» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.



Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06






— Золотые рыбки очень красивые, — произнесла та в пространство.

Затем оба, как по команде, выжидающе уставились на Гарри.

Рики знал, что теперь может надеяться на то, что крестный побеспокоит его только в крайнем случае. Впрочем, случись этот случай, без него все равно не обойдется.

— Я ничего не обещаю, — сказал дядюшка Гарри довольно воинственно, словно из него клещами вытягивали клятву жениться на профессоре Трелони.

— Но Вы спросите у них? – уточнил Рики.

— Хорошо, — ответил Гарри.

— О, Гарри! Не знал, что ты здесь, но это кстати. Мне нужно срочно поговорить с тобой по важному делу, — Диего Макарони вежливо улыбнулся нежданному гостю, отчего дядя Гарри невольно обернулся в ту сторону, где находилась входная дверь.

Глава 6. Временное решение.

Дядюшка Гарри едва не уронил очки с носа, наверняка потому, что зрелище было выше его сил. Дан с Рики гордо поставили перед ним три огромных ведра, изобилующих золотыми рыбками, плюс улитки и водоросли.

— А разве я должен забрать все сразу? – растерялся он.

— Это ровно половина, — Дан обиженно надула губки и захлопала глазами.

Два помощника в форме британского флота, вызванных крестным, пока Рики с Дан бегали к ней домой, глядели на Поттера, ожидая распоряжений. И почему вырядились именно так, недоумевал Рики. Впрочем, форма в глазах Дан служила явным подтверждением важности дядюшки Гарри.

— Берите, – уныло махнул рукой Гарри.

— Сэр, Ваша супруга очень удивилась, но сказала, что подготовит дружеский ужин. Придут все, кроме леди Парвати – она говорит, у нее сеанс, но она постарается успеть, — отчитался служащий.

Крестный смиренно кивнул.

— Вот книжка, как за ними ухаживать, — Дан выступила вперед и пихнула Поттеру брошюрку. – Большое Вам спасибо, мистер Поттер.

— А о чем Вы беседовали с папой, дядя Гарри? – отвлек внимание Рики. Рыбной темы с дяди Гарри явно хватило.

— О, — Гарри нахмурился. – Он спрашивал о твоем образовании, и, понимаешь, специализация на пятом курсе… — он неопределенно провел в воздухе рукой и остановил ее так, что заглавие книжечки оказалось прямо перед ним.

Диего Макарони был так изумлен покорностью дорогого Гарри, что даже не решился ничего сказать. Пожалуй, впервые в жизни он считал, что его сын перегибает палку.

— О чем вы говорили с крестным? – спросил Рики, когда Даниэла, очень довольная, ушла.

Отец на мгновение задумался, затем кивком предложил Рики сесть. Разговор, значит, обещал быть долгим и серьезным, чего Рики опасался и хотел одновременно. Они ведь практически ни о чем не говорили после поездки в Литтл Уиндинг.

— На самом деле, сначала это следовало все‑таки обсудить с тобой и Питом, — сообщил папа. – Но мой разговор с Гарри пока что ни к чему тебя не обязывает.

— В чем дело? – нетерпеливо спросил Рики. Вот точно так, помнится, тянули с новостью о том, что он волшебник – а это перевернуло всю его жизнь. Он не мог сию секунду сообразить, хочет ли сейчас чего‑то подобного, но определенно, лучше знать о грядущих проблемах. Или нет? Даниэла вот советовала не особо соваться в тайны гриффиндорской мафии.

— Обстоятельства, Рики, складываются так, что скоро образ жизни нашей семьи немного изменится. Ничего страшного, не волнуйся, — поспешно добавил папа. – Гарри тут ни при чем. Ты слышал, что твоей маме предлагают контракт на полгода в Генуе?

— Так надолго? – подскочил Рики. – И она согласна уехать от нас?

— Скорее всего, это будет по–другому, — ответил папа. – Меня уже несколько лет приглашают туда на одну работу… Ну а рисовать я смогу где угодно. Что касается твоего брата, я думаю, год учебы за границей пойдет ему только на пользу. Улавливаешь?

— Вроде да, — откликнулся обалдевший Рики.

— Ко всему прочему, есть человек, желающий арендовать этот дом, — Диего обвел глазами комнату, — как раз на полгода. И, честно говоря, я хотел бы пожить там, все же ближе к корням. А сменить обстановку всем нам полезно.

— Значит, все вы переедете в Италию? – уточнил Рики. Ему стало грустно.

— Собственно… — Макарони–старший замялся, и понятно: того, что он выдал, Рики никак не ожидал. – Я спросил Поттера, нельзя ли перевести тебя в итальянскую школу колдунов на это время. Такая вообще имеется?

— Да, — автоматически ответил Рики и вскинулся. – То есть, я не пойду в «Хогвартс»?

