» » » » Сюзанна Энок - Грех и чувствительность


Авторские права

Сюзанна Энок - Грех и чувствительность

Здесь можно скачать бесплатно "Сюзанна Энок - Грех и чувствительность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюзанна Энок - Грех и чувствительность
Рейтинг:
Название:
Грех и чувствительность
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грех и чувствительность"

Описание и краткое содержание "Грех и чувствительность" читать бесплатно онлайн.



К сожалению, у Элинор Гриффин имеются три брата, которые мешают ей, отпугивая любого поклонника, которого они считают неподходящим. Девушка знает, что ей, в конечном счете, предстоит выйти замуж — вероятно, за какого-нибудь степенного, покрытого корой старого лорда — но до тех пор, пока этот черный день не наступил, Нелл намеревается развлекаться. Однако герцог Мельбурн вовсе не собирается позволять своей сестре пускаться во все тяжкие, и он просит своего лучшего друга, маркиза Деверилла, приглядеть за энергичной красавицей.

Может ли какая-нибудь компаньонка быть менее подходящей — но при этом самой понимающей — чем Валентин Корбетт? Этот мужчина настолько же грешен, насколько привлекателен; он печально известный распутник, игрок и бабник, но Нелл он нравится с самого детства. Увы, неотразимый повеса, кажется, настроен — решительно и нехарактерно для себя — быть благородным, несмотря на страстное томление в его глазах. А Нелл должна вести себя очень осторожно, потому что она пообещала немедленно выйти замуж за человека, которого выберут ее братья, если возникнет хотя бы малейший намек на скандал…






Дверь позади них снова открылась. В этот раз Элинор была благодарна хозяину за вмешательство. Ох, ей просто необходимо выяснить, что она может ожидать от Деверилла, и будет ли этого достаточно, чтобы удовлетворить ее сердце.

— Просто оставьте это на столе, — приказал Валентин, продолжая приближаться к ней.

Кто-то быстро подбежал к нему сзади и ударил тяжелым подносом по голове. Послышался глухой стук. Закатив глаза, Валентин безвольно опустился на пол.

Элинор сделала вдох, чтобы закричать, но звук застыл в ее горле, когда Стивен Кобб-Хардинг отбросил в сторону поднос и перешагнул через неподвижное тело Валентина.

— Переживаете настоящее приключение, не так ли? — словоохотливо произнес он.

Вскрикнув, Элинор схватила полено и побежала к нему.

— Убирайся прочь! Убирайся!

Он принял удар на свое предплечье, и, споткнувшись, отступил назад, когда девушка снова ударила его деревянным орудием. Ее сознание отказывалось заходить дальше той мысли, что Кобб-Хардинга не могло быть здесь. Они покончили с ним. Он попытался погубить ее и не преуспел в этом. Валентин остановил его.

Рыдание вырвалось из ее горла.

— Помогите! — закричала она, снова замахиваясь на негодяя.

Кобб-Хардинг схватил девушку за руку и вырвал у нее полено.

— Прекрати это! — заорал он, толкнув ее на пол.

Нелл упала рядом с Валентином, который лежал лицом вниз.

— Нет, нет, нет, — прерывисто зашептала она, касаясь его щеки.

Дверь снова открылась.

— Заставь ее вести себя тихо, черт бы все пробрал, — произнес другой голос. — Хозяин гостиницы уже просит большую сумму денег. — Мужчина был одет как джентльмен и выглядел смутно знакомым — один из той орды поклонников, которые неделями увивались вокруг нее, но она даже не помнила, чтобы хоть раз разговаривала с кем-то из них. Бросив взгляд через плечо, этот тип снова вышел из комнаты и закрыл дверь, но потом опять заглянул в нее. — И поторапливайся. Ты знаешь, что у нас не так много времени.

Кобб-Хардинг схватил девушку за руку и рывком поднял на ноги.

— Ты слышала его Нелл. Веди себя тихо. Мне не хотелось бы ударить тебя.

