Лайза Джексон - Бремя страстей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бремя страстей"
Описание и краткое содержание "Бремя страстей" читать бесплатно онлайн.
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.
— Ас полицейскими?
— Они не спрашивают нашего разрешения. Билл схватил карандаш с ее стола и стал вертеть его между пальцев.
— Кэссиди, если бы я хорошо не знал тебя, то подумал бы, что ты что-то скрываешь.
— Что же?
Усмешка его была жесткой.
— Пытаюсь понять.
— Не пытайся! Это пустая трата времени.
— Ну хорошо! Дай мне хоть какие-то сведения из биографии Чейза, о'ксй?
— Полагаю, что у нас на нею уже заведено досье.
— Знаю, но я же говорю не об общих сведениях. То, что он, будучи юристом, перешел на работу в компанию твоего отца после того, как вы поженились,— общеизвестно. Мне нужно копнуть поглубже.
— Не понимаю, о чем ты.
Билл недобро поджал губы и начал вращать карандаш в руке с каким-то ожесточением.
— Ладно! А что ты скажешь о Джоне Доу? Вопрос неожиданно застиг ее врасплох.
— А что с ним такое?
— Похоже на то, что полиция скоро установит его личность.
Сердце ее почти остановилось.
— Каким образом?
— Кажется, им наконец удалось совершить прорыв. Сегодня утром они нашли бумажник, хотя об этом не очень-то распространяются. Но мой осведомитель…
— Какой осведомитель?
— Не скажу,— с усмешкой произнес он, покачивая головой. — Ты сама многое знаешь, зачем тебе спрашивать. — Он понимающе подмигнул ей, чем довел до крайности уже нараставшее в ней нервное напряжение.— Но говорят, что тот человек в реанимации скоро обретет имя. Будет дьявольски интересно узнать, кто же он такой, тебе не кажется?
Глава 15
Уилли не понравилось в тюрьме. Он раньше побывал в одной из них, уже довольно давно, и навсегда возненавидел их. Будучи немного напуган своим соседом но камере — здоровенным громилой с татуировкой на груди, бакенбардами и маленькими свиными глазками,— Уилли лежал на нарах вдали от этого парня и вдали от параши, от которой шла отвратительная вонь. Он ждал, что Рекс придет за ним и выручит его, как это всегда бывало прежде, и чутко прислушивался к шороху ботинок по цементному полу, позвякиванию ключей в замках и звукам голосов. Почему же не возвращаются полицейские с выражениями сожаления на лицах, почему не объясняют, что совершили ошибку, схватив его? Он даже не возражал бы против криков и ругани, лишь бы выбраться отсюда. Почесывая затылок, он пытался заполнить свое воображение чем-то хорошим, чтобы не сойти с ума. Он боялся сойти с ума. Безумных людей помещают в психушки, а психушки были подобны тюрьме. Вроде этой.
Где же Рекс? Он облизал губы и почувствовал соль на языке. Он весь был грязным и потным. Нужно сделать все возможное, чтобы выбраться отсюда. Все возможное! Он даже готов на ложь. Просто чтобы выйти на свободу. Но Рекс не велел ему врать и сочинять сказки и просил ничего не говорить полиции. Предполагалось, что он будет ждать и держать язык за зубами.
Дверь в дальнем конце коридора с лязгом отворилась. Невнятные голоса заглушали шум шагов. Уилли мгновенно вскочил и подбежал к двери камеры в надежде, что за ним пришел Рекс. Он знал, что Рекс станет бранить его как маленького, а Уилли будет снова обещать вести себя хорошо. Затем он заберет его отсюда. Он полагал, что Рекс должен заплатить кому-то какую-то сумму денег, но не вполне понимал зачем, и это не заботило его. Уилли просто желал побыстрее выбраться отсюда.
Пальцы его сжимали железные прутья маленькой дверной решетки, он прижал к ней лицо, ощущая, как холодный металл врезался в щеку. У двери камеры возникли фигуры двоих мужчин.
— Прекрасно, прекрасно, кажется, кто-то горит желанием выбраться отсюда! — Голос принадлежал неприятному человеку в кожаной куртке и джинсах: на нем не было формы, и Уилли не доверял ему. Это был тот самый человек, который задавал ему вопросы о пожаре. А еще раньше, хотя Уилли тогда прятался в тени здания, он видел, как этот человек вылезал из машины со вспыхивавшими огнями. Нет, этому человеку нельзя доверять!
Другой находившийся с ним парень был худощавым, с узкими черными глазами и длинными черными же волосами. Он уже заходил повидать Уилли и пытался выдать себя за друга.
— Я слышал, ты подрался с Марта Фиску-сом?— сверля его глазами, спросил мужчина в кожаной куртке.
Уилли молчал, потупив взор. Не ври. Не ври. Они будут держать тебя здесь, если станешь врать!
— Марта Фискус — подонок! — проворчал заключенный с татуировкой и сальными волосами из дальнего угла камеры.
