akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
— Да. Для меня это оказалось полной неожиданностью. И он здорово перепугался, когда она спрашивала у него добро, чтобы мне что‑то рассказать. Я сам видел его физиономию.
— А в школе? – спросила Дан. – У тебя все в порядке?
— Прекрасно, — ностальгически вздохнул Рики. — Школа как школа, ничего в ней особенного.
— Рики, — Дан сделалась очень серьезной. – Ты сам хорошо понимаешь, чего ты хочешь? В результате?
Она застала его врасплох. Рики попытался связать воедино обрывки желаний, сфокусироваться на самом сильном, но удалось ему только обозначить несколько противоречащих друг другу мыслей. В самом деле, чего он добивается? Покоя? Ага, сказать так дяде Гарри – «Я, Рики, должен беречь от вас свои хрупкие нервы!», и у того начнется истерика от смеха; зато можно отлупить его по морде совершенно безнаказанно! Свободы? Но он свободен! И намного в большей степени, чем другие ученики, у которых не было столько, как у него, проблем с дисциплиной. Снять неопределенность? Ведь неизвестность его очень напрягала. Но тогда, как совершенно справедливо заметила Дан, придется принимать ответственность за последствия. И весьма вероятно, что ему не понравится.
— Я хочу точной гарантии, что моя нормальная жизнь не перевернется по воле Поттера, — «и прочей гриффиндорской мафии», — наконец, произнес он. – Мало ли что всплывет. Понимаешь, можно спать спокойно, когда знаешь, что у тебя досье чистое.
— И я тоже, Рики, очень этого хочу, — с горячностью откликнулась Дан. – С тех пор, как мы учимся в разных школах, честно, я боялась, что ты… Я совсем не хочу терять нашу дружбу, а ты как будто влипал во что‑то, откуда тебя невозможно достать.
— И что, по–твоему, мне следует делать? – спросил он, против воли польщенный такой заботой о своей персоне. Вот, выложил самое противное, и правда — легче стало.
— А ты будешь врать, что не пытался? – улыбнулась Дан.
— Пытался. И мои школьные друзья тоже. Не скажу, что совсем безрезультатно, но… секрет тщательно охраняется.
— Ты в состоянии приблизительно вычислить людей, которые им владеют? – продолжала подруга.
Рики вскинулся. Все‑таки зря он подшучивал над ее полезным увлечением!
— Да. И что‑то их уж многовато… — «Поттер, Дамблдор, МакГонагол… Малфои, оба, да и его папаша… Мундугус Флетчер… Вероятно, семья Уизли, большинство; жалко, что не дети… Снейп, да вообще все учителя в школе, наверное. Авроры и другие служащие Министерства Магии. Почему все‑таки Министр не показался мне?».
— И если начнешь копаться, это сулит большие неприятности? – продолжала Дан.
— Вроде того.
— Тогда просто оставь ты все нафиг, — выдохнула Дан. – Займись другими делами. К сожалению, если есть проблемы, они тебя сами найдут, так уж мир устроен…
«Не трогай лиха, пока спит тихо. Это у всех девчонок логика такая?» — Рики невольно вспомнил о Селене Олливандер, которая, конечно, тоже вытаскивала его из неприятностей, но прежде настоятельно советовала в них не впутываться.
— Я подумаю, — кивнул Рики, не желая с ней спорить. – Больше всего меня угнетает, что секреты Поттера отгородили меня от папы и мамы. Я просто не могу, понимаешь, сейчас требовать объяснений, а раньше у нас все было ясно. Мне очень плохо оттого, что они отдалились от меня из‑за всего, что случилось в Литтл Уиндинге.
— Это понятно, но вам всем понадобится время, — сочувственно сказала Дан и похлопала его по руке, сжимающей салфетку. – У тебя очень хорошие родители, и я считаю, они правильно делают, что не пускают в вашу жизнь посторонние проблемы всяких Поттеров.
— Мудрые слова, — протянул Рики. Больше ему нечего было ей сказать, и сразу захотелось отвлечься, ведь жизнь продолжалась, а с ней, наверное, случилось столько всего нового! – А как твои дела?
Против ожидания, подруга тяжко вздохнула и закатила глаза.
— Тебе не понравилось у тети? – удивился Рики.
— Нет, там все было замечательно, — вяло произнесла Дан. – Но когда я вернулась домой, то обнаружила там такое, что теперь нескоро смогу спокойно спать. Я тебе писала, что моя мама завела аквариум?
Рики понятия не имел, потому что электронной корреспонденцией с ней ведал Пит, а потому неопределенно пожал плечами.
— Золотые рыбки. Очень капризные относительно условий обитания – освещение, температура… Она полдома переоборудовала, чтобы все идеально им соответствовало.
— И что? – Рики стало очень интересно.
