» » » » Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти


Авторские права

Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЦЕНТР-2000, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти
Рейтинг:
Название:
Пробуждение страсти
Издательство:
ЦЕНТР-2000
Год:
1994
ISBN:
5-7635-0004-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пробуждение страсти"

Описание и краткое содержание "Пробуждение страсти" читать бесплатно онлайн.



Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.

Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить. Но главная опасность для Саманты крылась в самом Максе. Ибо он воспылал пламенными чувствами к женщине, которую обязан был защищать.

Саманту и Макса, связанных чувством глубоким, как горная пропасть и величественным, как покрытые снегом вершины, подстерегало множество непростых приключений.






Проклиная себя за то, что он дал обещание ее отцу, он повернулся и стал слушать, как она выходит из воды.

Их положение становилось все более сложным. Как он мог рассчитывать на то, что, держа ее на определенной дистанции, удастся обуздать их взаимное влечение? Если бы она в самом начале поступила так, как он надеялся, и передумала насчет этого путешествия… Но всякие сожаления теперь были бессмысленны.

И вот теперь они были вдвоем, разделяемые только его проклятым обещанием. Как долго он еще сможет сопротивляться, когда она, такая обворожительная, находится рядом с ним у костра каждую холодную, тоскливую ночь? Как долго он еще сможет держать себя в руках, терпеливо дожидаясь за камнем, пока она голышом резвится в реке? Возможно, главный вопрос состоял в том, как она отреагирует, когда он нарушит данное им слово и позволит своим желаниям взять верх над его честью?

Пока шериф купался, Саманта надела свежее платье и принялась собирать по краю леса сухие ветки для костра. Солнце уже клонилось к закату, и в горах скоро должно было стать холодно.

Она сложила ветки шалашиком, чиркнула спичкой, и вскоре огонь уже весело лизал сухое дерево.

Она бросила взгляд на воду; улыбка медленно сползла с ее лица, и кровь отхлынула от щек. Шериф брел к берегу по пояс в воде. Он был полностью обнажен — до последнего дюйма его мускулистого тела.

Она залюбовалась атлетическим сложением его фигуры.

Он, казалось, не замечал, что она застыла на месте и с глупым видом таращилась на него, и невозмутимо продолжал двигаться вперед. Когда он уже был готов выйти из воды, она наконец обрела дар речи.

— Подождите! — закричала она. — На вас же ничего… Вы совершенно…

Он остановился и непонимающе посмотрел на нее, как будто только сейчас осознал, что чуть было не вылез на берег голым.

— Простите. Не могли бы вы передать мне мое одеяло?

Саманта оторвала от него свой взгляд и заметила лежащее на берегу одеяло. Она взяла его, вытянула руку как можно дальше и, зажмурившись и отвернувшись, передала его Максу.

— Можете смотреть.

Она открыла глаза и повернулась к нему, опять уставившись взглядом в его обнаженную грудь.

— Почему бы вам… не одеться?

— Спасая вас, мисс Джеймс, я намочил мои единственные чистые брюки. — Он заметил ее смущение и, казалось, был готов вот-вот рассмеяться. — Спать в них мне будет чертовски холодно, вы так не считаете?

— Так вы простудитесь, — сказала она, чувствуя, что у нее неожиданно пересохло в горле.

— Если вы действительно заботитесь о том, чтобы мне было тепло, можете присоединиться ко мне под этим одеялом.

Она посмотрела на него. В его глазах притаились искорки смеха.

— Я уверена, что костра будет достаточно.

— Да, но это будет не так интересно.

Он сел рядом с ней и принялся жевать жесткую полоску вяленого мяса. Его широкая грудь словно магнитом притягивала ее взгляд, и она то и дело краешком глаза посматривала на него.

— Может быть, вы хотите дотронуться?

Она отвернулась.

— Вам не следует расхаживать здесь полураздетым, — сказала она слабым голосом. — Как бы вы себя почувствовали, если бы я села у костра лишь с одеялом вокруг пояса?

Она сообразила, что именно она ляпнула, когда широкая улыбка осветила его лицо.

— Не знаю, — протянул он. — Может, нам стоит попробовать.

— Мой папа назвал бы это подливать масло в огонь, когда ситуация и без того опасная.

Он наклонился ближе к ней.

— Но для того, чтобы был огонь, дорогая Сам, вначале должна быть искра. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Мне показалось, или в вашем милом маленьком сердечке действительно горит такая искорка по отношению ко мне? Огонек, который пускает дым в ваши глаза и не позволяет им смотреть прямо?

Он понизил голос и ласково прикоснулся своей ладонью к ее шее.

— Этот дым першит у вас в горле, так что вам становится трудно дышать? — продолжал он. — А может, эта искорка разгорится, если я немного дуну на нее?

Он пододвинулся к ней еще ближе, и она была не в силах сделать что-либо, как только закрыть глаза и ждать. Она не могла думать ни о чем другом, кроме как о желании прикоснуться своими пальцами к его груди.

