Дервас Читти - Дервас Читти Град Пустыня
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дервас Читти Град Пустыня"
Описание и краткое содержание "Дервас Читти Град Пустыня" читать бесплатно онлайн.
Книга «Град Пустыня» (The Desert a City) написана доктором богословия, священником англиканской церкви отцом Дервасом Джеймсом Читги (19011971). Эта замечательная работа, увидевшая свет в 1966 году, является несколько переработанным лекционным курсом, прочитанным автором в 1959—60 гг. в Birkbeck College, и, говоря словами автора, представляет собою не более чем вводный очерк по истории трех первых веков египетского и палестинского монашества (отсылающий читателя к более серьезным исследованиям и оригинальным работам, указанным в примечаниях), который мог бы стать для будущих исследователей своего рода отправной точкой или ориентиром. Этот, давно ставший классическим, труд по истории древнего христианского монашества, в котором богатство материала и строгость его подачи сочетаются с необычной живостью изложения, не утратил своего значения и поныне.
140
V. P.G1 с. 83; V. С. В° с. 57.0 положении, которое занимал Петроний в Тесмине, говорится только в коптском тексте. Это подтверждаетсяив V. P. G'c. 114(75.9).
141
V. P. G1 сс. 114 и 117; см. мою статью в Studia Patristica II, pp. 379 ff, «A Note on the Chronology of the Pachomian Foundations».
142
V. P. G1 c. 106.
143
V. P. G' c. 134 (84. 278); ср. H. L. c. 33.
144
V. P. G1 c. 83(56.910).
145
V. P. С c. 112, где указаны их имена Филон и Мовит (Мови Mouis). О назначении Филона в Фивы вместо другого Филона сказано в послании Афанасия к Серапиону (P. G. 26,1413с). Имя Мазис, данное в Ер. Fest. XIX (1430в) преемнику Аммония вЛатополе (Латоне), вероятно, является характерным для сирийского языка испорченным Мовит. Оба этих имени, Филон и Мовит, входят как в список лиц, поставивших свои подписи под решениями сардийского собора, так и в число тех, кто в 356 году был отправлен в изгнание. Афанасий в своем послании к Драконтию говорит о Мовите в Фиваиде (Μουΐτοΰ έν τη άνω Θηβαί'δι) и Павле в Латополе, как о примере монахов, ставших епископами. Коптское описание Латопольского синода, сохранившееся в арабской версии Амелино (pp. 5915), отличается от греческой версии и представляется менее надежным.
146
V. P. G сс.11416.
147
Ibid, с. 117.
148
Ibid, сс. 11819.
149
V. P. G pp. 36. 19, 54. И, 66. 32, 74. 1, 81. 4. Другие аналогичные места 11.21,16.15,17.2,23.17, 25.9, 77. 32, 78. 28 выглядят не столь определенно, однако форма множественного числа κοινόβια в G1 никогда не употребляется.
150
Ibid, pp. 13. 17, 37. 6, 54. 17, 60.12, 81.1, 7, 84. 21, 86. 7.
151
Praef. ad. Reg. с. 1 (p. 4. 3 и 9); Ер. Theod. (105.15); Lib. Ors. pp. 116. 16, 18, 125. 11,142. 23.
152
Paral. p. 141.21.
153
Cass. Inst. IV. 1.
154
H. L. c. 32 (93. 8).
155
Ibid., с. 7 (26. 18).
156
В «Лавсаике» архимандритом называется только Пахомий (впрочем, один раз этот термин используется и в отношении другого лица р. 63. 21). Этого слова нет ни в G1, ни в ранних грекоязычных источниках или коптских документах (кроме Житий), имеющих отношение к пахомиевой обители; исключение составляют только поздние заглавия (см. Lefort, Oeuvres de S. Pachome etdeses Disciples, С. S. С. О, scr. Copt, torn. 23—24). Вероятно, это понятие пришло из Сирии, где монашеская обитель нередко называлась словом μάνδρα «загон». Оно появляется в 375 году в надписании письма Епифанию от Акакия и Павла, πρεσβυτέρων αρχιμανδριτών, τουτέστι πατέρων μοναστηριών, района Халкиса и Бероа (разумеется, впоследствии Акакий стал епископом Бероа), где ему (Епифанию) предлагается составить Панарион. Тем не менее, понятие «архимандрит» так и не получило окончательного изъяснения.
