» » » » Лайза Джексон - Бремя страстей


Авторские права

Лайза Джексон - Бремя страстей

Здесь можно скачать бесплатно "Лайза Джексон - Бремя страстей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лайза Джексон - Бремя страстей
Рейтинг:
Название:
Бремя страстей
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бремя страстей"

Описание и краткое содержание "Бремя страстей" читать бесплатно онлайн.



Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лай­зы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые по­ступки… Сопереживание героям, напряженное ожи­дание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов заверша­ется счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вни­манием следить за перипетиями повествования.






—      Успокойся, Уилли.— Уилсон подвинул к себе папку и раскрыл ее.

Не сознавая почему, Уилли ощущал все­поглощающий страх, такой же, какой возникал у него всегда, когда он оставался наедине с Дерриком. Он нервно потер руку, которую много лет тому назад Деррик прижег сига­ретой.

Ну вот, Уилли, здесь досье на тебя,— с язвительной улыбкой сказал Уилсон.— За­мечаешь, какое оно пухлое. В нем отмечено, что ты совершил несколько судебно наказу­емых проступков, дружок. Хорошо, что Рекс Бьюкенен и его юристы всегда находили спо­соб вызволить тебя. Давай посмотрим, что здесь такое. Так. бесчинствовал в пьяном со­стоянии. Водил машину без прав. А вот это мне уже совсем не нравится — какая-то ма­ленькая девочка пожаловалась, что ты пресле­довал ее и заглядывал в ее окошко. Обвинения были замяты. Ты помнишь, Уилли? Ее звали Тэмми Николе. Помнишь ты ее?— Опять улыбка. — Что ты делал, Уилли? Пытался за­драть ей юбочку?

— Н-нет.— Уилли отчаянно затряс голо­вой.

— Ты любишь смотреть на голых девочек? Мрачный шум наполнил его голову. Спазм свел горло, кадык нервно подергивался. Это было неприятно. Не лги. Не лги.

— Ну, черт возьми, Уилли, мы все тебя любим и желаем добра. Это не преступление. Если только ты не заглядываешь туда, куда не положено.— Т. Джон небрежно покачивался на стуле, гоняя во рту свою резинку. — Я знаю, тебе нравится подсматривать за голыми девоч­ками. Я не виню тебя за это, но…— Он пере­вернул страницу, и Уилли сжался от страха. — А вот взгляни сюда. Мэри Бет Спирс. Девушка призналась, что ты заглядывал в ее окно, когда она была лишь в лифчике и панталонах. — Он прищелкнул языком.— Это, видишь ли, обес­покоило ее, поскольку она была дочкой свя­щенника и все такое.— Уилсон поднял бро­ви. — Ты смотрел на ее сиськи, Уилли?

В глазах у Уилли потемнело, и ему при­шлось опереться о стол, чтобы не рухнуть со стула на пол.

— Нехорошо, дружок! Священник, руча­юсь, хотел спустить с тебя шкуру…

Комната пошла кругом.

— Впрочем, все эти обвинения, так или иначе замятые, теперь уже ничего не зна­чат…— Помощник шерифа закрыл папку и от­ложил ее в сторону. — Но если возникнет но­вое обвинение, скажем, нечто более серьезное, например, сокрытие улик или введение в за­блуждение правосудия, или даже участие в са­мом преступлении, никакие деньги Рекса Бью­кенена тебя не спасут. Вся его команда юри­стов не сможет избавить тебя от тюрьмы…

Капли пота струились по лицу Уилли. Он был так напуган, что не мог шевельнуть ни ногой ни рукой, просто прилип к стулу, чтобы не упасть. Похоже, он мог намочить штаны.

—   Но, с другой стороны, если ты помо­жешь нам и расскажешь, что тебе известно, шансы на твое освобождение сильно возрас­тут. Правда, Гонсалес?

—   Еще как возрастут,— кивнул темново­лосый.

—   Теперь ты меня понимаешь?— Уилсон в упор смотрел на бедного, перепуганного на­смерть Уилли. — О'кей, давай заключим сдел­ку.— Передние ножки его стула ударились об пол, и он склонился на локтях над сто­лом.— Ты расскажешь нам правду и можешь убираться отсюда. Если же ты будешь молоть чепуху или держать рот на замке, нам придется вернуть тебя обратно в камеру, к Бену. Не­навижу я чепуху. А ты тоже ненавидишь че­пуху, Гонсалес?

— Ненавижу.

— Поэтому она нам не нужна. Тебе следует быть честным с нами, Уилли. Дьявольски чест­ным, и тогда тебе, возможно, удастся выбрать­ся из этой беды.

Уилли с трудом сглотнул накопившуюся во рту слюну. Где же Рекс? Почему он позволяет этим людям задавать ему эти гадкие вопросы?

Детектив схватил бумажник и помахал им под носом Уилли.

—   Давай же, дружок! Все будет в порядке. Тебе только нужно рассказать мне, как эта штуковина оказалась у тебя.

—   Кэссиди Бьюкенен пришла повидать вас.

Помощник шерифа Т. Джон Уилсон при­слушивался, как эти слова разносились по его маленькому кабинету, смакуя каждое из них. Он знал, что она вернется; по существу, он ждал ее прихода уже несколько часов назад. Слух о том, что личность пострадавшего прак­тически установлена, уже распространился по городу. Уилсону хотелось бы знать, как эти проклятые репортеры все узнавали еще до него самого, но пока ему так и не удавалось об­наружить утечку информации в его управле­нии.

