» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.



Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06






Полдня Рики представлял себе лицо дядюшки Гарри, если Макарони в третий раз обратятся к нему с подобной просьбой. Но этого делать не пришлось. Потому что, помимо крестных отцов, на свете есть еще и подруги.

Даниэла вызвалась помочь раньше, чем Пит договорил до конца. Причем как будто пришла в восторг.

— А тебе точно не будет мешать их постоянное щебетание? – спросил Пит.

Но Дан была уверена, что после превращения квартиры в океан две пары канареек в клетке не стеснят ее родителей. Те на удивление спокойно согласились; наверное, из благодарности за чудесное избавление.

— Да накинуть покрывало, если уж очень надоедят, — сказала Дан. – И никому это чириканье не мешает, привыкаешь ведь. Честно говоря, я так рада вам помочь, — и Даниэла улыбнулась братьям так лучезарно, что желание возражать ей пропало.

В день отъезда Макарони и миссис Дуглас неизбежно провожал Гарри Поттер. С недавних пор он стал беседовать именно с Рики поменьше. Напротив, у крестника была к нему неотложная тема.

— Мам, ты не отпустишь дядю Гарри со мной? – Рики постарался улыбнуться как можно более очаровательно. – Мне нужно уладить с ним один срочный вопрос.

Конечно, мама не возражала, поэтому Рики схватил Гарри за руку и потащил вперед, невзирая на явное сочувствие ему миссис Дуглас, укоряющее качающей головой из стороны в сторону, словно говоря Рики: «Как не стыдно».

— Вы знаете, что я не вернусь в «Хогвартс» этой осенью? – начал Рики. Крестный недовольно повел плечом.

— Странные фантазии приходят в головы твоим родителям, — процедил он.

Рики ощутил, как закипает кровь, но заставил себя сохранять спокойствие.

— Я хотел бы знать, не возникнет ли у меня препятствий в переписке с друзьями? Все‑таки другая страна…

— Зачем? – встрепенулся Поттер. Выглядел он так, словно Рики попросил его пристроить пару дюжин слонов.

— Просто хочу знать, как у них дела, — ответил Рики, решив проигнорировать странную реакцию Гарри. – Да и вообще мне важно знать, что без меня происходит в «Хогвартсе».

Он предполагал, что Поттеру, очень привязанному к школе, это будет понятно. Но тот определенно понимал что‑то свое.

— Странный ты ребенок, я в твои годы… терпеть не мог письма писать, — судя по тону, солгал дядюшка. — Что такого там может происходить особенного? – проворчал он. – И потом, ты будешь занят.

— Ну, не настолько, чтоб оставлять «Хогвартс» совсем без контроля, — пожал плечами Рики.

Поттер споткнулся и остановился. Рики не видел его лица, зато заметил, как рука Гарри нащупала и сжала что‑то в кармане пиджака.

— Я уверен, что «Хогвартс» и без тебя прекрасно контролируется, — отчеканил крестный.

«Ну да! Эйвери, Филипс, да еще Виктор Чайнсби. Где тебе понять?» — рассердился Рики и медовым голосом поинтересовался:

— Как Вы можете быть в этом уверены?

Гарри стало совсем не по себе, судя по тому, как он остолбенел, во все глаза уставясь на Рики.

— Между прочим, я возглавляю попечительский совет школы, — выдал, наконец, крестный.

«Сказал бы, что вдобавок преподаешь там все дисциплины, я был бы совсем спокоен», — усмехнулся Рики и твердо заявил:

— Я хочу поддерживать связь с друзьями. Как?

Гарри Поттер взял себя в руки. Глубоко вздохнув, он поглядел на крестника несчастно и укоризненно.

— Ты должен будешь передавать их директрисе твоей новой школы. Они поступят на почту Хогсмида, а оттуда их будет забирать кто‑нибудь.

«Скорее всего, Хагрид», — скуксился Рики. Гигантского школьного лесничего и преподавателя ухода за магическими существами, дружившего с дядей Гарри, он не любил, и совершенно взаимно.

— А нормальный способ чем нехорош? – возмутился он.

— Не всякая сова понесет почту так далеко, — Поттер повернул голову, делая вид, что тетка с болонкой его чрезвычайно интересует.

— А можно обойтись без третьих рук? – продолжал допытываться недовольный Рики.

— Я знаю только этот способ, — в тон ему ответил Гарри. Было похоже, будто они ругаются, хотя слова произносились самые обычные. – Это предусматривает программа обмена – одно письмо за месяц. И тебе столько же. Кстати, твоя сова уже улетела в школу?

Рики кивнул. Он получил требование сегодня утром. Ответ с согласием вернуть школьное имущество унесла Ракета.

— Хорошей поездки, — пожелал Гарри, словно ставя точку. – И учись хорошо.

