Яромир Йон - Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)"
Описание и краткое содержание "Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)" читать бесплатно онлайн.
Это рассказы о первой Мировой войне, увиденной глазами разных людей, и потому они то остро сатирические, то веселые и насмешливые, то грустные и трагические. Собирательный герой рассказов — простой чешский труженик, не желающий отдавать жизнь ради чуждых ему милитаристских интересов австро-венгерской монархии.
Я совсем смешался.
Я призвал все силы духа, чтобы собраться с мыслями.
— Итак, закончим, у меня нет времени на развлеченья! Что вы обязаны сделать, господин кадет? — спросил он резким тоном, выпрямившись.
В канцелярии воцарилась напряженная тишина.
— Я должен просить у господина майора прощения за то, что я без злого умысла недосмотрел… желая позвонить по телефону…
— Недосмотрел? Gut, gut! За это вы отправитесь на доклад к господину полковнику. Во-первых — за нарушение субординации, во-вторых — за одежду не по форме и, в-третьих, — за игнорирование, абсолютное незнание уставных требований… Ну… ну как?
Я молчал и лихорадочно размышлял.
«Ага! Есть!» — блеснуло у меня в голове. Вот она, забытая частичка от превосходной степени слова «покорно»!
— Господин майор, кадет Йон Яромир наипокорнейше просит прощения за то, что прежде не испросил…
Я еще не закончил, а окна канцелярии задребезжали от нового взрыва смеха.
Озадаченный, я повернул голову.
Изумление, написанное на моем лице, явилось причиной очередного, еще более могучего урагана веселья, в котором потонул окрик майора — чтобы я снова стал — черт побери — по стойке «смирно».
Смех, будто подсеченный, разом умолк.
Мой взгляд по счастливой случайности упал на качающуюся телефонную трубку.
— Господин майор, кадет Йон Яромир наипокорнейше просит разрешения воспользоваться телефоном!
— Gott… sei Dank [145], — торжественно заявил старый господин.
Толпа в канцелярии загудела с чувством облегчения.
— Но, — погрозил майор указательным пальцем с перстнем-печаткой, — мы не употребляем иностранных слов, выдуманных нашими врагами. Исправьтесь!
— Господин майор, кадет Йон Яромир наипокорнейше просит разрешения воспользоваться передатчиком на расстояние.
— Так, правильно! Теперь можете воспользоваться! Извольте, пожалуйста! А завтра — выговор перед строем!
Я взял телефонную трубку, позвонил и соединился со штабом.
Адъютант, даже не дослушав меня, нелюбезным тоном коротко сообщил:
— Повозки по приказу господина полковника на месте. В штаб с вокзала был прислан конный вестовой с просьбой о повозках и жалобой на кадета Йона, который должен был запросить повозки по телефону. А-а, это ты у телефона? Ты, тот самый пройдоха! По приказу господина полковника вызываю тебя на доклад! Ты должен был запросить повозки… А, рассказывай своей бабушке. Понимаешь? Что нового в Чехии? Так? Ага! Ну, привет. Кончаю!
Я вышел из канцелярии.
На перроне я распахнул куртку и бросил на скамейку фуражку.
Уф!
Приятный ветерок с кукурузных полей, раскинувшихся за вокзалом, явился для меня освежающим дыханием небес.
Я снова нахлобучил фуражку на голову, поправил целлулоидный воротничок, купил в вокзальном ресторана спички и затянулся сигаретой…
— Ну, как пообедал? — раздался возле меня чей‑то голос.
Я обернулся. Обер-лейтенант! Мой начальник.
— Теперь собираешься звонить? Ты прав, мой милый! В вокзальном ресторане отличная кухня. Телячий гуляш с клецками? Желудок прежде всего, а? Красный перчик в сметане? Лишь бы было вкусно. Ну что ж, а я объявлю тебе выговор перед строем. В другой раз поступишь иначе. Сначала служба, а потом желудок. Будь здоров!
Он отошел, держа в зубах трубку, волоча по земле прорезиненный плащ.
Я по шпалам направился к складам.
Наши вагоны уже отцепили.
На платформе остались кучи выметенного из вагонов навоза да раструшенное повсюду сено.
На шоссе ждали груженые повозки.
Я сел на коня, и мы поехали улицами хорватского городка.
Дождь лил как из ведра.
Телеги тряслись, колеса западали в колдобины, фонтанами брызгала грязь.
Мой конь щипал сено с последней повозки.
Я сидел, продрогнув до костей, в отсыревшем седле. Выливал из непромокаемых перчаток воду на гриву своего Зерава и думал, что вода проникает уже в вещевой мешок, а у меня там плавленный сыр, запасные подковы, скребница, два яйца, хлеб, шоколад и написанная еще в поезде открытка: «Сейчас мы в В. Это красивый хорватский городок. Погода великолепная. Занятный, веселый народ в своеобразных костюмах. Обо мне не беспокойтесь, я чувствую себя отлично. Дай бог, чтоб так же все шло и дальше. Кланяйтесь…».
