» » » » Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти


Авторские права

Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЦЕНТР-2000, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти
Рейтинг:
Название:
Пробуждение страсти
Издательство:
ЦЕНТР-2000
Год:
1994
ISBN:
5-7635-0004-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пробуждение страсти"

Описание и краткое содержание "Пробуждение страсти" читать бесплатно онлайн.



Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.

Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить. Но главная опасность для Саманты крылась в самом Максе. Ибо он воспылал пламенными чувствами к женщине, которую обязан был защищать.

Саманту и Макса, связанных чувством глубоким, как горная пропасть и величественным, как покрытые снегом вершины, подстерегало множество непростых приключений.






Тут она услышала какой-то новый звук, как будто кто-то тяжело брел по воде. Густые заросли заслоняли от нее реку, потому она не могла видеть, кто приближается к ней. Услышала лошадиное ржание. Чувствуя огромное облегчение, поднялась на ноги, отряхивая с себя влажную грязь.

— Вы почти вовремя, Баррет, — прошептала Саманта.

Она смотрела на высвеченные первыми лучами солнца ветки деревьев в ожидании появления шерифа. С ее языка уже были готовы слететь язвительные насмешки. Разве он не знал, что река будет такой глубокой и быстрой? Или это было наказанием за то, что она вмешалась в его действия накануне вечером?

Когда из-за деревьев показался рыжеволосый гигант, Саманта онемела от ужаса. А когда его физиономия расплылась в противной хитрой ухмылке, она развернулась и опрометью бросилась бежать.

Он догнал ее и схватил за подол юбки. Она упала ничком, но он заставил ее подняться. Она громко и пронзительно закричала.

Мужчина зажал ей рот рукой.

— Если еще раз так закричишь, я тебе глотку перережу, поняла меня? — Он быстро огляделся по сторонам и убрал ладонь от ее рта. — Где твой приятель?

Она замотала головой, и он грубо встряхнул ее.

— Говори, где он!

— Я не знаю, — глотая слезы, воскликнула она. — Мы потеряли друг друга, когда переходил и через реку.

Он снова огляделся.

— Тебе лучше говорить правду, милочка, или я разрежу тебя на куски и скормлю рыбам!

Она с трудом сглотнула.

— Клянусь… клянусь, я говорю правду.

Он отпустил ее.

— Ну что ж, я думаю, мы подождем его здесь, не так ли? А пока…

Он потянулся к ней, но Саманта выскользнула у него из-под руки.

— Кто вы? Что вам нужно?

— Сейчас мне нужно кое-что от тебя. Иди ко мне. Иди к старине Бену.

Он кинулся на нее, и Саманте ничего не оставалось, как двинуть ему коленом в уязвимое место между ног. Он согнулся пополам, однако успел повалить ее на землю. Она попыталась убежать от него за костер, но он схватил ее и сильно ударил по лицу.

— Если ты будешь драться со мной, сука, я тебе устрою!

Ее челюсть ныла после удара. Его руки шарили по всему ее телу. Она подавила подкатившую к горлу тошноту и затаила дыхание, когда он начал покусывать ее шею и принялся стаскивать с нее платье.

Откуда-то издалека она услышала звук выстрела. У нее кружилась голова, но вид рыжеволосого гиганта, скорчившегося у ее ног, привел ее в чувство. Не понимая, что происходит, она бросилась бежать… и оказалась в объятиях шерифа Баррета. Ей даже не потребовалось взглянуть ему в лицо, чтобы понять, что это он. Чувствуя, что она наконец в безопасности, Саманта судорожно схватила его за рубашку, чтобы он никуда не делся.

— С вами все в порядке? — произнес он. Она молча кивнула, боясь взглянуть на человека, лежащего позади нее.

— Кто… кто это такой? — спросила Саманта.

Он мягко отстранил ее от себя.

— Давайте выясним.

Она молча наблюдала, как он подошел к неподвижному телу и нагнулся над ним. Спереди на грязной рубашке расплылось большое кровавое пятно.

— Стрикленд, — пробормотал Баррет. Он выпрямился и обвел взглядом окружающие их заросли.

— Вы его знали?

Он вернулся к ней.

— Садитесь на лошадь.

— Кто…

— Садитесь на лошадь, черт возьми!

Он схватил ее в охапку и почти бросил в седло. Потом сам вскочил на своего коня и, взяв повод, увлек ее в лес. Она оглянулась назад и только сейчас заметила, что их вьючного мула нет рядом.

— А где мул? — спросила она.

— Пропал.

— Пропал?

— Я бросил его, когда пошел искать вас.

— Но мы же не можем вот так взять и оставить его…

— Какого черта вам вздумалось разводить костер?

— Это был сигнальный огонь.

— Вы должны были сидеть тихо и ждать меня!

Она никак не могла взять в толк, почему он так разозлился.

— Если бы я сидела и ждала вас, вы бы прошли мимо меня, — недовольно заметила она.

— Если бы вы не делали столько глупостей, мне было бы гораздо легче!

— Это вы заставили меня переходить эту проклятую реку! Почему вы не сказали, что это так опасно?

