» » » » Стивен Кинг - Столкновение миров


Авторские права

Стивен Кинг - Столкновение миров

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Столкновение миров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Информационное агентство «Хронос», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Кинг - Столкновение миров
Рейтинг:
Название:
Столкновение миров
Автор:
Издательство:
Информационное агентство «Хронос»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-1298-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Столкновение миров"

Описание и краткое содержание "Столкновение миров" читать бесплатно онлайн.



С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.


«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.






— Мешающие нам нарвутся на неприятности, — процитировал Ричард — почти бессознательно. Он замолчал. — Я не знаю, смогу ли сделать это. Это правда. Я просто умираю. — Он растерянно посмотрел на Джека. — Что происходит со мной?

— Я не знаю, но я думаю, как остановить это. И надеюсь, что все это будет именно так.

— Это мой отец сделал со мной такое? — растерянно спросил Ричард. Он изучающе потрогал свое лицо. Затем выдернул рубашку из брюк и осмотрел гноящиеся язвы, вздувшиеся на животе. Шишки, напоминающие гористую местность Оклахомы, начинались от бедер и поднимались вверх почти до шеи.

— Это похоже на какой-то вирус. Неужели это мой папа заразил меня?

— Я не думаю, что он сделал это специально, Риччи, — сказал Джек. — Если это что-нибудь меняет…

— Нет, не меняет, — ответил Ричард.

— Все это исчезнет. Наше путешествие завершается.

Сделав несколько шагов вперед, Джек увидел, как сигнальные огни лимузина зажглись и потухли прежде, чем машина исчезла из поля зрения.

Сейчас нечего опасаться внезапного нападения, но даже если бы все в Понт Венути знали о их приближении, Джек все равно продолжал бы идти вперед. Неожиданно Джек почувствовал себя так, как будто он обладает оружием, волшебным мечом. Ни один человек в Понт Венути не мог причинить ему вреда, по крайней мере, пока он не войдет в отель «Противостояние». Он был у цели, Рациональный Ричард шел рядом, поэтому все будет хорошо. Он не сделал еще и трех шагов, как почувствовал, что все его тело поет в унисон с Талисманом, и еще явственнее ощутил себя рыцарем, отправляющимся на битву. Этот образ пришел к нему из одного фильма, с участием его матери. Он видел себя на коне, в широкополой шляпе, с оружием, привязанным к седлу, скачущим освободить Справедливость.

«Последний поезд в Город Повешенных», — вспомнил он, — «Лили Кавано, Клинт Вонер и Вилли Хитчинс, 1960. Да, именно этот фильм».

2

Четыре или пять Деревьев из Территорий прорости сквозь мерзлую коричневую почву рядом с покинутым зданием. Возможно, что они уже давно росли здесь, протянув свои змеиные корни к дороге, а может быть, и нет. Джек не помнил, чтобы он заметил их, когда впервые оглядывал этот замерший городок. Он слышал, как их корни вытягивались под землей, когда он и Ричард приближались к зданию.

(НАШ мальчик? НАШ мальчик?)

— Давай перейдем на другую сторону, — сказал он Ричарду и взял его горящую руку, чтобы перевести.

Как только они очутились на противоположной стороне, одно из Деревьев метнулось к ним, оголив корни и протягивая к ним ветви. Если бы у деревьев был желудок, они услышали бы, как он заурчал. Кривая ветвь и гладкий, похожий на змею корень проползли через желтую линию, а потом еще половину разделявшего мальчиков и Дерево расстояния. Джек с силой оттолкнул Ричарда в сторону, а потом, схватив за руку, потянул вперед.

(МОЙ-МОЙ-МОЙ-МОЙ МАЛЬЧИК! ДА-А-А-А)

Скрипящий, рвущийся звук внезапно наполнил воздух, и Джек подумал, что это Морган Орриский разрывал пространство миров, снова превращаясь в Моргана Слоута… Моргана Слоута с последним, не принимающим отказа предложением, привлекающим для этого автомат, гранату, раскаленные щипцы… но вместо взбешенного отца Ричарда, крона Дерева рухнула на середину дороги, мгновенно превратившись в груду веток, а потом оно откатилось на свою сторону, как мертвое животное.

— О Господи, — вымолвил Ричард. — Оно появилось прямо из-под земли.

Точно так подумал и Джек.

— Дерево-камикадзе, — высказал он свое мнение. — Кажется, что этот город сошел с ума, здесь намечаются грандиозные события.

— Из-за Черного Отеля?

— Конечно, но и из-за Талисмана тоже.

Он посмотрел вниз на дорогу и увидел еще ряд плотоядных Деревьев ярдах в десяти.

— Вибрации или атмосфера, как бы ты это ни назвал, все здесь взвинчено и наэлектризовано, потому что все зло и добро, черное и белое, все смешано.

Джек не спускал глаз с группы Деревьев, к которым они медленно приближались, и увидел, что ближайшее Дерево, наклонило свою крону к ним, как будто услышало его голос.

