Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Введение в Новый Завет Том I"
Описание и краткое содержание "Введение в Новый Завет Том I" читать бесплатно онлайн.
«Введение в Новый Завет» Рэймонда Брауна (1928–1998), одного из крупнейших библеистов современности, представляет собой классическое учебное пособие. В этом фундаментальном труде автор не только подробно анализирует все новозаветные книги, но и приглашает читателя поразмыслить над проблемами, которые ставит каждая из этих книг, — о Боге, Христе, новозаветных персонажах, церкви и т. д. Каждая глава содержит обширную библиографию. Книга адресована как студентам богословских учебных заведений, так и тем, кто изучает Новый Завет на курсах, в кружках разного уровня и самостоятельно.
110
Письма от него и к его сторонникам были найдены в районе Мертвого моря в Мураббаате (NJBC 67.119).
111
Lieberman, Hellenism, считает, что греческая логика в форме александрийских герменевтических принципов была привнесена в иудейскую мысль в Иерусалиме еще во времена Гиллеля Старшего (конец I века до н. э.), если предания о Гиллеле достоверны.
112
О деятельности христиан в синагогах см. Мк 13:9 пар., Деян 9:20; 13:5, 14; 14:1; 17:1–2; 18:4.
113
В Деян 21:39 Савл/Павел называет себя «тарсянином, гражданином немаловажного города» (КП).
114
Римское понятие religio включало фиксированные общинные ритуалы (в которых иудеи не участвовали). Чужеземные культы с непонятными церемониями римляне относили к superstitio.
115
См. полезную статью об участии иудеев и христиан в языческом культе: P. Borgen, Explorations 8 (#1,1994), 5–6. Слово «языческий» я использую не в уничижительном смысле, а просто как техническое обозначение неиудейских и нехристианских верований.
116
Мф 9:10; 11:19; 21:31 ставит сборщиков податей на одну доску с грешниками и проститутками. В Лк 3:12–13 Иоанн Креститель призывает сборщиков податей не требовать больше положенного, а в 19:7–8 сборщик податей Закхей обещает возместить в четырехкратном размере всем, с кого взял лишнее.
117
Иногда «нищие» — духовная категория (те, кто не ценит богатство); в других местах это слово относится к нищим в экономическом смысле, и именно о них мы говорим в данном случае.
118
Здесь я опираюсь на прекрасное исследование в Meier, Marginal 1.280–285, которое показывает шаткость других интерпретаций.
119
Слово doubs можно переводить и как «слуга», и как «раб». Интересный вопрос: описывает ли женская форма в «Магнификате» (Лк 1:48) Деву Марию как «служанку» или как «рабу» Божию? Последний вариант делает возможным отождествить ее с частью христианской аудитории Лк.
120
В первых веках до н. э. и н. э. римской культуре была присуща сильная греческая составляющая. В частности, при Августе вновь усилилось греческое влияние на архитектуру и искусство.
121
См. обзор в J. A. Overman, CRBS 1 (1993), 35–57.
122
R. A. Batey, Jesus and the Forgotten City (Grand Rapids: Baker, 1991) преувеличивает контакты Иисуса с Сепфорисом. В качестве противовеса см. S. Freyne,"Jesus and the Urban Culture of Galilee,"Texts and Contexts, eds. T. Fornberg and D. Hellholm (Oslo: Scandinavian Univ., 1995), 597–622: по его мнению, система ценностей галилейского села отличалась от таковых в эллинистических городах.
123
При обсуждении ниже, в главе 15, писем/посланий Павла мы увидим, что у него можно выделить несколько различных типов риторики (согласно классификации Аристотеля).
124
Койне был одним из диалектов аттического греческого (то есть афинским диалектом, который, с примесью ионического греческого, был распространен Александром Македонским по эллинистическому миру). Существовали различные уровни койне: например, более обработанная литературная форма, выказывавшая влияние аттического греческого, и обычный народный койне, который мы находим в надписях, частной корреспонденции (сохранившейся в египетских папирусах) и НЗ (Евр и Лк содержат элементы литературного койне).
125
Споры идут по поводу синоптических Евангелий, так как более радикальное крыло ученых не считает Ин евангелием в полном смысле этого слова.
126
Следующие тексты упоминают об учениях, которые содержатся или не содержатся в «Евангелии»: Дидахе 15:3–4; 2 Клим 8:5; Мученичество Поликарпа 4:1. H. Koester, NTS 35 (1989), 361–381, возводит это словоупотребление к Маркиону, который возражал против устных традиций, которым церковь приписывала апостольский авторитет.
127
Текст, который мы называем «Евангелием от Фомы», определяет себя как «евангелие» лишь в заголовке, представляющем собой позднюю вставку. Оно, как и Евангелие от Марии Магдалины, говорит о благовествовании.