Мы выехали из города. К вечеру очутились в немецкой деревушке.
На каждой второй постройке висел плакат: «Achtung! Cholera!», «Achtung! Typhus!», «Achtung! Disenterie!».
Но, по всей вероятности, это были старые плакаты.
Мы с обер-лейтенантом расположились у старосты.
Постели в горнице были взбиты до самого потолка. Всюду на стенах — красивые расписные тарелки.
Я несколько раз обращался к своему начальнику‑тот молчал.
«Злишься — ну и злись!» — подумал я.
Мы закусили.
Он стащил промокшие сапоги и наконец произнес:
— Знаешь, за то свинство, что ты устроил нынче днем на вокзале, я, собственно говоря, должен был бы посадить тебя под арест…
Я бросил кожаные гамаши на пол и вышел в шлепанцах во двор.
На пороге сидел денщик и при свете церковной свечи (где он ее раздобыл?) чистил обувь.
К толстой восковой свече была прислонена книжка, он читал и механически водил щеткой по моим заляпанным грязью сапогам.
Он был так погружен в чтение, что не слышал, как я подошел.
— Что ты читаешь?
Он испугался и выронил из рук щетку.
— Очень интересно? — спрашиваю и беру у него книжку.
— Оченно, господин кадет!
Смотрю на титульный лист: «Приключения Джека-потрошителя».
— А что, Павло, и правда за этой книгой обо всем забываешь?
— Обо всем, господин кадет. Про настоящих разбойников книжка. Читаешь, и думать не думаешь о войне, об отце, матери, невесте — все забывается.
— Дай‑ка мне ее почитать! Мне как раз надо…
Я пошел в комнату, бросился на расшатанный диван, зажег свечку, закурил сигарету и углубился в чтение.
Благодарю тебя, Джек-потрошитель!
После третьей страницы я заснул сном праведника, — держа тебя, книжка забвения, в объятиях, на диване у старосты, в немецкой деревушке, в Славонии, далеко от дома.
Мне снился дивный сон.
О, какой дивный сон мне снился!
Воспитатель
Я отдал горничной шинель, штык и шапку, ущипнул ее за пухленький подбородок и сказал:
— Передайте ее превосходительству госпоже генеральше, что покорнейше докладывает о себе Борживой Краличек, кандидат на звание учителя — скажете просто: учитель, — пришел, мол, по известному ей делу.
— Изволите передать визитную карточку?
— Нет, у меня ее нет.
Я взглянул в венецианское зеркало, одернул на себе мундир рядового ландвера [146] и заметил, что забыл побриться.
Решил: смахну хоть платком пыль с сапог.
Вскоре девушка вернулась и прощебетала с приветливой улыбкой:
— Пожалуйте, госпожа генеральша ждет вас.
По мягким персидским коврам я вошел в комнату, оклеенную золотыми обоями, обставленную мебелью из дерева, именуемого красным. На стенах висели написанные маслом портреты австрийских генералов, эрцгерцогов и большая картина, изображающая конную охоту.
Между окнами, занавешенными плюшевыми портьерами, в роще пальм и экзотических растений стояла клетка с попугаем, породы‑как я сразу же определил — моллукской. Смышленое существо в белом оперении взглянуло на меня одним глазом, переступило на жердочке с ноги на ногу, щелкнуло языком и замерло.
Дверь отворилась, и вошла, шурша малиновым шелком платья, дама средних лет, величавая, красивая, хотя в волосах ее и пробивалась седина.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — кивнула хозяйка на кресло, — очень приятно… Значит, вы господин учитель Краличек… Вот не ожидала, что моя просьба, высказанная в письме вашему командиру, дорогому другу моего мужа, господину полковнику фон Румерскирхену, будет так быстро и так великолепно erledigt… [147] Право, я не надеялась, что среди его доблестных солдат найдется кто‑нибудь, кто взялся бы за дело столь обременительное…
— Милостивая госпожа, я теоретически подготовленный специалист, экзамены по курсу воспитания запущенных и дефективных детей я сдал в высшей степени успешно, и именно такой случай, как ваш, после длительного перерыва, вызванного пребыванием на фронте, пришелся как нельзя более кстати…
— Я не сомневаюсь в ваших выдающихся способностях, — произнесла ее превосходительство, поигрывая золотой цепочкой на груди. — Хочу, однако, сразу предупредить, что Макс — ребенок с добрым сердцем, но поскольку его отец с самого начала войны находится в русском плену, а я с ним одна… с сироткой… только тсс-с… — Она приложила палец к губам и посмотрела на дверь.
Несколько секунд мы сидели неподвижно.
— Когда ко мне кто‑нибудь приходит, он обычно стоит за дверьми, следит, подслушивает… распускает постыднейшие сплетни о моем доме… ах! — вздохнула генеральша, встала, на цыпочках подошла к дверям и заглянула.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)"
Книги похожие на "Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Яромир Йон - Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)"
Отзывы читателей о книге "Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)", комментарии и мнения людей о произведении.