— Тогда чего ты хочешь? — хрипло проговорила девушка, с такой силой пытаясь вырваться, что у платья оторвался рукав.

Он переместил свою хватку на ее плечо.

— Это простое деловое предложение, — проворчал Стивен, — но ты должна успокоиться и выслушать меня.

— Успокоиться? Ты напал на Валентина сзади, трус!

— Радуйся, что я не убил его, Нелл. Это избавило бы меня от значительной части долгов и затруднений — и от необходимости переселяться.

О Боже, она забыла об этом.

— Я не…

— Я пытался объяснить Мельбурну, что нахожусь в неустойчивом положении. К несчастью, очевидно, что ты — мое единственное решение.

Нелл пнула его, и Кобб-Хардинг толкнул ее в кресло рядом с камином. В комнату ввалился третий мужчина, и Элинор нахмурилась, когда он потащил безвольное тело Валентина в сторону.

— Я вас знаю. Вы играете в карты с Шарлеманем.

— Я проигрываю в карты Шарлеманю, — ответил внук маркиза Шелдона, приподняв бровь. — И Девериллу. Я также проигрывал и в другие игры. До этого дня, конечно.

— Вы, должно быть, находитесь в отчаянном положении, если связались с этим идиотом, — отрезала Нелл, желая, чтобы ее голос не дрожал. Она бросила взгляд на Валентина, который скорчился в углу. Он не двигался, и горло девушки сжалось. Пожалуйста, пусть с ним все будет хорошо.

— Небольшой риск за значительную награду, — сказал мистер Бернси. — Его экипаж готов. Мы возьмем его, или ты хочешь подождать следующую почтовую карету, едущую на север?

Кобб-Хардинг широко усмехнулся.

— Так как Деверилл был столь любезен, что заехал на нем так далеко, то мы с таким же успехом можем воспользоваться его экипажем. — Потерев предплечье, он снова рывком поднял Элинор на ноги. — Ты могла бы одеться менее броско, Нелл.

Она попыталась вырваться из его хватки.

— Я никуда не собираюсь ехать с тобой. Немедленно отпусти меня!

— Вы не в том положении, чтобы отдавать приказы, миледи, — ответил Кобб-Хардинг. — Кроме того, мы всего лишь продолжим то путешествие, которое вы начали. Деверилл вез тебя в Гретна-Грин, не так ли?

Глубокий страх заморозил сердце Элинор.

— Прекрати это.

— Нет. Мне нужно двадцать пять тысяч фунтов, чтобы выплатить долги Девериллу. Конечно, можно убить его, но я попытаюсь этого избежать. Я дал твоему брату возможность помочь мне и сохранить твою репутацию. Он отказался.

— Ты напал на меня! — закричала девушка. — Ты пытался…

— Я только пытался обеспечить нашу свадьбу. И сейчас этот брак мне еще более необходим, чем раньше. Так что мы с тобой поженимся с Бернси и Перлайном в качестве свидетелей, и твой брат должен будет возместить мои долги.

Бернси выступил вперед, чтобы тоже взглянуть на нее.

— А возможно, и мои долги.

— В любом случае, — продолжал Стивен, — я буду свободен от Деверилла и стану частью клана Гриффинов. Ты видишь хоть одну отрицательную сторону во всем этом? Потому что я, честно говоря, не могу разглядеть ни одной.

— Зато я могу.

Валентин ударил его в грудь. Взмахнув руками, Стивен упал назад на твердый деревянный стол. Бернси, спотыкаясь, отскочил в сторону, когда хлеб и чай полетели в воздух. Кобб-Хардинг попытался перекатиться на бок, но Валентин снова ударил его, в этот раз — кулаком в челюсть.

Нелл прыгнула вперед, чтобы помочь. Но до того как она смогла добраться до Валентина, ее нога запуталась в юбке, и она свалилась на пол. Боль пронзила ее правое колено, но девушке было все равно. Валентину нужна была ее помощь, или, по крайней мере, ее отвлекающие маневры.

