Айрис Денбери - Лето в Альбаросе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лето в Альбаросе"
Описание и краткое содержание "Лето в Альбаросе" читать бесплатно онлайн.
Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..
— И по-прежнему будете заниматься виллами? — полюбопытствовал дон Рамиро.
— Да, наверное. У Поля есть конкретные планы по освоению здешних мест и развитию бизнеса, так что работа мне найдется.
Его рот медленно растянулся в улыбке, но черные глаза сверкнули.
— Мне кажется, вы не совсем подходите к этой должности. Вы тратите время на такие бытовые мелочи — например, эти искусственные продукты, которыми вы набили холодильник.
— Это для показа виллы. — Она поднялась. — Кстати, мне пора идти работать.
— Ваша воля, хотя мне кажется, у вас есть и более важные задачи. Я как раз собирался предложить вам вместе пообедать в городе. А днем вы могли бы полностью окунуться в свои дела.
Каран не знала, как ей лучше поступить. Резкий отказ не только лишит ее роскошного обеда — это может плохо сказаться на сложных, очень шатких деловых позициях Поля. Она решила принять его приглашение.
Когда они подошли к его машине, которая стояла за виллой, они встретили Бениту. Она улыбнулась и поздоровалась с ними.
— Значит, я ошиблась, предположив, что именно вы помогли семье этой девочки найти другое жилье, — сказала она, но дон Рамиро, казалось, был в полном недоумении.
С некоторым раздражением Каран коротко пересказала ему историю с Габриэллой и Фелиппе, намеренно подчеркнув, что только Бруку Элдриджу они обязаны всем.
Дон Рамиро пожал плечами:
— О, если бы я знал, что вам так небезразлична их судьба, я бы все им устроил.
После неторопливого обеда она с удивлением обнаружила, что вместо того, чтобы отвезти ее обратно в поместье, он выехал на крутую извилистую дорогу, которая вела в Альмерию.
— Вы можете выкроить часок для визита на мою виллу?
Так как Каран не собиралась рисковать жизнью, выпрыгивая из машины, ей пришлось согласиться. К счастью, это оказалось недалеко, и скоро они уже подъехали к белым воротам. Через минуту им открыл старик, явившись на гудок машины.
Вилла семейства Мендоза была большим загородным домом все с теми же мавританскими арками, внутренними двориками с каменными вазонами, полными цветов. Балконы поддерживали черные витые колонны с крылатыми пегасами наверху. Их почти скрывали заросли глицинии. Маленькие, выложенные мозаикой фонтанчики стояли молча, но уже готовые журчать и ярко переливаться в лучах палящего солнца.
После яркого солнечного света Каран оказалась в темном прохладном холле. Не задерживаясь там, дон Рамиро провел ее по разным помещениям дома и, наконец, пригласил в уютную гостиную с высокими узкими окнами.
— Вот что я хотел вам показать.
Она приблизилась к окнам. Внизу по склону расстилался сад, а за ним виднелось темно-пурпурное море, и уходила в сторону скалистая линия побережья, дальше изгибающаяся в подкову альбаросского залива.
— Возможно, вам покажется забавным, — сказал он, — но раньше, когда в этих краях не ведали культа моря и солнца, наши предки строили свои дома глухими стенами наружу.
— Сейчас все по-другому, — заметила Каран. — Наоборот, люди платят большие деньги, чтобы иметь вид на море.
— Эту комнату мой отец перестроил из бывших служебных помещений, а прислугу мы переселили в другое крыло.
— Красивая комната, — согласилась Каран, разглядывая резные карнизы окон, стены, обитые бирюзовой парчой, и розово-серый узор ковра.
— Мы сейчас, как вы понимаете, находились в женской комнате, — сказал дон Рамиро, внимательно глядя на Каран.
— В женской комнате? — переспросила она.
— Она отделана в женском стиле. Отец предназначал ее для матери.
— Вы хотите сказать, что испанские мужчины предпочитают суровое убранство — темную мебель и обитые кожей стены?
— Да, что-то вроде того. Наш дом в Альмерии как раз в таком стиле, хотя для женщин там есть несколько прелестных светлых комнат.
Она не понимала, зачем он все это ей рассказывает.
— Но идемте же со мной, мы еще не осмотрели весь дом.
Он устроил для нее целую экскурсию по помещениям первого этажа, в некоторых из них мебель была еще накрыта чехлами.
— Слуги только начали приводить дом в порядок, — объяснял он. — Через неделю или немногим больше все будет готово, вот увидите. — С этими словами он посмотрел на нее и ласково улыбнулся.
Каран с трудом подавила невольное желание сравнить дона Рамиро с агентом по недвижимости, который показывает дом возможному покупателю. Вслух она восхищалась всем увиденным, как и следовало в таких случаях.