128
За исключением названий, с заглавной буквы мы будем писать лишь канонические Евангелия. Среди апокрифов первых веков нашей эры нет полных повествовательных евангелий. Некоторые ученые могут отнести к данной категории тайное Евангелие от Марка, однако мы располагаем лишь парой маленьких отрывков из него, а потому не в состоянии судить о его специфике. Из Евангелия от Петра сохранился лишь кусочек рассказа о страстях/воскресении. Ориген упоминает о некоем евангелии, связанном с Петром и имевшем рассказ о детстве (BDM 2.1337), — если это тот же текст, можно предположить, что Евангелие от Петра было полным повествованием.
129
С Ин связана своя специфика, которую мы будем разбирать преимущественно в главе 11.
130
См. OTP 2.385–399; «Жития» имеют сложную историю (включая, видимо, христианские вставки). См. ниже, Приложение II.
131
Сюда можно также включить «Воспоминания о Сократе» Ксенофонта и биографические элементы жизни Сократа в «Диалогах» Платона; см. Votaw, Gospels 30–62. (В какой‑то степени параллели с биографиями выдвигались в противовес тезису о том, что Евангелия — популярная литература, отличающаяся от классической.) Главные сторонники биографического подхода к Евангелиям — Votaw, Talbert, Burridge, Stanton (с Мф).
132
Синоптические Евангелия не изображают Иисуса простым смертным, который в награду получил бессмертие: воскресение лишь подтвердило то, кем Он был до смерти. Ин изображает не бессмертного бога, который сошел на землю и жил как человек, а божественное Слово, ставшее плотью и остававшееся плотью. См. критический анализ гипотезы Тэлберта в Aune,"Problem".
133
Евангелия можно назвать христологией, облеченной в повествовательную форму; Tolbert, Sowing, указывает на античный роман. Однако Stanton,"Matthew", возражает, что несмотря на наличие некоторых сходных литературных условностей, романы ставили своей целью развлечь читателя (чего о Евангелиях не скажешь).
134
Краткая схема деятельности Иисуса содержится в проповедях Деян (например, 2:22–24 и особенно 10:37–41): оно началось в Галилее после омовения у Иоанна, когда Иисус был помазан Духом Святым и силою; «Он ходил, благотворя и исцеляя всех угнетаемых дьяволом… в стране Иудейской и в Иерусалиме»; Его «убили, повесив на древе», но Бог «воздвиг Его в третий день и дал Ему являться» богоизбранным свидетелям, которые «ели и пили» с Ним. C. H. Dodd [ExpTim 43 (1931–1932), 396–400] предположил, что таков был общий план проповеди, подробно раскрытый в Евангелиях. Гораздо более вероятно, что это схема, вычлененная из Евангелия самого Луки, которую он позаимствовал из Мк. Хотя эта проповедь содержала предания об Иисусе, последовательность Галилея—Иерусалим, видимо, отражает Марково упрощение. По мнению большинства ученых, Ин не опирался на Мк; Ин начинает с омовения у Иоанна, излагает слова и дела Иисуса, но не содержит вышеупомянутой последовательности: место действия часто меняется.
135
Все биографии неизбежно носят избирательный характер; в данном случае я имею в виду сведения, которые, расцвечивая жизнь подробностями, позволяют лучше ее понять.
136
Протестантская библеистика разработала эту концепцию трех стадий, изучая вариации в Sitz im Leben («месте в жизни») евангельских материалов: например, контекст, который был присущ данному материалу в жизни Иисуса; контекст в церковной проповеди; контекст в Евангелии. В одном авторитетном для католиков церковном документе («Instruction on the Historical Truth of the Gospels», 21 апреля 1964 г.; NJBC 72.35) Понтификальная библейская комиссия постулировала три стадии в качестве объяснения того, почему Евангелия не являются буквальной историей, хотя и содержат исторический материал.
137
Эту ошибку делают как христиане либеральные (например, «Разве Иисус стал бы воевать во Вьетнаме или участвовать в какой‑то другой войне?»), так и христиане консервативные (например, «Сколько таинств Иисус установил?»). Правильный ответ: галилейский иудей ничего не мог знать ни о Вьетнаме, ни о военной технике; в тот период не существовало даже слова «таинство». Слова и дела Иисуса имеют значение для нашего подхода к подобным проблемам, но необходима трансляция смыслов (которой, как верят христиане, руководит Святой Дух). Когда церковные вероисповедные документы говорят о деяниях «Иисуса Христа», речь идет не просто об Иисусе публичного служения, но об Иисусе, изображенном в апостольской проповеди и последующей традиции.
138
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Введение в Новый Завет Том I"
Книги похожие на "Введение в Новый Завет Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I"
Отзывы читателей о книге "Введение в Новый Завет Том I", комментарии и мнения людей о произведении.