akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
— Ну вот, пообщались, — констатировал Рики через пару минут, когда стало ясно, что она не вынырнет.
— Она на тебя обиделась, — сказала Селена, не скрывая, что ничуть не расстроена таким положением дел.
Зато Рики, разочарованный бегством русалочки, которая бестактно отвергал его компанию, не скрывал досады.
— Ты считаешь, я постоянно делаю что‑нибудь не так? Скажи, зачем ты нашла меня в классе астрономии, Селена? Неужели за мной надо постоянно приглядывать? — спросил он.
— Мы просто не хотим, чтобы ты чувствовал себя покинутым, — сказала Селена, неотрывно глядя на воду. — А на астрономию я, между прочим, вернулась за чернильницей. Я же не могла знать, что тебе вздумается туда придти.
— А как насчет субботы? Не станет же никто со мной сидеть, как с маленьким ребенком. Ты бы согласилась пойти со мной в Хогсмид? — выпалил он.
— Да. Я не собиралась, но… раз ты настаиваешь, — сказала девушка.
Слизеринец открыл рот, но вместо того, чтоб сказать, что ни на чем не настаивает, произнес: «Отлично». Возле лестницы они расстались. Рики испытывал смутный подъем, больше напоминающий мандраж. Он шел, думая, что ему надо как‑то отреагировать на свои проблемы.
— Я про всех только правду напишу! — услышал он голос Джеймса Поттера. Тот стоял в одной из оконных ниш в компании одноклассников и, кажется, был очень собой доволен.
Момент показался ему подходящим. Рики решительно направился к компании.
— Слушай, Джимми, отдохни, а? Не нужен мне твой кот, — сказал он так, что все слышали. — И ты мне тоже не нужен.
И, не оставляя оппоненту времени на ответ, гордо удалился на обед.
Когда позднее он присоединился к друзьям, штабе вовсю бушевал мозговой штурм: Артур Уизли запрашивал версии того, что можно подарить детям на дни рождения. Как выяснилось, его фантазия в этом направлении некоторое время назад забуксовала, а многочисленные родственники, как назло, продолжали ежегодно отмечать собственные именины.
— Артур, у тебя столько братьев и сестер, — Рики помотал головой, отгоняя наваждение из мельтешащих перед глазами рыжих голов.
— Вот именно. Никакого покоя, — нервно дернул плечом Артур. — Спасибо, Дик, но детские метлы у них у всех есть.
— Ты напоминаешь мне один такой персонаж, — усмехнулся Лео, отрываясь от чертежей. — Этакий брюзжащий дядюшка, старый холостяк. Он полагал, что у людей вообще одно на уме: обзавестись детьми, чтобы потом докучать ими своим ближним.
— А что, есть в этом доля жестокой правды, — ворчливо согласился старший брат всех Уизли. — Я, правда, не собираюсь оставаться холостяком. Но такой многодетности мне не надобно, благодарю! Тетя Пэнси говорит, трое детей — это потолок, и выше прыгать не следует.
— А четвертого ты утопишь? — поддел друга Ральф.
— Зачем же так непрактично? Он сначала присмотрится, выберет троих, которые ему понравятся, а после уж остальных утопит, — предложил свою версию Дик.
Все, включая Артура, захихикали. И внезапно Рики вновь сделалось не по себе. В такие моменты что‑то постоянно напоминало ему, что для него нет места в нормальной жизни. Рики задумался о себе, о предсказании Джиовинезы, от которого был далек, как от Полярной звезды.
Разговор тем временем вернулся к насущным делам.
— Джим Поттер совершенно ни на кого из Боунсов на похож, ну, кроме Лауры, — сокрушался Артур, когда дверь толкнули, и вошла встрепанная Дора в компании Мелани.
— Я бы в Азкабан отправила тех, кто произвел на свет Рози Гойл, — сообщила она.
— Не надо. Они вполне приличные люди, ты же знаешь, — напомнил Лео, считающий своим долгом сдерживать подобные порывы у себя.
— Хагрид сейчас поскользнулся на ее «поносе»! — донесла до его сведения равенкловская староста.
— Грохот был такой, что вы, наверное, и здесь слышали, — бросила Дора.
Смущенное признание, что нет, вообще‑то, не слышали, не охладило праведного возмущения слизеринки.
— А эта негодница перед Хагридом извинилась и в качестве оправдания заявила, что ее каток предназначался для меня. Я ей, видите ли, запрещаю жрать шоколадушки, ненасытная мантикраба! Пришлось все объяснять профессору Снейпу, два часа потратила.
Расставшись с Дорой после обеда примерно сорок минут назад, Рики не стал, тем не менее, вносить поправку в ее представление о времени.
— Кстати, Рики, ты так и не примирился с шоколадушками?
— Нет, — покачал головой Рики, но с течением времени, тем не менее, вынужден был констатировать в своем состоянии значительный прогресс. Он уже не сжимался весь всякий раз, как видел лягушку в руке Рози, не вздрагивал при звуке чавканья и, главное, научился отвлекаться от того, чтоб не воображать себя на месте этой лягушки, перемалываемой челюстями. Хотя — процесс поглощения живого шоколада ему по–прежнему не нравился.