Кэссиди внутренне собралась со времени своего последнего разговора с Уилсоном и те­перь, с каштановыми волосами, окружавшими ее зардевшееся от волнения лицо, золотисто-карими глазами, она была просто великолеп­на. Когда-то давным-давно все в городе счита­ли ее лишь бледной тенью сводной сестры, девчонкой, которая и в подметки не годилась роскошной Энджи Бьюкенен. Т. Джон не мог себе и представить такого. Он поднялся на ноги— вежливый обычай, который он узнал от своей выросшей в штате Вирждиния матери.

— Так вы знаете, кто тот человек в боль­нице? — холодно спросила она.

Указав ей на стул с противоположной сто­роны стола, Т. Джон снова занял свое место.

—   Еще нет, но скоро узнаем.

—   И вы ничего не сообщите мне?

—   А зачем?


—   Потому что я… Потому что один из пострадавших, Чейз Маккензи, мой муж!

—   Но вы не родственница Джона Доу. Вы даже не опознали его.

—   Лесопилка моего отца сгорела дотла! В любом случае я заинтересованное лицо.

—- Ну и что из этого следует? — Т. Джон откинулся на спинку стула.— Послушайте, миссис Маккензи! Я уже вызывал вас для сня­тия показаний. Поехал с вами в больницу. Я надеялся, что вы поможете следствию… А вы ждете информации от меня. Кроме того, вы репортер. Я каждый день делаю заявления для прессы…

— Меня не интересуют пресс-релизы, мис­тер Уилсон. Речь не идет о статье. Я просто хочу выяснить, кто поджег лесопилку моего отца и чуть не убил моего мужа.

—   Именно это мы и пытаемся установить.

—   И какие у вас предположения?

—   Мы еще ничего не знаем. Успокойтесь, посидите вон на том стуле, я принесу вам чашку кофе.

—   Не утруждайте себя, просто расскажите мне что знаете. —- На лице ее было написано неподдельное отчаяние.

—   Как я уже сказал, мы пока ничего не знаем, но у нас появилась… некоторая зацеп­ка.— Т.Джон улыбнулся, довольный собой. Дело шло лучше, чем он ожидал. Теперь у него в руках был бумажник, а это уже кое-что! Так что если ему удастся раскрыть дело о поджоге, Флойду Доддсу несдобровать. Т. Джон может победить его на следующих выборах и стать новым шерифом.

—   Почему бы вам не поделиться со мной своими соображениями,— сказала Кэссиди, немного успокоившись.— Не как с репорте­ром, а как с частным лицом? — Она закинула ногу на ногу, и Т. Джон с трудом отвел глаза от ее точеного колена, облаченного в тонкий искрящийся капрон.

—   Как только мы установим личность это­го парня и свяжемся с его родственниками, я смогу официально назвать его имя. До этого он просто Джон Доу.

Взгляд Кэссиди пристально впился в лицо Т. Джона.

—   А вы еще не говорили с моим мужем?

—   Насколько я знаю, он пока не может говорить.


—   Но он же разговаривал со мной. Мышцы на шее Т. Джона напряглись.

—   Когда?

—   Вчера.

Глаза его сузились.

— Что же он смог вам сказать?

—   Не много, только то, что он хочет побы­стрее выбраться из больницы.

—   При его-то состоянии? — Т. Джон едва не рассмеялся. У Чейза Маккензи была репута­ция упрямого человека.— А вы не спросили его о личности того парня?


—   Он отрицает, что знал его.

—   И вы думаете, что он говорит правду?

— Не знаю, но я верю Чейзу. После моего посещения он снова замолчал. Он не разгова­ривал ни с моими родителями, которые наве­щали его потом, ни с врачом, ни с медсест­рами, которые ухаживают за ним. Я думаю, они не знают, что он может говорить.

— Стало быть, вы полагаете, что если мы предоставим вам какую-либо информацию и вы передадите ее ему, он, возможно, ответит вам? Думаете, с нами он не станет разговаривать?

— Думаю, что так.

Уилсон посмотрел на нее в упор.

—   Тогда против него будет выдвинуто об­винение в препятствии расследованию.

—   Вы считаете, что это его испугает? После всего того, что с ним случилось? При его сос­тоянии? Я не думаю, что в данный момент его пугает тюрьма.

— Он, видимо, хитрее, чем вы думаете.

— Нет, он, возможно, хитрее, чем вы сами это думаете.— Кэссиди усмехнулась.— Если вы попытаетесь свалить на него поджог ле­сопилки, он наймет команду опытных адво­катов, которые, в свою очередь, подыщут ме­диков, готовых поклясться, что он не может говорить, что его голосовые связки травми­рованы. Затем они отметят, что он держался на болеутоляющих препаратах, что если он и говорил что-то, то находился не в совсем ясном сознании. Он разговаривал только со мной, а я могу и не ссылаться на это. Мне не придется даже давать показания, поскольку он является моим мужем…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бремя страстей"

Книги похожие на "Бремя страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лайза Джексон

Лайза Джексон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лайза Джексон - Бремя страстей"

Отзывы читателей о книге "Бремя страстей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.