157
Н. L. с. 32 (94. 1) Палладий не приводит названия монастыря, однако то, что речь идет именно о Пбоу, не вызывает сомнений.
158
Ер. Am. с. 2(98.4).
159
Н. L. 10с. cit. (94. 5—6): побывавший в монастыре близ Панополя Палладий приводит интересные сведения как о нем, так и женской обители, находившейся на противоположном берегу Нила (ср. V. Р. С с. 134, р. 84. 278).
160
Kf.G'c. ПО.
161
V. P. G1 сс. 78 (52. 2653. 1), 83, 122, 148 (93. 245); Praef. ad Reg. сс. 78 (число 50000, приводимое Иеронимом, разумеется, следует делить на десять); Ер. Pach. V и VII; Ер. Theod.
162
V. P. G1 с. 113 (δύο δε ήσαν μόνα όλου τοΰ κοινοβίου). V. С S5 сс. 53, 54 рассказывает о том, что лодки эти были подарены знатным жителем Куса (Аполлонополя) и Арием, епископом Панопольским. Однако обитель очень рано обзавелась собственной небольшой лодкой ср. V. P. G сс. 601, 71.
163
V. P. G1 сс. 109,113,120; Ер. Am. сс. 2 и 29.
164
V. P. С с. 146 (92. 1314). Ср. Praec. 11819.
165
V. P. G1 сс. 28 (19. 35), 77 (52. 2), ПО (72. 1), 131 (82. 356), 145 (92. 2); Praec. 202,138; Praec. et Inst. 15; Pr. et L. 12.
166
H. L. c. 32 (88.1089. 6 и 95.612).
167
Jerome, Praef. ad Reg. c. 5 (7. 5—13) пишет следующее: «Aliis diebus comedunt qui volunt post meridiem … Omnes pariter comedunt». Эта дневная трапеза подтверждается Praec. 103 (сохранился коптский текст): «Ad meridiem, quando fratres convocantur ad cibum». Полуденные удары била созывали братию сначала в трапезную, а не на службу в «Синаксис». Поэтому в Praec. 91, 100 и 102 предполагается, что после работы или какихто иных занятий братия могла идти как в «Синаксис», так и в трапезную; см. в Praec. 36: «qui percutit et ad vescendum congregat fratres». В G' c. 52 мы находим Пахомия пришедшим в себя после болезни, когда же κρούσαντος τοΰ οικονόμου φαγεΐν, подпоясавшимся и отправившимсяся в добром здравии в братскую τράπεζα и вкушающим там пищу. В с. 69 (46. 8—11) еще яснее: τέως δτε κρούουσιν ημέρας εις τό φαγεΐν τους αδελφούς, μή μείνης εως όψέ, άλλά άπελθών φάγε ώς πέντε κλάσματα, καί τό διδόμενον αύτοΐς έψητόν γεΰσαι. Следовательно, трапеза эта могла быть ημέρας или όψέ. Иеронимово «Omnes pariter comedunt», если оно означает то, что вся братия ела вместе, неверно, ημέρας, вне всяких сомнений, означает «днем», как и в Praec. 103. Но что же значит όψέ? Мы встречаем то же слово в с. 55, когда Пахомий прибывает в Монхосис (Mouchonsis) и όψέ τη ώρα τοΰ γεύσασθαι ήτοίμασαν; и в с. 84 (57. 10), где Титой (Tithoes) μή άπελθών όψέ εις τήν τράπεζαν φαγεΐν. Это второе собрание, очевидно, проходило после службы в «Синаксисе», после чего братия могла отправиться либо в кельи, либо в трапезную «Dimissa collecta singuli egredientes usque ad cellulas suas vel usque ad vescendi locum». Соответственно, в G1 с. 40 гости τή μέν ώρα της συνάξεως συνέρχεσθαι μεθ' ημών, μετά δέ τήν εύχήν εις πρέποντα και ήσυχον τόπον οντες έσθίειν και άναπαύεσθαι. В это время (сс. 967) Пахомий, посещая Тавенниси, обращался к братии со словом, после чего, торопясь вернуться в Пбоу, άναστάς μετά τών αδελφών ηΰξατο, και άπήλθεν μή γευσάμενος. Β Paralipomena IV, с. 7 монахиоригенисты, оставшись с Пахомием до девятого часа, отказываются вкушать предложенную им пищу, εύξάμενοι δέ και συνταξάμενοι άπήλθον; в IX, с. 17 говорится о том, как Пахомий вместе с братией приходит на молитву, затем, когда молитвословие заканчивается и εξελθόντων αυτών έπί τό γεύσασθαι, он остается в «Синаксисе» и продолжает молитвы άπό ώρας δεκάτης εως ού κρούσωσιν τοις άδελφοΐς τήν νυκτερινήν λειτουργίαν — то есть до часов. Таким образом, Устав и ранние греческие источники подтверждают наличие, по меньшей мере, двух совместных трапез: одной днем, другой — после службы в Синаксисе около девятого часа.
