достойному».

227

Здесь, под Послушанием имеется в виду какое-либо подразделение или Дом Госпиталя. — Прим. Ю. Яшнева.

228

Поскольку в данном месте в латинском оригинале, видимо, какая-то ошибка писаря, оставлена интерпретация из английского перевода.

229

Семидесятница — у католиков Septuagesima, 70 дней до Пасхи, третье воскресенье до Великого Поста. — Прим. Ю. Яшнева.

230

Эта фраза неудачно составлена в том смысле, что перевод ее не однозначен по причине неправильной расстановки запятых: если по-разному группировать слова, смысл будет разным. Поскольку запятая стоит после слова Sabati и не стоит после слова quarta, то ее можно интерпретировать и как разбивку фразы на два независимых предложения, входящих в одно сложносочиненное предложение —

231

Дословный перевод с латинского: «да будет он жесточайшим образом выпорот прутьями или башмачным ремнем его Магистром или другими братьями, под командованием Магистра, на виду у всех; и да будет он изгнан из наших обществ».

232

В латинском оригинале фраза звучит скорее как: «пусть он живет в помещении для странников».

233

Скорее это место нужно перевести так: «и пусть братья увидят, что он был наказан».

234

Дословно: «полотенца».

235


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Орден госпитальеров"

Книги похожие на "Орден госпитальеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Захаров

Владимир Захаров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Захаров - Орден госпитальеров"

Отзывы читателей о книге "Орден госпитальеров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.