» » » » Стивен Кинг - Столкновение миров


Авторские права

Стивен Кинг - Столкновение миров

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Столкновение миров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Информационное агентство «Хронос», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Кинг - Столкновение миров
Рейтинг:
Название:
Столкновение миров
Автор:
Издательство:
Информационное агентство «Хронос»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-1298-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Столкновение миров"

Описание и краткое содержание "Столкновение миров" читать бесплатно онлайн.



С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.


«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.






— Ты действительно сможешь сделать это, — прохрипел Ричард, и Джек ответил:

— Прямо сейчас я могу совершить все, что угодно.

Он сможет пронести Ричарда всю обратную дорогу к Иллинойсу, если огромный поющий предмет, томящийся в Отеле, прикажет ему сделать это. Снова Джек ощутил возрастающую решимость и отвагу и подумал: «Здесь потому так тепло, что все эти невообразимые миры столпились вместе».

5

Он ощутил запах обитателей Понт Венути раньше, чем смог увидеть их. Они не станут нападать на него. Джек знал об этом с абсолютной уверенностью еще с того момента, когда сумасшедшая женщина исчезла в магазине. Они следили за ним. Из-за углов, разбитых окон и раскрытых дверей они наблюдали, то ли со страхом, ненавистью или в состоянии полнейшей прострации, этого он не мог сказать.

Ричард заснул за спиной и сонно дышал, выталкивая из себя горячий воздух.

Джек обошел тело мертвой собаки и заглянул в зияющую пустоту, которая раньше была витриной книжного магазина. По полу кучами громоздились разбросанные книги. Высокие полки были пусты. Затем он заметил конвульсивное движение в темноте, и две бледные фигуры вынырнули из мрака. Обе были бородатые, с продолговатыми нагими телами, из которых, как жгуты, выпирали жилы. Две пары глаз уставились на него. Один из обнаженных мужчин был однорукий и улыбался. А где же его вторая рука? Он заглянул назад. Теперь он увидел обтянутую кожей белую культю.

Джек не стал заглядывать в окна других магазинов, но везде его преследовали взгляды, когда он проходил мимо.

Вскоре он проходил мимо двухэтажных коттеджей. «ТЫ УЖЕ МЕРТВ», — появилась надпись на стене одного из домов. «Я не стану смотреть в окна домов», — пообещал он себе, он не мог смотреть.

Оранжевые лица выглядывали из окон цокольных этажей.

— Малыш, — прошептала женщина из следующего дома. — Милый малыш Джейсон.

В этот раз он взглянул. «Ты уже мертв». Она стояла у разбитого маленького окошечка, криво улыбаясь ему. Джек пристально посмотрел в ее пустые глаза, и женщина опустила руки и в растерянности попятилась от окна.

Глаза отовсюду наблюдали за Джеком.

Отель маячил перед ним, но теперь уже под другим углом. Дорога, должно быть, немного повернула, и теперь «Противостояние» громоздился слева от него. И действительно ли он маячил перед ним? Часть Джейсона, или даже сам Джейсон, сверкала и горела внутри Джека и видела, что Черный Отель, хотя все еще был очень большим, но все же не был так огромен, как горы.

— ПРИХОДИ. ТЫ МНЕ НУЖЕН СЕЙЧАС, — пел Талисман. — ТЫ ПРАВ, ОН НЕ ТАК ВЕЛИК, КАК ХОЧЕТ КАЗАТЬСЯ.

* * *

На вершине последнего холма он остановился и посмотрел вниз. Там они и были, правильно, все вместе. Там же был и Черный Отель, весь полностью. Главная улица переходила в пляж, в белый песок, прерванный огромным нагромождением скал, похожим на оскаленные зубы. «Противостояние» возвышался совсем рядом слева, выступая одним боком к океану массивным каменным молом, уходящим далеко в воды океана. А перед ним, вытянувшись в линию, стояла дюжина черных лимузинов, некоторые были покрыты пылью и грязью, другие сияли, как зеркало, моторы машин были включены. Потоки выхлопных газов, низко стелющиеся облака, белее чем воздух, вырывались из выхлопных труб большинства автомобилей. Мужчины, одетые в черные курточки агентов ФБР, расхаживали вокруг забора, держа руку козырьком у лба. Когда Джек увидел две красные вспышки света, пронзительно мелькнувшие перед лицом одного из мужчин, Джек рефлекторно спрятался за углом одного из маленьких домиков, сделав это прежде, чем он действительно осознал, что мужчина пользуется биноклем.

Несколько мгновений он был похож на маяк, стоящий на самом гребне холма. Зная, что секундная неосторожность чуть не погубила их, Джек тяжело дышал, прислонившись плечом к единственному уцелевшему углу дома. Джек подкинул Ричарда, чтобы тот более удобно разместился на спине.

Теперь он знал, что ему нужно постараться подобраться к Черному Отелю со стороны моря, что означало необходимость пересечь пляж никем не замеченными.