Радостное оживление субботнего утра промелькнуло перед ним, как калейдоскоп ярких картинок и счастливых лиц, и не успел он оглянуться, как обнаружил себя на дороге рядом с хуффульпуффской старостой девочек.
В этот раз никто больше не составлял им компанию. Слизеринец при всем желании не смог заподозрить в этом никакого особенного подвоха: Артур был с Миррой и ее кузеном, а остальные, естественно, предпочитали гулять парами.
И вот, с нытьем в сердце от того, что он, несомненно, самим фактом своего существования расстраивает Селену, Рики неторопливо приближался к Хогсмиду, рассуждая, зачем он, в сущности, туда идет. Абсолютно правдивую версию о том, что на самом деле ему хочется компании Селены, он не стал рассматривать, дабы не заострять внимания на собственной непоследовательности. Что мог дать ему Хогсмид? Развлечений его душа отнюдь не жаждала, да и новыми впечатлениями знакомая деревня вряд ли могла его угостить. Разве может хоть что‑то подарить ему покой? Подумав, он решил, что может.
Пожалуй, в Хогсмиде он мог отдохнуть от назойливых малолеток. С первого сентября не было дня, чтоб они не мельтешили перед ним, как оживший кошмар сумасшедшего Волдеморта. Чавкающая Рози, листовки Мери, Джим–поэт в повязке на лбу, активная Гермиона… Разводы грязи по всему двору. Осознав это, Рики предпочел тут же выкинуть звездных отпрысков из головы. Это было совсем нетрудно…
— Селена, — не сдержался он, — почему ты все‑таки согласилась пойти со мной?
— Эди попросил приглядеть за тобой. Ему некогда, — ответила девушка. Она принялась старательно кутаться, хотя не было никакого ветра.
— Ясно, — сказал Рики, хотя ее ответ поверг его в еще большее смятение чувств.
— О Мерлин! Что это? — прошептала Селена.
Возле деревни подошедших студентов задерживала группа, состоящая из шести гоблинов. Один из них, очень старый, в данный момент ощупывал потрясенного пятикурсника из «Слизерина».
— Вроде не тот, — ворчливо констатировал он, отпуская парня. — Он был белый, а эти вроде все люди как люди. Розовые, как свиньи.
— Простите! — возмущенно воскликнул Рики, но гоблины уже бросились к нему.
— Стой, ты! Девчонка нас не интересует. Девчонка может идти, — деловито забормотали гоблины, а один из них подвел самого старого за руку. Секунда — и длинные костлявые пальцы впились в ребра, так что Рики непроизвольно начал вырываться.
— Тоже не похож, — сказал старик и оставил его в покое.
— А в чем дело? — потрудилась спросить Селена.
— Да говорят, Сам — Знаете — Кто, это человеческое отродье, учится в вашей школе на старших курсах. Грог его видел, когда молодым был, — объяснил гоблин.
— И даже врезал ему по ребрам, — с гордостью добавил другой гоблин. — Ну, катитесь своей дорогой, не мешайте!
Они принялись за вновь подошедшего ученика. Если бы это занятие не поглотило их целиком, гоблины наверняка обнаружили бы столь желанную им смертельную бледность в лице Рики. Ведь он отлично помнил, о чем речь. Зато его реакция не ускользнула от внимания Селены.
— Идем же! — шикнула она и потащила парня вперед почти силой, повиснув у него на руке. Они прошли немало шагов, прежде чем Рики очнулся. И почувствовал, как она близко.
— Ты ведешь себя непозволительно! — строго отчеканила Селена, вся раскрасневшись.
Рики замер, а после отпрянул, как ужаленный. В самом деле, он сам решил твердо, что эта девушка заслуживает лучшего, чем нетленный маньяк, проживающий вторую жизнь для искупления грехов старой.
— Извини, — пробормотал он.
— Если ты будешь каждый раз так зеленеть при упоминании имени Сам — Знаешь — Кого!..
Рики постарался не показать, насколько ему стало обидно. Выходит, она даже не заметила волшебное мгновение, когда казалось, что никто и ничто не стоит между ними.
— … гоблины меня вычислят и отлупят, — ехидно закончил он. — И я наконец перестану, пусть временно, надоедать моим друзьям и знакомым самоедством. В моих жалобах появится разнообразие!
— Какой вздор ты городишь, — сказала Селена.
Пренебрежение, проскользнувшее в ее голосе, задело юношу. Он очень хотел быть другом для нее и старался вести себя соответственно; а это не предполагало сарказма, к которому он только что прибегнул как к единственно доступному отвлекающему маневру. Он и сейчас не хотел бы показать, насколько растерян. Целая буря переживаний, сильных и противоречивых, а также благоразумные мысли перемешались внутри него в невообразимый коктейль. Рики не мог решить, как лучше выразить, что он чувствует, и надо ли это выражать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.