Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Введение в Новый Завет Том I"
Описание и краткое содержание "Введение в Новый Завет Том I" читать бесплатно онлайн.
«Введение в Новый Завет» Рэймонда Брауна (1928–1998), одного из крупнейших библеистов современности, представляет собой классическое учебное пособие. В этом фундаментальном труде автор не только подробно анализирует все новозаветные книги, но и приглашает читателя поразмыслить над проблемами, которые ставит каждая из этих книг, — о Боге, Христе, новозаветных персонажах, церкви и т. д. Каждая глава содержит обширную библиографию. Книга адресована как студентам богословских учебных заведений, так и тем, кто изучает Новый Завет на курсах, в кружках разного уровня и самостоятельно.
138
См. критику в Meier, Marginal 1.278–282: Иисус жил в аграрном обществе, но был плотником (Мк 6:3). Мейер проводит параллель: если брать современное общество, Иисус ближе не к крестьянам, а к американским «голубым воротничкам» (из низов среднего класса).
139
Около 115 года епископ Папий Иерапольский разыскивал тех, кто застал апостольское поколение или их непосредственных преемников, в поисках устной традиции, независимой от письменных Евангелий, с которыми он тоже был знаком (Евсевий, Церковная история 3.39.3–4).
140
Это касается как минимум Мф и Ин. Лк 1:2–3 ясно дает понять, что автор не был очевидцем, но лишь опирался на данные очевидцев.
141
Есть много неправдоподобных гармонизаций. Скажем, чем объяснить, что некоторые похожие материалы Мф и Лк отнесены соответственно к Нагорной проповеди и Проповеди на равнине (Мф 5:1; Лк 6:1)? Ответ: с одной из сторон горы была равнина. Или почему у Мф Иисус учит молитве Господней в ходе Нагорной проповеди, а у Лк Он делает это позже, по дороге в Иерусалим (Мф 6:9–13; Лк 11:2–4)? Ответ: ученики подзабыли текст, и Иисусу пришлось повторить его. Почему Мк 10:46 помещает исцеление слепого после выхода Иисуса из Иерихона, а Лк 18:35; 19:1 — перед входом в Иерихон? Ответ: Иисус вышел из ветхозаветного Иерихона и вошел в новозаветный Иерихон!
142
Цифры взяты из Neirynck, NJBC 40:5. В Мк почти нет перикоп, которые бы не имели параллелей в Мф или Лк.
143
Tuckett, ABD 6.263–264, приводит два примера последовательности и вербальных формулировок, которые требуют письменной зависимости. Мф (14:3–12) и Мк (6:17–29) обрывают рассказ о служении Иисуса после Его возвращения в Назарет, чтобы сообщить о смерти Иоанна Крестителя; во всех трех Евангелиях идет одно и то же прерванное предложение, когда Иисус обращается к паралитику (Мф 9:6; Мк 2:10–11; Лк 5:24). Последовательность материалов в Мк может совпадать с последовательностью в Мф или Лк, или в них обоих, — но совпадения Мф–Лк в последовательности материалов против Мк отсутствуют. (О семи гипотетических примерах обратного см. Fitzmyer, Luhe 1:68–69: пять из них отражают зависимость от Q, а не от Мк; остальные два примера — весьма сомнительны.) Сами по себе такие особенности согласования не доказывают, что Мк — первое из Евангелий (а Мф и Лк опирались на него), но лишь то, что Мк занимает промежуточную позицию между Мф и Лк.
144
M. Smith, dement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark (Cambridge, MA: Harvard, 1973); HTR 75 (1982), 449–461; H. Koester в Colloquy on New Testament Studies, ed. B. Corley (Macon, GA: Mercer, 1983), 35–57; M. W. Meyer, Semeia 49 (1990), 129–153. Критика: R. E. Brown, CBQ 36 (1974), 466–485; F. Neirynck, Evangelica II (BETL 99; Leuven Univ., 1991), 716–724.
145
J. D. Crossan, Four Other Gospels (Minneapolis: Winston, 1985); The Cross that Spoke (San Francisco: Harper & Row, 1988); Semeia 49 (1990), 155–168. Критика: R. E. Brown, NTS 33 (1987), 321–343; BDM 2.1317–1349; F. Neirynck, Evangelical!, 2.732–749; D. F. Wright, Themelios 12 (2; Jan. 1987), 56–60; A. Kirk, NTS 40 (1994), 572–595.
146
Среди других теорий протоевангелия: Протомарк (К. Лахман, Г. Ю. Хольцман; предполагается, что Мф и Лк пользовались им, а не каноническим Мк) и Протолука (Б. Х. Стритер; состоит из Q и особого материала Лк, составлен Лукой до включения им Марковых материалов).
147
Сам он не был уверен, опирался ли Лк на Мф, но модифицированная гипотеза Грисбаха в современном ее варианте постулирует такую зависимость. Видными ее сторонниками являются У. Фармер, Б. Орчард и Д. Данген.
148
W. D. Davies and Allison, Matthew 109–114 обстоятельно опровергают возражения в адрес Q, которые на этом основании выдвигает Stoldt (History); см. также ниже, сноску 26. Парадоксальным образом, отчасти «малые согласования» представляют трудность и для гипотезы Грисбаха: например, если в эпизоде с издевательством Мк использовал Мф и Лк, почему он опустил вопрос, который есть в обоих этих Евангелиях и который делает эпизод понятнее?
149
Особые материалы Мф и Лк объясняются как использование евангелистами особых источников (стало быть, третьего типа источников). Однако здесь мы разбираем лишь материалы, которые являются общими у синоптиков.