Когда он снова выпрямился, то, прильнув к стене дома, осторожно выглянул и посмотрел вниз. Поредевшая армия Моргана Слоута расположилась в лимузинах или беспорядочно, как муравьи, сновала перед забором. В голове Джека пронеслись сумасшедшие картины Королевского летнего дворца, когда он впервые увидел его. Тогда он тоже стоял и наблюдал толпы народа, беспорядочно сновавшие по площади. Интересно, как он выглядел сейчас? В тот день, который теперь, казалось, остался где-то в веках до нашей эры, несмотря на толпы перед павильоном, вся площадь, все место дышало великолепием и порядком. Теперь это спокойствие ушло, Джек знал это. Теперь Осмонд правил балом перед огромным сооружением, похожим на палатку, и те люди, достаточно храбрые, чтобы войти в павильон, суетились перед ним, вертя головами в разные стороны. А что же Королева? Джек не знал. Джек не мог отогнать от себя воспоминания о до боли знакомом лице, утонувшем среди белых подушек.

А потом сердце Джека упало вниз и почти остановилось, и картины павильона и больной Королевы исчезли в глубинах его памяти. Солнечный Гарднер вышагивал перед Отелем, держа в руке хлыст. Морской ветер развевал белые пряди волос, которые почти закрывали его солнечные очки. На секунду Джеку даже показалось, что он ощутил одуряющий запах одеколона и немытого, грязного тела. У Джека перехватило дыхание, он просто прилип к стене, наблюдая, как сумасшедший мужчина внизу отдает приказы людям в черных курточках, указывая на что-то невидимое Джеку, и корчит выразительные гримасы неодобрения. Джек встрепенулся.

— Послушай, мы попали в интересное положение, Ричард, — сказал Джек. — У нас есть Отель, который увеличивается в размерах по собственному желанию, а внизу находится самый сумасшедший в мире человек.

Ричард, о котором Джек думал, что он спит, удивил его своим бормотанием, которое звучало как «ид… к…н…».

— Что?

— Иди к нему, — слабо прошептал Ричард. — Пробирайся к нему, дружище.

Джек рассмеялся. А уже секундой позже Джек осторожно спускался с холма мимо черных останков домов, по высокой траве направляясь к пляжу.

Глава 40

Спиди на пляже

1

У подножья холма Джек растянулся в траве и пополз, неся Ричарда, как рюкзак. Когда он достиг полоски высокой травы с желтыми цветами возле кромки дороги, то осторожно приподнял голову и выглянул. Прямо впереди него, по другую сторону дороги начинался пляж. Высокие, обветренные скалы выступали из серого песка; серая вода пенилась о берег. Джек посмотрел налево. Недалеко от отеля, с внешней стороны пляжа стояло длинное строение, похожее на слоеный свадебный пирог. На деревянном щите, с большой дырой посередине, было написано «КОРОЛЕ…ТЕЛЬ». Королевский мотель. Джек вспомнил, что именно там останавливался Морган Слоут со своим маленьким сыном во время посещений этого места. Вспышка белого, которая оказалась Солнечным Гарднером продвигалась вверх по улице, наставляя нескольких мужчин в черной форме и указывая рукой на холм. «Он не знает, что я уже спустился вниз», — понял Джек, когда один из мужчин начал с трудом перебираться через дорогу к пляжу, оглядываясь из стороны в сторону. Гарднер сделал еще один резкий командный жест, и лимузин, припаркованный у подножия Главной улицы, покатил прочь от Отеля и медленно поехал рядом с мужчиной в черной куртке. Он расстегнул свой пиджак, как только пересек Главную улицу, и вытащил револьвер из кобуры, пристроенной у пояса.

Водители лимузинов повернули головы и уставились на вершину холма. Джек поблагодарил Господа за удачу — пятью минутами позже, и отступники Волки-оборотни со своими огромными ружьями окончили бы его поиск великого поющего предмета, спрятанного в Отеле.

Он мог видеть только два верхних этажа и безумные сооружения на крыше, придававшие Отелю вид архитектурного излишества.

«ИДИ СЕЙЧАС ИДИ СЕЙЧАС», — призывал Талисман словами, которые вовсе таковыми и не были, а просто почти физическим выражением нависшей опасности.

Теперь мужчина с автоматом исчез из виду, но водители продолжали следить за ним, пока он поднимался вверх по холму к понт-венутским лунатикам. Солнечный Гарднер, поднял свой хлыст и выкрикнул:

— Вырви его с корнем! Я хочу, чтобы его уничтожили! — Он ударил хлыстом другого вояку, как раз собирающегося осмотреть в бинокль дорогу в том направлении, где находился Джек. — Ты, поросячьи твои мозги! Наблюдай за другой стороной улицы… и вырви этого поганого мальчишку с корнем, этого отвратительного, мерзкого, ужасного… — Его голос утих, так как второй мужчина перебрался через улицу на противоположный тротуар, с пистолетом наготове в руке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Столкновение миров"

Книги похожие на "Столкновение миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Столкновение миров"

Отзывы читателей о книге "Столкновение миров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.