— Решать тебе, — пожал плечами отец. – Мы, конечно, надеемся, что ты захочешь быть к нам поближе. Подумай.

Рики ничего не оставалось, как согласиться на «подумать». Впрочем, невнятный протест нашел выход, когда Диего уже собирался покинуть комнату.

— А миссис Дуглас? – возразил он. – Она вернется намного позже! Мама ведь не смогла найти ее, когда уезжала к Арабелле?

— Да, я помню о ней, — ответил папа. – Конечно, не очень удобно, что она не оставляет координат, чтоб ее не беспокоили в отпуске, хотя это, конечно, полезный принцип. Сейчас я прилагаю усилия, чтоб ее найти. Хочу предложить остаться с нами, надеюсь, она согласится.

Смятение чувств, охватившее Рики после этого разговора, не улеглось и к вечеру. Во–первых, он внезапно осознал, что не представляет, каково это – не возвращаться осенью в «Хогвартс». Там был Клуб, друзья, одноклассники, и враги, сложившиеся отношения, которые стали ему дороги. Он вспомнил все традиции, странности, опасности, приключения. Магия и «Хогвартс» оказались для него неразрывно связаны. Он и не представлял, что сможет обучаться магии где‑то еще. Ему было неприятно признавать, что есть такой соблазн, причем именно в итальянской школе, который способен побудить его оставить все это. Ческа Импресса.

Рики, не колеблясь, отказался бы от перевода, заяви отец, что перебраться в Италию надо раз и навсегда. Но на полгода… Он живо представил, как после Рождества вернется к друзьям, и к тому времени неопределенность с Ческой исчезнет. Новая школа, новые знакомые до декабря – вроде бы не так уж плохо.

Свои сомнения он изложил Даниэле через день, сразу после того, как крестный Поттер, неожиданно свалившийся в гости, проявил невероятную заботу и завербовал всех ее оставшихся золотых рыбок. Рики представления не имел, куда он их денет в таком количестве. Он‑то верил, что крестный теперь долго ни за что не покажется. Но явление Гарри с благой целью настолько ошеломило его, что Рики напрочь забыл поговорить с ним на интересующую его тему.

— Мне сложно советовать тебе, Рики, — сказала Дан. – Лично для меня перевод был бы очень тяжелым переживанием. Но ты легко общаешься с незнакомыми людьми. Что меня беспокоит, так это твои друзья в старой школе. По возвращении может оказаться…

— Нет, — помотал головой Рики, — я уверен, что они останутся моими друзьями. Как и ты. Мы ведь не видимся все время, пока учимся. – Он улыбнулся, и Дан улыбнулась в ответ.

— Наверное, тебе захочется быть ближе к дому, — продолжала Дан, — а если ты останешься в Англии, не сможешь общаться с родителями даже на выходных. Все‑таки телефон – это не то.

Тут Рики кое‑что вспомнил, и это ему понравилось.

— Помнится, в той школе вообще нет пансиона. Ученики возвращаются вечерами домой, — сказал он.

— Отлично, — обрадовалась Дан, — вот бы мне так!

Но воодушевление Рики слегка померкло, когда он вспомнил, что надо бы написать друзьям и сообщить им о своем решении. Да, как оказалось, решение он таки принял.

Основанием для осознания этого факта послужило письмо от Дика. Равенкловец, только что прибывший домой из Пристанища, сообщил сенсационные новости, интересные, с его точки зрения, для Рики. Энтузиазм Поттера в деле изъятия рыбок объяснялся Диком исчерпывающе и до неприличия просто: Гарри пристроил большинство золотых рыбок Даниэлы украшать интерьер Министерства Магии. Причем некоторым отделам украшений не хватило, а дорогой Гарри вначале поторопился раздать в кабинеты особо близким приятелям по несколько штук. Естественно, просить назад было неудобно, а те, кому не досталось, на него обижались. В частности, бабушка Дика, работающая в архиве. Вот только Дик не знал ничего о том, что вся эта волынка шла от Рики.

По прочтении Рики позвонил Дан и лишний раз убедился, что рыбок у нее не осталось, и она невероятно этому рада. Он пожалел, что не дал Поттеру четких указаний; впрочем, и не мог ведь догадаться, что дядя Гарри окажется таким сообразительным. Кроме того, Рики не представлял, как бы отправил рыбку, будь она у него. Не с Ракетой, это точно, но ведь сова Дика тоже была такой же хищной. В итоге Рики написал другу длинное письмо с благодарностью за полезную информацию, в котором новость о своем переводе в «МентеСана» подсластил утешением, что за этими рыбками замучаешься ухаживать, и лучше купить другой породы, более неприхотливых, самостоятельно, и тогда можно самим выбирать.

На следующий день его завалило письмами. Первое, подоспевшее аккуратно к завтраку, было, как ни странно, от самой великой и ужасной мисс Элладоры Нотт.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.