— Эта проклятая, как вы говорите, река тянется через весь штат! Если не делать большой крюк, это единственный путь. — Он подождал, пока ее лошадь не поравнялась с ним. — А теперь помолчите, мисс Джеймс. Помолчите и держитесь сзади меня.

— Я не виновата, что этот мужчина бросился на меня! — Она почувствовала, что слезы опять мешают ей говорить. — Я пыталась убежать от него, но он схватил меня за юбку, и он…

Шериф протянул руку и нежно погладил ее по лицу. Она посмотрела на него, чувствуя себя совсем потерянной и смущенной.

— Я знаю, что это не ваша вина, Саманта. Но сейчас я должен увезти вас отсюда подальше, прежде чем вся эта банда найдет нас. По-видимому, они преследуют меня от самого Биллингза.

— О чем вы говорите?

— Я говорю, что у меня на хвосте сидит банда кровожадных негодяев и что я только что убил одного из членов их семьи. И если мы очень быстро отсюда не уберемся, то, боюсь, мы послужим лишь пищей для койотов. Я не могу одновременно защищать вас и прикрывать свою спину.

— Кто-то гонится за нами?

Он не ответил ей.

— Мы будем двигаться зигзагами, чтобы сбить их со следа. Через день-другой мы от них отвяжемся.

— А если нет?

— Доверьтесь мне.

Как бы ей хотелось это сделать. Броситься в его объятия и уткнуться лицом в его широкую грудь, почувствовать себя в безопасности в его сильных руках.

— А что мне еще остается делать? — просто сказала она.

— Держитесь рядом.

Он пришпорил своего коня и пустился галопом сквозь лесную чащу. Саманта держалась так близко к нему, что если бы он вдруг резко затормозил, то она бы оказалась верхом на его лошади.

Глава тринадцатая

Саманта сидела на холодной земле под высокими соснами. Она была укутана в шерстяное одеяло, и при дыхании из ее рта вырывалось облачко пара — чем выше они поднимались в горы, тем холоднее становились вечера. Вместе с вьючным мулом они лишились запасов провизии, а также почти всех ее вещей. Она провела еще один долгий день в седле и вечером выяснила, что огня они разводить не будут. И хотя она понимала соображения шерифа, это неудобство не улучшило ее настроения.

— Похоже на подошву, — проворчала она, с трудом жуя полоску вяленого мяса.

— Это лучше, чем ничего, мисс Джеймс.

— На мой взгляд, это и есть ничего. Как мы будем жить дальше? Без огня, без пищи, без чистой одежды?

Он сидел напротив нее с ружьем в руках. Единственное, что она могла разглядеть, были его глаза, блестящие в лунном свете.

— Как-нибудь выкрутимся, — коротко ответил он.

— Но как? Без огня мы не сможем ничего приготовить, даже если что-нибудь и поймаем. Мы или умрем с голода, или замерзнем.

— Мы не замерзнем, мисс Джеймс. Во всяком случае, пока у вас такое теплое дыхание.

Она размахнулась и бросила в него куском мяса.

— Вы должны меня защищать, а вместо этого собираетесь угробить здесь!

— Если вы будете так орать, я действительно задушу вас собственными руками.

— Не могу поверить, что мой отец доверил меня вам. Вы не только не защищаете меня, но сами являетесь причиной всех несчастий, свалившихся на мою голову!

Он потянулся к ней и зажал ей рот рукой. Его ладонь была грязной и пропахла лошадиным потом.

— Что мне сделать, чтобы вы успокоились? Я понимаю, что вы напуганы, мисс Джеймс, но сейчас не время быть стервой.

Стервой?

Она впилась зубами в его ладонь, и он, тихо вскрикнув, метнул на нее убийственный взгляд.

— Если я умру, то я буду являться вам в страшных снах до конца вашей жизни, мистер Баррет. А если мне повезет и я захвачу вас с собой в могилу, то уж не беспокойтесь, я попаду прямиком в рай и с наслаждением хлопну входной дверью у вас перед носом!

Он молча смотрел на нее с каким-то странным грустным выражением.

— О чем это вы размышляете? — подозрительно спросила она.

— Я думаю, если я засуну язык вам в рот, может, это наконец заставит вас замолчать?

Она задохнулась от возмущения.

— Если я не вывалю все мясо, которое я съела, вам на рубашку, я просто откушу вам ваш поганый язык!

— Трудно ныть и кусаться одновременно!

— Тогда я уже буду не ныть, а орать во все горло.

— Если вы будете орать, то очень скоро Стрикленды заглянут к нам на ужин.

— Может быть, после порции такого мяса они долго не протянут.

Он устало вздохнул.

— Если мы будем двигаться быстро, то через семь дней доберемся до Логана. До тех пор никаких костров, никаких купаний, никаких воплей. И вы будете все время рядом со мной, в том числе и ночью, и без разговоров будете выполнять то, что я скажу.

— Видимо, здесь я должна сказать: «Слушаюсь, ваше величество»?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пробуждение страсти"

Книги похожие на "Пробуждение страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзан Элизабет

Сьюзан Элизабет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти"

Отзывы читателей о книге "Пробуждение страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.