Элинор с трудом снова поднялась на ноги, когда Бернси промчался мимо нее, чтобы схватить Валентина за плечо.

— Нет, — вскрикнула она, ударив его по голове и по плечам остатками заварочного чайника.

Когда Бернси отшатнулся назад, и горячий чай капал с его волос, в комнату ворвался Эндрю Перлайн.

— Деверилл, сзади! — крикнула девушка, бросая тяжелый поднос для хлеба в Бернси.

Обернувшись кругом, Валентин принял удар Перлайна в ребра, а не в спину. Они оба обрушились на кресло, разломав тяжелый предмет на части и разбросав их по комнате. Элинор схватила обломок подлокотника и захромала вперед.

Рука схватила ее сзади, выворачивая кисть и заставляя выпустить импровизированную дубинку.

— Хватит, — прорычал Кобб-Хардинг. — Пошли, Нелл.

— Отпусти! — девушка попыталась стукнуть его локтем, но он ударил ее достаточно сильно, чтобы она замолчала, ошеломленная.

Даже с окровавленным носом и порезом на лбу, этот негодяй умудрялся выглядеть самодовольным. Но все же они превосходили Валентина численностью — три к одному.

— Мои друзья скоро догонят нас. Я уверен, что они расскажут тебе о судьбе Деверилла, стоит тебе их вежливо попросить. В том случае, если ты согласишься сотрудничать, то этот эпизод может закончиться чуть более приятно — для него.

Валентин.

— С таким же успехом ты можешь отказаться от этого плана и отпустить меня, — отрезала она, упираясь туфлями в пол и сражаясь с ним каждой унцией силы, которая у нее была, — потому что я никогда не соглашусь выйти замуж за тебя.

— Конечно, согласишься. А если нет, то твоя репутация будет непоправимо разрушена.

— Только не из-за принудительного похищения.

— Я лишь защищаю тебя от Деверилла. Вы же были посредине тайного побега, не так ли? Это Деверилл погубил тебя, не я. Я только вмешался, чтобы закончить работу. — Он лениво улыбнулся ей кривой ухмылкой из-за разбитой губы. — Ты должна быть благодарна мне, а не сражаться со мной.

— Меня не заботит, даже если мне придется провести остаток жизни во французском монастыре, — ответила Элинор, замахиваясь кулаком, нацеленным в его лицо. — Я не выйду за тебя!

— Элинор! — проревел Валентин, наполовину погребенный под двумя мужчинами.

— Заткните ему рот. Навсегда, — прорычал Кобб-Хардинг. — Я был разумным вне всякого ожидания.

О Боже, они собираются убить его. Ей придется рискнуть большим, чем просто своей репутацией. И она не могла, и не будет отбрасывать в сторону жизнь Валентина. Ни за что.

— Стивен, я пойду с тобой, — быстро проговорила она.

Кобб-Хардинг остановился, посмотрел на нее с явным подозрением в солнечных голубых глазах.

— О, неужели. И почему это?

— Я пойду, если вы оставите Деверилла в покое. Свяжите его или заприте в комнате, и я уйду с тобой.

— И ты согласишься выйти за меня замуж?

Девушка кивнула, слеза сбежала по ее лицу.

— Если вы больше не станете причинять ему вред.

Стивен снова рывком притянул ее к себе, напомнив об ужасе той ночи, когда напал на нее. Она сможет вытерпеть его компанию в течение недолгого времени, напомнила себе Элинор, до тех пор, пока не сможет освободиться, или до тех пор, пока ее братья не поймают их. Или до тех пор, пока Валентин не сможет придумать что-нибудь, чтобы вытащить их из этой ситуации.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грех и чувствительность"

Книги похожие на "Грех и чувствительность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюзанна Энок

Сюзанна Энок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюзанна Энок - Грех и чувствительность"

Отзывы читателей о книге "Грех и чувствительность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.