Потом они вернулись в элегантную гостиную, и, когда она еще раз подошла к окнам полюбоваться морем, дон Рамиро встал рядом и взял ее за руки.
— Все это и многое другое, чем я владею, может стать твоим, Каран, — тихо произнес он.
На мгновение она потеряла дар речи.
— Я хочу взять тебя в жены, — почти бесстрастно продолжал он.
— Но… я из Англии, — заикаясь, пробормотала она.
— Какое это имеет значение? Разве для тебя важно, что я испанец?
— Но ваша семья? Они наверняка представить себе не могут, что вы женитесь на иностранке.
— Мой отец умер, и теперь я глава семьи. Моя мать хочет только одного — чтобы я был счастлив. Вы пока еще не подружились, но она считает, ты будешь хорошей женой.
— Но, дон Рамиро, вы ведь меня совсем не знаете. Мои родители в Англии, они не богатые и далеко не аристократы.
— Это не важно. Сам я достаточно богат, и деньги меня не волнуют. — Он вдруг улыбнулся. — А что касается аристократического происхождения, то мой прадед женился на крестьянке из Мурсии. Она была неграмотная, не умела ни читать, ни писать, ходила босая, пока он не купил ей башмаки, и это не помешало ей стать самой блестящей дамой нашего рода.
Ну что же, подумала Каран, по крайней мере, ее не придется учить грамоте и она имеет привычку носить обувь!
Она медленно покачала головой:
— Нет, дон Рамиро, боюсь, что мы не будем с вами счастливы, но я признательна за ту честь, какую вы мне оказали.
— У вас что, есть жених в Англии?
— Нет, в Англии у меня никого нет, — твердо ответила она.
— Хорошо, — уверенно сказал он. — Сейчас я отвезу вас обратно в поместье, и вы обдумаете мое предложение. Конечно, девушки любят подумать, потянуть время и никогда сразу не соглашаются на этот очень серьезный шаг.
По дороге в поместье он был молчалив. Сейчас и у Каран не возникало желания поддерживать обычный светский разговор. Только когда они подъехали к автомобильной стоянке, он заговорил с ней:
— Я слышал, Поль уезжает в Лондон на пару дней. Это правда?
— Да. Он улетает завтра.
— Тогда, возможно, вы позволите еще раз пригласить вас к себе на виллу вместе с вашей подругой Джулией? К тому времени все комнаты уже будут готовы.
— Позвольте, я вам отвечу позже? — спросила она. — В отсутствие Поля у меня окажется довольно много работы.
В его глазах моментально вспыхнул злой огонек — значит, дон Рамиро не привык, чтобы отказывались от его приглашений. Но он быстро вернулся к вежливым манерам и поднес ее руку к губам самым галантным образом.
Каран прошла в свою спальню и бросилась на постель. Вот это да! Кто бы мог подумать, что такое может случиться! Сеньора Каран Мендоза и все многочисленные титулы. Интересно, какую роль сыграл в этом Поль? Каран прекрасно отдавала себе отчет в том, что за сегодняшний день дон Рамиро ни одним словом не обмолвился о любви. Он даже не говорил ей, что она ему нравится. Какой же будет ее жизнь с этим человеком?
И вдруг словно вся комната наполнилась эхом слов, которые когда-то она услышала от Брука: «Ему есть что предложить… некоторые браки похожи на слияние фирм… один партнер поглощает другого полностью…»
Брак с доном Рамиро был так далек от того, о чем мечтала Каран, и она всегда воспринимала как шутку все те недомолвки и намеки, которые роняли Поль, Брук или Джулия, воображая, что, мол, ей ничего не стоит завладеть сердцем дона Рамиро. Наверное, ее друзья видели все в более ярком свете, чем было на самом деле.
Дон Рамиро дал ей время обдумать его предложение, но это время ей не нужно, потому что, даже если бы на ее пути и не повстречался Брук, все равно она не стала бы всерьез рассматривать замужество с этим красивым властным испанцем.
Впервые за все последние дни она ясно поняла и призналась себе в том, что испытывала бы совсем другие чувства, предложи ей Брук стать его женой. Она не стала бы колебаться, прежде чем сказать окончательное «да», даже если по испанским меркам это и было бы неприлично скоро.
Глава 9
Каран никак не могла решить, говорить ли Джулии о предложении дона Рамиро. Но потом она вспомнила, что он должен пригласить их обеих на свою виллу, и тайна все равно когда-нибудь откроется.
Джулия была немного удивлена, но довольна.
— Боже, что за история! Как же тебе повезло! — Она обняла Каран и расцеловала. — Честно говоря, я не думала, что тебе это удастся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лето в Альбаросе"
Книги похожие на "Лето в Альбаросе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Денбери - Лето в Альбаросе"
Отзывы читателей о книге "Лето в Альбаросе", комментарии и мнения людей о произведении.