«Может быть весь этот город — огромный Отель, — подумал Джек, — и, может быть, мне придется пройти его весь, но даже если в конце его возникнет тоннель, последнее, что я собирался сделать — это войти в тоннель». Ему бы действительно не хотелось встретить подобие Элроя в Понт Венути.

— Я боюсь, — сзади пробормотал Ричард. — А что, если и другие деревья могут выпрыгивать из земли?

— Я знаю, — ответил Джек. — Но я заметил, что если деревья даже и могут двигаться, они не могут передвигаться слишком быстро. Даже такой индюк, как ты, сможет убежать от дерева.

Они миновали последний поворот, спускаясь вниз и проходя мимо последнего складского помещения. Талисман звал, призывал Джека так громко, как гигантская арфа в «Джеке и бобовом стручке». Наконец, Джек миновал поворот, и весь Понт Венути лег у его ног.

Джейсон вел Джека вперед. Когда-то Понт Венути был милым, приятным курортным городком, но эти дни давно прошли. Сейчас весь Понт Венути превратился в Оутлийский тоннель, и ему предстояло пройти сквозь него. Потресканная, выщербленная поверхность дороги привела к сожженному дому, который окружали плотоядные Деревья. Рабочие с фабрики и складских помещений, должно быть, жили здесь в своих маленьких домишках. От них осталось вполне достаточно, чтобы иметь представление, какими они были. Там и сям виднелись искореженные останки машин, теперь уже почти заросшие сорняком. Сквозь фундамент разрушенных домов пробивались корни деревьев из Территорий. Почерневший кирпич, искривленные обломки труб, разбитые остатки печей мелькали в зияющих пустотой дырах. Вспышка белого привлекла внимание Джека, но он сразу же отвернулся, как только увидел, что это была белая кость полуистлевшего скелета, опутанного корнями Деревьев. Когда-то дети гоняли на велосипедах по этим улицам, домохозяйки суетились возле плиты, собирались где-нибудь на кухне, чтобы пожаловаться на цены и безработицу, а мужчины надраивали машины, стоявшие на подъездных дорожках — все ушло… Искорежено, разбито, припорошено пылью…

Дальше этого квартала полуразрушенных домиков, окруженных плотоядными Деревьями, пожар не распространился. Но Джек пожалел об этом. Понт Венути был прогнившим городом, а огонь всегда лучше плесени. За полуразрушенным зданием с остатками афиши шел квартал магазинов. Книжный магазин, «Чай и Симпатия», «Магазин Здоровой Пищи», «Неоновый поселок». Джек смог прочитать только несколько названий, так как на большинстве из них краска давным-давно выцвела и облупилась. Магазины казались закрытыми и такими же заброшенными, как завод и складские помещения на склоне холма. Даже отсюда Джек видел, что витрины магазинов разбиты очень давно, они напоминали пустые, бессмысленные глаза идиота. Пятна старой штукатурки на их фасадах, красные, черные, желтые, странно яркие и похожие на пятна позора в этом томительном сером воздухе. Обнаженная женщина, настолько отощавшая от голода, что Джек мог сосчитать все ее ребра, церемонно и медленно кружилась на замусоренной улице перед магазином, напоминая флюгер. Над ее бледным телом с обвисшими грудями и пучком волос на лобке возвышалось лицо, окрашенное в ярко оранжевую краску. Такими же оранжевыми были и ее волосы. Джек остановился и уставился на безумную женщину с оранжевым лицом и истощенной фигурой. Она подняла руки, обняла себя так аккуратно, как будто выполняла упражнение Тай-Чи, вскинула левую ногу и застыла в таком положении, как статуя. Эмблема всего Понт Венути, сумасшедшая женщина позирует. Медленно нога опустилась, и тощая фигура повернулась.

Мимо женщины, мимо магазинов Главная улица сворачивала в жилой квартал. Джек надеялся, что, по крайней мере, хоть когда-то он был жилым. Здесь тоже яркие пятна краски украшали фронтоны домов. Уютные, аккуратные двухэтажные домики, когда-то выкрашенные в белый цвет, теперь были покрыты пятнами краски и надписями. В глаза ему бросилась одна надпись: «ТЫ УЖЕ МЕРТВ», сползающая по остаткам здания, который когда-то был пансионом. Слова были написаны давным-давно.

«ДЖЕЙСОН, ТЫ НЕОБХОДИМ МНЕ», — прозвенел в нем Талисман, на языке, стоящем над речью и вне ее.

— Я не смогу, — прошептал сзади Ричард. — Джек, я знаю, что не смогу.

После этих безнадежных, унылых домов дорога снова скрылась за поворотом, и Джек смог увидеть только багажники двух черных лимузинов, каждый со своей стороны Главной улицы, их моторы продолжали работать. Как на фотоколлаже, невероятно огромный, невероятно зловещий Черный отель возвышался над черными машинами и малюсенькими домиками. Казалось, что он парил, отрезанный верхушкой холма.

— Я не смогу туда войти, — повторил Ричард.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Столкновение миров"

Книги похожие на "Столкновение миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Столкновение миров"

Отзывы читателей о книге "Столкновение миров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.