akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
— Не любишь ты ее, дорогой, — с удовольствием заметила Луна.
— Я мужчина, и меня волнует квиддичная честь страны, — заявил Рон. – А Вуд классно играл, из‑за нее уехал.
— Да перестань, он же в своей Новой Зеландии возглавил департамент! Кстати, Нарцисса устраивает вечеринку в честь приезда господина политика. Я явилась вас пригласить, — сказала леди Гермиона.
— Спасибо, придем обязательно, — заверил Рон.
— А также на ту, которая будет на следующей неделе по случаю его отъезда, — меланхолично заметила Луна.
— Ладно, надо обратно, — сказала Гермиона и встала. Хозяин, судя по звуку, поднялся, Луна осталась сидеть. – Сейчас явятся Гойл с супругой, а Драко мне намекнул, что жены им в компании даром не нужны.
— Вряд ли так и сказал, — флегматично произнесла Луна.
— Он деликатно попросил меня «занять Падму», — вздохнула Гермиона. – А это не проблема, учитывая, что она точно захватит с собой обеих своих девчонок.
Леди Гермиона исчезла. Рики тут же хлопнул входной дверью и возвратился в кухню, честно сказав, что мистера Уизли не искал, потому что понял, что он него требуется только не мешать приватному разговору.
Шло время, надвигалась ночь, а ситуация оставалась неопределенной. Рики начинал нервничать, и в один прекрасный момент с возмущением осознал, что та часть его, которая называется здравым смыслом, думает так, как, наверное, решили бы все его родственницы, включая миссис Дуглас: зачем такие хлопоты, когда можно было спокойно оставаться в «МентеСана»? Но тем сильнее протестовало и стремилось к цели его желание вернуться в «Хогвартс».
В Пристанище кончился ужин. Рики рассказал малышкам на ночь легенду о сокровищах Кьяпацци, а затем их родителям – причины распространенности этой легенды в итальянской школе магии и ясновидения. Те охали и высказывали свое мнение об искателях кладов довольно долго. Оба они твердо стояли на том, что, будь поблизости намек хоть на какой‑нибудь клад, обязательно взялись бы за него. Причем Луну явно интересовал процесс, а Рона – результат. Их рассуждения немного раздражали Рики: он привык в этом вопросе соглашаться с Доматором.
Артур Уизли приготовил для Рики комнату Артура. Рики напряженно следил за стрелками наручных часов. Десять. Половина одиннадцатого. Хозяин дома вот–вот собирался дать сигнал отправляться всем спать.
И тут в камине затрещало, а затем появилась голова дяди Гарри.
— Еще не спите? Все нормально, — сообщил крестный. – Завтра Рики должен как можно раньше выехать в «Хогвартс».
На несколько секунд Рики всерьез задумался, не расцеловать ли Гарри Поттера в обе щеки, но решил отрицательно.
— Долго улаживал? – сочувственно поинтересовался Рон.
— А, нет! Дигорри быстро согласился, что, если Ричард уже в стране, то он имеет право здесь учиться, как все другие дети. Но, видишь ли, я не смог с вами сразу связаться. Когда пришел домой, оказалось, Джим и Сириус опрокинули кухонный шкаф. Вся посуда разбилась, шкаф раскололся…
По мере того, как он излагал ход события, выражение его лица становилось все более виноватым. Рики понял, почему, покосившись на Рональда Уизли. Казалось, тот вот–вот съездит другу по морде. Не без удивления Рики признался себе, что у него самого такое желание отсутствует; главное – завтра в школу.
«Наверное, я действительно ненормальный ребенок, если все еще радуюсь этому, на четвертом‑то курсе», — подумал он.
-…Сюзан такая суеверная. Шкаф я починил, а вот всю посуду пришлось немедленно покупать. Пока мы ездили…
— Ладно, — буркнул Рон, — завтра я отправляю Ричарда в «Хогвартс».
Выразив ему благодарность за хлопоты, дядя Гарри исчез. А обитатели дома Уизли вздохнули с облегчением, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по спальням.
Рики сам поднялся комнату Артура, местонахождение которой помнил с лета. На всякий случай, он решил ничего здесь не трогать без необходимости. Он разделся, лег и задул свечу.
«Энергия вокруг сильная плотность».
«Я знаю».
«Теперь нет опасность. Она может быть».
Внутреннему взору Рики явилась ярко освещенная большая комната, полная разношерстных элегантных людей в отнюдь не колдовской одежде. Знакомая тонкая рука на переднем плане удерживала бокал с прозрачной жидкостью где‑то на уровне груди. Рики не слышал никакого звукового сопровождения тому, что видел, хотя и знал, что там шелестят оживленные разговоры и, скорее всего, играет музыка. Происходящее казалось замедленным. На заднем плане мелькали другие люди; Рики начал прилагать усилия, чтобы разглядеть и запомнить их лица, на всякий случай. Но он забыл об этом, когда тонкая рука начала двигать бокал перед собой. Вот он чокнулся… с той самой чашкой, которую Рики видел у него раньше. Рука, которая ее держала, судя по размерам и маникюру, принадлежала женщине. Затем чашка запрокинулась, словно из нее пили. Рики сделалось дурно.