168
V. P. G с. 28 (18. 89); Praef. ad Reg. с. 5 (7. 113).
169
О том, что вечернее поучение произносилось после трапезы, говорится и в V. P. G1 с. 77 = V. С. В0 с. 69 (Феодор должен произносить поучение в обычном месте δτε εξέρχονται τής τραπέζης όψέ οί αδελφοί — της τραπέζης (в Florentine MS об этом не говорится) см. Ambrosian, Athenian, Vita Tertia и Coptic). См. также V. С. В0 с. 29 и V. Р. С с. 71 (48. 235). Однако в V. P. G1 с. 97 (65. 19) Пахомий после проповеди и заключающей ее молитвы уходит, не принимая участия в трапезе.
170
Ер. Am. сс. 2—7.0 том, что обычным местом проповедей был вовсе не «Синаксис», свидетельствуют и соответствующие обороты, напр. V. P. G1 с. 77 (52. 2): οπού συναγόμεθα εις κατήχησιν κατά την κυριακήν; Paral. I. с. 1 (122. 12): εις ώρισμένον τόπον της μονής.
171
Так, если речь идет о Пахомий при этом мы приводим только греческие источники можно сослаться на V. P. G сс. 479, 567, 63, 75, 967, 102; Parol. IX, сс. 1920, XVII, сс. 3741. Для Феодора V. Р. G1 сс. 131, 135, 1402; Ер. Am. сс. 23, 28. Для Орсисия V. P. G1 сс. 118, 126.
172
См. V. P. G1 с. 99 (66.37).
173
Paral. XVII. Следует заметить, что греческий этой гомилии ближе не к языку самих Paralipomena, а к языку Vita Prima.
174
Lefort, Oeuvres de S. Pachöme et de ses Disciples (С. S. С. О. 15960, scr. Copt., 234), pp. 1—24; также несколько других фрагментов Пахомия pp. 2430, Феодора pp. 3762, Орсисия pp. 6682.
175
V. P. G с. 58 (40.1014); Praec. 28.
176
V. P. G 10C. cit. (40. 14); Pr. et Inst. 14; Pr. et L. 10.
177
V. P. G 10c. cit. (40. 1518); Praec. 122.
178
V. P. G' c. 61 (41. 35); Paral. IX, c. 17 (140. 17); Praec. 3, 5, 9; Pr. Et L. 2.
179
V. P. G1 cc. 6061 (41. 1516, 356), 88 (59. 21), 101 (67. 22); Paral. IX, c. 17 (140. 17), c. 19 (143. 1314), XII, c. 29 (156. 28), XVI, c. 35 (160. 1314); Praec. 24. Paral. IX, c. 19 (143.14), X, c. 26 (154. 8) и, возможно, IV, с. 7 (130. 19) свидетельствуют об утренних поучениях после ночной службы. Ср. Praec. 19.
180
Praec. 910.
181
Praec. 379; VP G' с. 111.
182
Praec. 53.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дервас Читти Град Пустыня"
Книги похожие на "Дервас Читти Град Пустыня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дервас Читти - Дервас Читти Град Пустыня"
Отзывы читателей о книге "Дервас Читти Град Пустыня", комментарии и мнения людей о произведении.