150
См. Neirynck, Minor agreements и"The Minor Agreements and Q"в Piper, Gospel, 49–72; также T. A. Friedrichsen в L'Évangile de Luc, ed. F. Neirynck (rev. ed.; BETL 32: Leuven: Peeters, 1989), 335–392; R. H. Stein, CBQ54 (1992), 482–502. Менее проблематичны пропуски, ибо оба евангелиста могли независимо друг от друга счесть Мк неудобным: например, Мф 26:45 и Лк 22:46 опускают почти непереводимое apechei («довольно») из Мк 14:41. Что касается вставок, в нескольких «малых согласованиях» некоторые текстуальные свидетели Мк согласуются с добавлениями Мф и Лк (например, вставка «и развращенный» в Мк 9:19, чтобы добиться соответствия с Мф 17:17; Лк 9:41); однако это может быть следствием гармонизации текста переписчиками.
151
С точки зрения некоторых ученых, письменное Евангелие было попыткой (сознательной или бессознательной, возможно, несколько антагонистической) взять под контроль превратности устной традиции, — но эта теория не отдает должное роли апостольского авторитета в формировании традиции (1 Кор 15:11). См. W. Н. Kelber, The Oral and the Written Gospel (Philadelphia: Fortress, 1983), которого критикует B. Gerhardsson, The Gospel Tradition (Coniectanea Neotestamentica 15; Lund: Gleerup, 1986). Ср. также Jesus and the Oral Tradition, ed. H. Wansbrough (Sheffield: Academic, 1991); B. W. Henaut, Oral Tradition and the Gospels (JSNTSup 82; Sheffield: JSOT, 1993).
152
См. PNT и MNT. Если иметь в виду последовательность Мк — Мф — Лк, образы Петра и Марии становятся в ней все более и более позитивными. Некоторые католики, желая держаться поближе к традиции, превозносят гипотезу Грисбаха, но в результате получают неприятную траекторию: от более позитивных образов Петра и Марии (Мф) к более критическим (Мк).
153
Считается, что название Q (от немецкого слова Quelle, «источник») было введено в 1890 году Йоханнесом Вайсом. См. F. Neirynck, ETL 54 (1978), 119–125.
154
Или, во всяком случае, материалы, которые имеют в Мк иную форму, чем в Мф и Лк. Например, Мк 1:12–13 упоминает об искушении Иисуса сатаной, но не в том развернутом виде, как у Мф 4:1–11 и Лк 4:1–13. Мк 3:22 упоминает о полемике по поводу обвинения Иисуса в одержимости, но не привязывает ее к эпизоду с изгнанием беса немоты, как в Мф 12:22–24 и Лк 11:14–15. В Havener, (2153–160, приведены тексты Марковых отрывков, параллельные Q; Fleddermann, Mark, подробно анализирует данный вопрос. По одной из гипотез, Марк был знаком с Q. См. I. Dunderberg, NTS 41 (1995), 501–511.
155
Очень полезное издание Kloppenborg, QParallels, приводит греческий текст и английский перевод Q. Английские переводы даны также в Havener, Q123–146; Miller, Complete Gospels 253–300. Таблица синоптической двойной традиции приведена в Neirynck, NJBC 40.14; см. также Davies and Allison, Matthew 1.117–118; и в начале издания Edwards, Concordance. Catchpole, Quest, содержит, по сути, настоящий комментарий к Q. О некоторых стихах и словах ведутся жаркие научные споры; J. M. Robinson,"International"сообщает о полемике по поводу каждого стиха.
156
Neirynck, NJBC 40.13 перечисляет отрывки, относимые некоторыми исследователями к Q: Мф 10:56–6; 10:23; Лк 6:24–26; 9:61–62; 12:32, 35–38,49–50 (54–56); 15:8–10; 17:28–29. Havener, (2147–151 приводит спорные тексты, которые могут иметь отношение к Q.
157
Иной подход состоит в предпосылке, что первоначальный Q был арамейским документом [F. Bussby, ExpTim 65 (1954–1955), 272–275], — в таком случае Q может быть идентифицирован с гипотетическим собранием логий Господа, которые Матфей собрал на еврейском/арамейском. Однако с помощью этой гипотезы можно объяснить лишь (относительно) немногие различия.
158
Есть три важных повествовательных отрывка, заслуживающие упоминания: искушение Иисуса, больной слуга сотника, приход учеников Иоанна Крестителя к Иисусу.
159
Ср. противоположные точки зрения: S. J. Patterson, The Gospel of Thomas and Jesus (Sonoma, CA: Polebridge, 1993) и C. M. Tuckett, ETL 67 (1991), 346–360.
160
Убежденными сторонниками такого подхода являются Jacobson (First) и Kloppenborg (Formation). Согласно одной гипотезе, первая страта Q была сапиенциальной (и близкой к учению исторического Иисуса, который не был апокалиптиком); во второй страте традиция Q подверглась апокалиптизации; на третьей стадии появились повествовательные отрывки, а Иисус превратился в сторонника строгого соблюдения Торы (что сделало Q приемлемым для Мф).
161
См. H. W. Attridge,"Reflection on Research into Q", Semeia 55 (1992), 222–234.
162
ENeirynck,"Q: From Source to Gospel", ETL 71 (1995), 421–430. Хотя речение Q из Лк 7:22 говорит о нищих, которым благовествуют (euaggelizein), это взято из Ис 61:1.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Введение в Новый Завет Том I"
Книги похожие на "Введение в Новый Завет Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I"
Отзывы читателей о книге "Введение в Новый Завет Том I", комментарии и мнения людей о произведении.