— Не вмешивайся не в свое дело, Бен,— предостерегающе произнес черноволосый полицейский.
Бен вдруг скатился со своего грязного матраса, подлетел к закрытой двери, и Уилли инстинктивно отпрянул в сторону. Он не любил драк, но иногда, слишком долго задерживаясь в баре у Берли, попадал в потасовки. Бен невозмутимо сложил на груди свои мясистые руки.
— Я хочу видеть своего адвоката!
— Чудесно! А я всю жизнь мечтаю повидать папу римского, но мне пока не везет.
— У меня есть права, Уилсон!
— Не так уж много, Бен.
— Когда я выберусь отсюда, я…
— Если выберешься, Бен. Если.
— Позовите моего придурка-адвоката.— Глаза Бена внезапно налились кровью.
— Замолкни! Его вызывали. Но он не горят желанием видеть тебя. Это вроде бы касается неоплаченного счета. И я понимаю его.— Полицейский снова сосредоточил свое внимание на Уилли. — Извини, приятель! Я помощник шерифа, Уилсон, помнишь меня? А это мой напарник, Стив Гонсалес. Мы уже видели тебя в доме твоего хозяина, на следующий день после пожара на лесопилке, помнишь?
— Я же говорил, что хочу сделать телефонный звонок! — Бен еще не выговорился.— Вы, свиньи, не имеете права задерживать меня здесь. Когда я обзаведусь адвокатом, вы еще пожалеете, что упрятали меня сюда!
— Поверь мне, — невозмутимо сказал Уилсон,— мы уже сожалеем.
— Ублюдок!
Уилсон громко вздохнул.
— Послушай, Бен, разве так разговаривают с представителем закона? — Он сунул руку в карман и вытащил пачку жевательной резинки. — Медленно развертывая одну из пластинок, он добавил: —Тебе лучше быть поосторожнее, иначе кто-нибудь здесь может и оскорбиться.
— Заткнись, Уилсон!
— Послушай-ка, Уилли,— поморщился Т. Джон.— Давай пройдем отсюда куда-нибудь, где вам никто не помешает поговорить по душам.
Замок лязгнул, и дверь распахнулась. Уилли почувствовал, будто металлические прутья, стягивавшие его грудь, наконец немного раздвинулись. Он смог вздохнуть чуть свободнее. Но он еще держал себя настороже. Рекс предостерегал его: не лги. Не лги.
Он проследовал за человеком, который называл себя помощником шерифа Уилсоном, по длинному полутемному коридору. Его привели в комнату без окон, со столом и несколькими стульями. На старом деревянном столе лежала папка, наполненная бумагами. Уилли, еще недавно уверенный, что его хотят выпустить, начал от волнения покрываться потом и делать суетливые движения. Нет, его не собирались отпускать. Где же Рекс?..
— Садись-ка, дружок,— произнес старший, показывая на один из металлических стульев. — И расскажи мне все, что знаешь. — Он бросил на стол бумажник, и Уилли немедленно отвел глаза. Он не хотел смотреть на обгорелую кожу. Она напоминала ему о пожарах. Об обоих. Он закусил губу.
— Скажи, ты находился на лесопилке в ночь пожара?
Уилли прикусил язык. Не лги.
— Знаешь ли ты, кому принадлежит это? — Уилсон подтолкнул к нему бумажник, и Уилли опасливо отпрянул. Он слышал, как стук сердца отдавался у него в висках.
— Он же не твой, не так ли? Не лги.
— Откуда у тебя эта вещь? Нашел на пожаре? Или украл у кого-нибудь, а?..
— Я не крал его! Не крал! — вдруг выпалил Уилли, и жесткое лицо Уилсона тронула улыбка.
— Я верю тебе, Уилли. Так где же ты раздобыл его?
— Все деньги там! Я не брал их. — Уилли засопел и дрожащей рукой провел под носом.
— Никто и не говорит, что ты это сделал, приятель. Но бумажник не твой, ведь так?
Чуть не плача, Уилли покачал головой и с трудом выдавил из себя:
— Нет.
— Хорошо, но я спрашиваю, знаешь ли ты человека, которому бумажник принадлежал?
Уилли мычал, но ничего не говорил. Пот струйками стекал по его лицу. Ему стало жарко, как на том пожаре…
Этот полицейский не верит ему! Неужели он снова посадит его в тюрьму? Сердце Уилли билось так сильно, что он мог делать лишь короткие вдохи.
— Он задыхается,— предостерег Гонсалес Уилсона.
— Успокойся, Уилли.— Уилсон подвинул к себе папку и раскрыл ее.
Не сознавая почему, Уилли ощущал всепоглощающий страх, такой же, какой возникал у него всегда, когда он оставался наедине с Дерриком. Он нервно потер руку, которую много лет тому назад Деррик прижег сигаретой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бремя страстей"
Книги похожие на "Бремя страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лайза Джексон - Бремя страстей"
Отзывы читателей о книге "Бремя страстей", комментарии и мнения людей о произведении.