Громкий шум донесся из-за деревьев, и они отпрыгнули друг от друга, когда пара мужчин на лошадях нарушили их уединение. Прежде чем Саманта успела понять, что происходит, шериф Баррет уже выхватил из кобуры револьвер, который у него всегда был под рукой.

— Ну, полегче, полегче, — сказал один из гостей, входя в круг света от костра с поднятыми руками.

— Мы увидели ваш костер издали и надеялись, что вы позволите обогреться двум усталым путешественникам, — сказал другой. Они оба уже слезли с лошадей и подошли поближе.

Шериф приветливо улыбнулся, но продолжал держать револьвер направленным в их сторону.

— Разумеется. Прошу. — Он махнул револьвером в сторону костра. — Можете перекусить вяленым мясом.

Первый из гостей, блондин, неуверенно улыбнулся в ответ.

— Не очень уютно себя чувствуешь в гостях, сэр, если тебе в лицо глядит дуло.

Шериф снова улыбнулся, но Саманта по его лицу догадалась, что он не доверяет этой парочке.

— Конечно, — сказал он и, положив оружие на землю рядом с собой, приобнял ее одной рукой за плечи.

Она не сопротивлялась, чувствуя, что Баррет знает, что делает.

Мужчины уселись у костра напротив и принялись грызть вяленое мясо.

— Куда путь держите, приятели? — спросил другой, с более темными волосами.

— В Неваду, — ответил шериф.

— Неужели? — отозвался блондин. — Вы что же, мормоны?

Мужчина так внимательно разглядывал Саманту, что у нее по спине поползли мурашки. Она вздрогнула, и Баррет сильнее сжал ее плечи.

— Это моя единственная жена, — ответил он, — так что мы вряд ли удовлетворяем их требованиям.

— У вас очень симпатичная жена, мистер. — Глаза темноволосого в упор смотрели на Саманту. — Должно быть, неплохо иметь ее под боком холодными ночами?

Баррет ничего на это не ответил, но Саманта почувствовала, что он внутренне напрягся.

— Вы уверены, что не хотите поделиться? — спросил блондин.

Саманта резко выпрямилась.

— Простите?

— О-о, Ренди, — мягко рассмеялся блондин.

— Девчонка с характером.

О Господи, подумала Саманта. Только не Ренди опять.

— Да, а еще у нее длинный нож в сапоге, — парировала она.

— Я не думаю, что моя жена захочет, чтобы ее с кем-нибудь делили. — Баррет поднял револьвер и направил его на мужчин. — И вообще, если хорошенько подумать, может быть вам следует поискать себе компанию где-нибудь в другом месте?

— Здесь в горах стоит быть более доброжелательным, мистер.

— Вам лучше хорошо это запомнить, — добавил темноволосый.

— Уезжайте. — Шериф холодно улыбнулся.

Мужчины поднялись и сели на своих лошадей. Шериф Баррет провожал их взглядом, пока они не скрылись из виду. Саманта издала вздох облегчения.

— Ренди. На этом имени, должно быть, лежит проклятье.

Шериф поднялся на ноги и потянул за собой Саманту.

— Я хочу, чтобы вы спрятались вон за тем камнем. — Он показал на самый большой валун у берега и посмотрел на нее, ожидая жалоб.

Пытаясь понять, что происходит, она сделала так, как он ей сказал, и укрылась за камнем. Ее недоумение длилось недолго — вскоре прозвучал выстрел, и пуля, просвистев у нее над головой, рикошетом отскочила от небольшого камня у нее за спиной. Она вскрикнула от неожиданности и, поискав глазами, обнаружила шерифа, лежащего за другим валуном в нескольких футах от нее. В руке у него был револьвер, и он всматривался в темноту, пытаясь засечь нападавших.

— Нам нужна только твоя женщина, — услышала Саманта далекое эхо.

Шериф бросил на нее короткий взгляд, как будто была необходимость предупреждать ее о том, чтобы она не двигалась с места. Она присела еще ниже, не обращая внимания на ноющие от усталости ноги. Прозвенела еще одна пуля, на этот раз чиркнувшая по краю валуна, за которым прятался Баррет.

В воздух взлетела россыпь каменных осколков, и Саманта, набрав в легкие побольше воздуха, громко крикнула:

— Эй, парни, вы связываетесь с шерифом Соединенных Штатов!

Стрельба прекратилась, и из-за деревьев донеслось приглушенное бормотание. Саманта улыбнулась Максу, уверенная, что ей удалось как следует напугать неприятеля.

— Мой отец был убит им в Рио! — крикнул один из негодяев, и стрельба возобновилась с удвоенной силой.

Баррет свирепо посмотрел на нее, и Саманта еще глубже присела за свое укрытие.

— Эй, ребята, я уверен, вы не хотите, чтобы я вас убил? — крикнул он. — Я довольно хорошо стреляю.

Несмотря на отчаянное положение, Саманта не смогла удержаться от улыбки. Шериф Баррет, закутанный в одеяло, старался выглядеть очень крутым и опасным перед двумя вооруженными мужчинами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пробуждение страсти"

Книги похожие на "Пробуждение страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзан Элизабет

Сьюзан Элизабет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти"

Отзывы читателей о книге "Пробуждение страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.