«Нет!» — он дернулся и сел на кровати.
«Две опасных энергии отдельно», — объявили они, как и объяснял Пит, совершенно не эмоционально.
«Эта женщина, которая выпила. Что с ней будет?»
«Нет знаний. Отбой».
Весь в нервах, Рики встал и начал ходить по комнате. Первым его побуждением было броситься к Уизли, пока они не спят, и все рассказать. Но это означало – рассказать все с самого начала. Рики попытался рассуждать спокойно.
Что он видел? Неизвестную ему женщину, возможно, отравили. Он не мог бы утверждать это, и уж точно не мог ничего сделать для нее сейчас – предполагая, что предъявляемые ему видения происходят в реальном времени. Однако там, где она находилась, толпилась куча народа. Рики пожалел, что опрометчиво оборвал контакт и не увидел, как дальше развивались события. Немного успокаивало то, что злонамеренный субъект, по здравому размышлению, вряд ли позволит случиться с ней чему‑то плохому, пока он рядом. А если чаша, как подозревал Рики, обладает собственным разумом и волей, она тоже понимает, что ни к чему светиться.
Так он успокаивал себя, однако долго не мог уснуть, ворочался и сомневался. А потом забылся от усталости.
Мистер Уизли разбудил его слишком рано, за окном стояли предрассветные сумерки.
— Я приготовил яичницу. Рон вызовет для тебя «Ночной Рыцарь», — пообещал дед Артура.
Рики подозрительно нахмурился, и уже собирался спросить, кто это, но вовремя вспомнил, что речь идет о магическом автобусе.
Его наручные часы показывали восемь. За столом, конечно, не было ни Луны, ни девочек. «Оно и понятно, зачем их будить в такую рань? – рассуждал Рики. – Хватит с них контактов с неизвестным взрывоопасным парнем». Очевидно, Рональду Уизли хотелось как можно скорее прекратить опеку над ним, против чего сам Рики не возражал. Ему самому хотелось как можно скорее оказаться в «Хогвартсе», пока кто‑нибудь не передумал.
Они вышли за калитку. Рики подождал, пока Уизли вынесет сундук.
— На всякий случай, отойди от дороги, — велел Рональд и взмахнул палочкой.
Рики не понял, чем бы ему помог совет, поскольку месторасположение могло оказаться неудачным независимо от дороги. Из ниоткуда возник огромный двухэтажный автобус. Секунду Рики казалось, что он упадет ему на нос.
Дверца открылась изнутри, и низкорослая проводница средних лет, высунувшись, буркнула:
— Вызывали?
— Да, — ответил Рон. – Этого мальчика, — он указал на Рики, — нужно доставить в Хогсмид. Оттуда ты сам доберешься до «Хогвартса». Тебя встретит карета, не беспокойся, Гарри обо всем позаботится.
Ведьма кивнула, махнула палочкой, и сундук Рики влетел в автобус. Мальчик поднялся следом, обернулся, чтобы помахать Уизли, хоть и сомневался, надо ли ему это, и прошел внутрь. Его сундук уже стоял возле огромной кровати. Ему показалось, что все другие кровати свободны.
— Скорее бы миссис Крокфорд просыпалась, — проворчала впереди проводница, — надо вернуть простые сидения.
Рики едва не покатился кубарем – водитель слишком резко тронулся с места.
Он плюхнулся на кровать, вознамерившись еще поспать. Но вскоре он понял, что лучше все‑таки держаться. Автобус швыряло, как рыбацкую лодку в шторм. Рики поглядел было в окно; но тут же подумал, что, направляясь в любимый «Хогвартс», стоит поберечь нервы. Один раз «Ночной Рыцарь» вновь остановился, и это было желанным затишьем. По ступеням поднялся лысый волшебник в запятнанной робе, завалился на ближайшую к входу кровать и тут же захрапел на весь автобус. Рики позавидовал такой стойкости.
— Вот безобразие! – воскликнула проводница, застывая с ним рядом. – И ведь не растолкаешь, чтоб его.
Похоже, она хорошо знала лысого мага.
— Нельзя ли ехать осторожнее? – спросил ее Рики.
— А что делать, когда не все столбы согласны отскакивать с дороги? – пожала плечами проводница и ушла вперед.
Подобный аргумент как‑то до сих пор не приходил Рики в голову.
— О, вот так сюрприз!
Голос показался Рики знакомым, но ассоциировался с чем‑то неприятным. Вздрогнув, мальчик обернулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.