— И преуспела, — вздохнула Даниэла. – Они не только прижились, но и начали плодиться бешеными темпами. Она покупала четырех, а когда я вернулась… Вообще, ты же знаешь, если мальков не отсаживать, большие рыбки их съедят. Но не такова моя мамочка, чтобы это допустить. Вчера вечером мы с Мистером Франкенштейном вернулись в гигантский бассейн.
Рики невольно улыбнулся.
— Ничего смешного, — нахмурилась Дан. – В каждой комнате в квартире по четыре тазика – она их накупила на распродаже. Эти мерзавки выпрыгивают постоянно, подбирай их и сади обратно. Они еще друг друга пихают! Хорошо, мистер Франкенштейн не кошка. А мама послезавтра должна лететь на неделю высокой моды в Нью–Йорк. В ее отсутствие папа грозится спустить всех в унитаз, но это жестоко! А жить так невозможно, даже маме надоело.
И тут светлую голову Рики озарила прекрасная мысль!
— Я обязательно помогу тебе раздать рыбок, — пообещал Рики. Но ушла подруга, так и не выпытав, каким образом он намерен выполнить свое обещание. А план у него был великолепный!..
Уверенной рукой Рики вывел на небольшом клочке пергамента:
«Дорогой дядя Гарри! У меня небольшая проблема. Со мной уже случалось нечто похожее, — «если вспомнить кошек бабули Арабеллы, то это даже и не вранье», — но для некоторых это вопрос жизни и смерти – «конечно, для водоплавающих». — Я даже не знаю, к кому и обратиться с таким деликатным делом. Вот я и подумал о Вас. – «Все равно будешь доставать ведь, противный». — Пожалуйста, приезжайте как можно скорее. Рики Макарони».
Завернув пергамент и привязав к лапке Ракеты, Рики швырнул в окно вверх горсть корма, а затем и сову. Ждать ему пришлось, учитывая ее молниеносную скорость, только до завтра. Он уговорил Даниэлу придерживаться своей стратегии, и как только она согласилась вмешаться попозже, как в дверь позвонили.
Крестный явился без чемоданов и сказал Рики, что ему было очень даже по пути, нисколько Рики его не обременяет и прочее. Гарри, конечно, был преисполнен желания помочь.
— Собственно, даже не у меня проблемы, — осторожно начал Рики. – У моей подружки.
Выражение лица у Поттера примерно расшифровывалось как «не рассказывайте мне новую серию из фильма ужасов», но он все же кивнул, поощряя Рики продолжать.
— Дан не контролировала кое‑что, и… Она оказалась в такой безвыходной ситуации, — Рики потупился.
— А твои родители? – перебил Гарри, зачем‑то отступая на шаг.
— Они ничего не могут сделать. Просто ей потомство девать некуда.
Казалось, очки Гарри сделались еще круглее.
— Что??
— Да, — продолжал наивно излагать Рики. – Тридцать восемь штук – это кто ж столько прокормит? Да и тесно им…
— Ты что несешь? – возмутился дядя Гарри.
-…в одном аквариуме. Вот я и подумал о Вас.
— Но я не продаю аквариумы! — чуть не возопил растерявшийся крестный. Впрочем, Рики заметил вздох облегчения, старательно им подавляемый.
— Можно? – в комнату заглянула Даниэла. Она мило и застенчиво улыбнулась Гарри, на что тот ответил чем‑то, весьма похожим на нервный тик лица.
— Вот дядя Гарри, который нашел хозяев кошкам моей бабушки Арабеллы. Это при том, что кисы были своевольные, — начал рекламировать Рики, — а твои рыбки молчат и на пол не гадят. Не правда ли, дядя Гарри, Вы в момент их раздадите?
— Что?!! – Поттер откровенно отшатнулся от плотоядно ухмыляющегося и издевательски подлизывающегося крестника.
— Правда, мистер Поттер? – радостно воскликнула Дан.
— Правда–правда, — заверил Рики. – Я точно знаю, ни у кого из Ваших друзей нет аквариума. А они все такие нервные, хотя бы леди Гермиона. И мистер Уизли, у которого пятеро детей. Вы их просто осчастливите, — постановил Рики.
— Дорогой мой, ты что, спятил? – с Гарри полностью слетела маска дружелюбия. Но убегать он пока не собирался, в чем Рики видел несомненный шанс довести дело до желанного итога.
— Нет, — ответил Рики уже серьезнее. – Рыбкам действительно нужен простор. А Вы мне обещали помогать, — напомнил он.
— Вы можете хотя бы попытаться?! – отчаянно взмолилась Дан.
Герой волшебного мира захлопал глазами, но не нашелся, что возразить двум наступающим на него деткам.
— Просто Вы не знаете, как это ужасно, когда они дерутся, — всхлипнула подруга. Рики пришел в восторг – вот актриса! Кажется, она повела свою игру, которая, возможно, окажется эффективнее его.
— Отчего же, знает. Его дети тоже дерутся, — утешительно произнес он, похлопав Дан по плечу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.