— Спасибо, — поблагодарил Рики. Остальные почти догнали их.

Впоследствии Рики неоднократно вспоминал конец этого разговора, будучи в полной уверенности, что любящий крестный своими пожеланиями нарочно сглазил его пребывание в бабушкиной деревне. Как будто тон задал! Нет, в пути, конечно, не случилось ровно ничего особенного, а вот дальше… Просто Диего и Люси Макарони, с ходу осчастливив родственников намерением перебраться к ним поближе, на другой день вместе с экономкой уехали выбирать дом и устраиваться на новом месте.

До сих пор Рики и Пит никогда не оставались один на один с деятельной любовью итальянских бабушек. Конкретно синьора Мичелина, мама Диего Макарони, восприняла внуков на своем попечении как долгожданное ответственное задание, и с энтузиазмом засучила рукава. Если родители обычно везде, где возможно, предлагали «решай сам», то бабуля такой демократии не понимала. Все вопросы, от необходимого количества поглощаемой еды, а закармливала она хуже, чем на убой, до выбора подходящих занятий и времени отхода ко сну, решались хозяйками. Рики напрягал постоянный присмотр, под которым находились здесь все дети, независимо от возраста. Тем более, итальянские родственники постоянно сочувствовали мальчикам по поводу постигшей их утраты. Такая навязчивость порой здорово раздражала. Невзирая на доброе отношение, Рики не раз думал, что, будь на их месте крестный отец, он давно бы осуществил давнюю мечту лорда Волдеморта и обеспечил бы дяде Гарри вечный покой.

Именно здесь, почти никогда не оставаясь без компании, Рики вдруг почувствовал себя одиноко. Брат много времени проводил за учебными пособиями, и его нельзя было часто отвлекать. Раньше Рики, приезжая сюда в гости, летал на метле, но сейчас не рискнул даже распаковать ее. При родителях никто не задавал ему вопросов, но ныне он постоянно объяснял, куда идет и что делает, а главное, обязательно увязывались кузены и кузины.

А вообще, в их жизни было чересчур много всякой техники, причем такой, которая непременно шумела. Ребята постоянно слушали радио и диски. Женщины, включая бабулю, без конца повисали на телефоне. Сестра бабули, тетка Кармелла, вообще не отлипала от телевизора, поглощая одну за другой однообразные мыльные оперы. Впрочем, так было всегда… но присутствие папы с мамой просто позволяло им с Питом держаться своей линии. «А может, в самом деле, потрясение сказывается», — рассудил однажды Пит.

На все это Рики, привыкший к полной свободе, начинал тихо сатанеть. Он отлично понял своего папу, который в молодости, между прочим, попросту сбежал от этой идиллии в чужую страну. От избытка итальянской эмоциональности Рики внезапно страстно затосковал по британской чопорности. Особенно во вторую неделю отдыха, на которую выпали дни рождения трех членов семьи, проживающих в этой деревне: сестренки Сантины и двух теток.

Несомненная польза этих мероприятий заключалась в том, что парней, как говорится, учили грамотно пить. Мама Рики, по большим праздникам принимавшая бокал вина или шампанского, относилась к такого рода просвещению отрицательно, но мужчины полагали его необходимым, и Рики в принципе считал его не вредным. Он соглашался с мнением старших, что с алкоголем следует устанавливать разумные отношения, и улыбался, вспоминая, как ужаснулся в прошлом году Эдгар, когда кто‑то из грифффиндорцев мимоходом упомянул шампанское: «Ничего крепче сливочного пива!», которое и спиртным‑то назвать было нельзя. Здесь же достигшим определенного возраста наливали немного домашнего вина, от которого поначалу шумело в ушах, начинало шатать и постепенно клонить в сон. Опьянеть при таком количестве закуски не представлялось возможным. Каждый праздник ознаменовывался умопомрачительным обжорством, бесконечными разговорами обо всем и посиделками до поздней ночи.

Когда Рики с братом, возвращаясь однажды от тетки, доползли до комнаты, луна стояла высоко, благодаря чему поля и часть улицы из окна просматривались, как на ладони. Где‑то вдалеке темной массой виднелась группа расходящихся родственников – судя по всему, они не торопились.

Рухнув на кровать, Рики зажмурился – лунный свет ударил ему прямо в глаза.

— Может, зашторить? – предложил Пит.

— Не надо, — отмахнулся Рики, все еще злясь на кузена Марчи, вздумавшего громко орать через весь стол, есть ли у него, Рики, подружка; и вообще это не его ослиное дело.

— Будешь перекладывать подушку в изножье? Ну, чтоб не пялиться в окно?

— Зачем? Я не люблю пялиться на дверь, — ответил Рики, автоматически проводив глазами луну, плавно катящуюся по небу и почти догнавшую…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.