» » » » Альмор - Алисанда


Авторские права

Альмор - Алисанда

Здесь можно скачать бесплатно " Альмор - Алисанда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Алисанда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алисанда"

Описание и краткое содержание "Алисанда" читать бесплатно онлайн.



Обычная земная ведьма попадает в обычный магический мир из-за обычного местного принца. Знакомый сюжет? Ну, почти. А теперь представьте, что попала она туда в виде миленькой лисички, да ещё расчетверение личности получила. А так же симпатичную вещичку в виде мощного артефакта и весёлое задание впридачу. Да и попутчиков найти не помешало бы… Все собрались? Тогда вперёд!






— Да мне всё равно, как тебя зовут. Поговорить надо, — перебила его я.

Доркер злобно уставился на меня, сверкая чёрными глазками-бусинками.

— Прошу проявлять вежливость, миледи, — сдержанно проговорил он.

Вот уж вправду рыцарь мышиной чести!

— Хорошо, — я тактично откашлялась и поднесла лапу к груди. — Не соизволите ли вы, благородный рыцарь Доркер, уделить хоть каплю своего драгоценного времени и внимания никчёмной лисе, случайно забредшей в ваши владения?

— Соизволю, — серьёзно ответил крыс, не уловив, видимо, иронии в моём голосе. — Говори. Прямо здесь и сейчас. Если это не секретно. Ибо секреты я выслушивать не намерен. Итак, что тебе нужно, дикая лиса?

— Самую малость, — я сделала короткую паузу, прикидывая, что лучше: спокойно спросить, или наорать. Пришла к выводу, что первый вариант подходит больше. — Где королевский замок?

— А зачем он тебе? — Доркер недоверчиво прищурился.

— Надо, — коротко и ясно ответила я.

— Надо — это не аргумент, — с умным видом изрёк крыс.

— А мне надо, — топнула лапой я.

— Мало ли, что тебе надо, презренная, — проскрипела появившаяся рядом с Доркером старая всклокоченная крыса. — Слышьте, народ! Надо ей, твари эдакой! Явилась тута, нежданно-негаданно, громадина, обозвала нашего короля болтуном, отказалась принять его вызов на честный поединок, а теперь ещё заявляет, что ей надо в королевский замок! Допустим ли тварь исполинскую, чтобы потом она сородичей своих туда провела, лазутчица этакая? Позволим ли занять наши владения, наши подземелья? Позволим, чтобы нас, крыс, много поколений живущих здесь, истребили? А, народ?

Серая толпа зароптала, загудела. Я ясно различила слово "нет". К горлу подступил неприятный комок, затруднивший дыхание.

— Да вы, мамаша, никак спятили? — с удивлением услышала я свой голос. Вермерх!

"Мы вообще молчим", — рассеянно проговорил жеребец.

— Кто? Я? — крыса гордо выступила вперёд, уронив клок серой шерсти.

— Да, да, вы, — продолжала я, попутно стараясь заткнуть себе глотку. Получалось плохо. Тело словно взяли под контроль, забыв предупредить об этом меня. Теперь я стала совсем сторонним наблюдателем. — Если не соображаете, что эльфы не любят крыс и во что бы то ни стало прогонят вас из подземелий.

— Какие эльфы? В королевских подземельях эльфы не имеют права распоряжаться! Здесь правит король Филипп, а как наместник его мой сын Доркер!

Вот это да… Король якшается с крысами или они сами решили взять власть в свои лапки?

— Теперь имеют, — между тем продолжила я, удивляясь, какую же чепуху мелю. — Ибо король Филипп свергнут. Он в темнице. И мне необходимо его освободить. Это раз. А ещё у меня крайне важное дело в замке. Это два.

— Врёшь, тварь! — завизжала крыса.

— Нет, матушка, — встрял внезапно Доркер. — Про эльфов, свергнувших короля, она сказала правду. Только вот про темницы, кажется, чепухи наплела. Ну да Хранитель с ней. Пусть идёт себе.

Контролировавший меня отступил, оставив на произвол судьбы. Ну начал дело, зачем бросать на середине?

— Я не знаю, куда идти, — стараясь сохранять спокойствие, произнесла я.

— Ради благого дела тебя проводят два отважных рыцаря. Доэн, Нали! — позвал крыс.

Из толпы выскочили две симпатичные мышки, вооружённые остро заточенными зубочистками.

— Отведите госпожу лису к темницам. Да, и узнайте, может мы чем-то можем помочь его величеству, — с этими словами Доркер махнул лапкой.

Доэн и Нали встали по обе стороны от меня.

— Пошли, госпожа лиса, — пискнул один из них и прыгнул вперёд. Второй шустро помчался следом.

Госпожа лиса, надо же…

— Мы ещё встретимся, э… Доркер, — бросила я, развернулась и направилась следом за рыцарями чести и зубочистки.

Как же, встретимся…


Я даже не подозревала, что подземелья средневекового города могут быть настолько запутанны. Уже после третьего поворота я совершенно перестала следить за дорогой, доверившись мышам, ибо запомнить её не представлялось возможным даже с моей лисьей памятью. Однако маленькие серые зверьки с зубочистками за поясом чувствовали себя более чем уверенно в полутьме катакомб и спокойно бежали впереди, изредка обмениваясь парой-тройкой фраз на тему "А как твоя жена поживает? А как дети? А бабушка жива ещё?" Создавалось впечатление, что они не видели друг друга по меньшей мере месяца три.

"Обманка. Они либо коротают время, либо ведут засекреченный разговор", — глубокомысленно изрёк Вермерх.

"У тебя, мой друг, развивается мания преследования", — усмехнулся Юка.

Вермерх обиженно насупился.

"Как будто бы у меня её раньше не было", — буркнул он после минутного молчания и сдавленно хихикнул.

"Если ты хотел сострить, у тебя это не получилось", — вздохнул Юка.

Вермерх затих и затаился в глубине сознания.

Внезапно мышки, беззаботно бежавшие впереди, резко остановились и зашушукались. Я встала, как вкопанная, и навострила уши. Где-то впереди послышались мерные шаги, затем громкий хлопок и скрежет поворачиваемого ключа. Меня передёрнуло.

— Что? Что случилось? — поинтересовалась я у мышей.

Тот, что покрупнее, поднялся на задние лапки.

— Заперли. Вход в темницы заперли. Вы ведь слышали, верно? — мыш поёжился.

— Слышала. А другого нет?

— В темницы нет.

— Прискорбно.

— Госпожа лиса, — второй мыш встал рядом со своим товарищем. — Теперь в темницы прямиком не попасть. Но есть множество других путей в замок…

"Темницы, темницы!" — настойчиво потребовал незнакомый голос, болью отдавая в висках.

Я мотнула головой.

— Нет, давайте уж идти, куда шли.

Мыши переглянулись и тяжело вздохнули. Но промолчали, хотя слова так и просились с языков.

Теперь вперёд двинулась я, а рыцари потрусили следом, дабы, как они выразились, "прикрывать тыл". Однако же было заметно, что они струхнули. Ещё бы, два маленьких мышонка пошли в замок с огромной голодной лисой! Мне бы тоже было страшно.

За следующим поворотом я обнаружила крутую каменную лестницу, верх которой был освещён страшно чадящим факелом. Я чихнула и глянула вверх. Лестница упиралась в дверь.

— Ну что, вас подвезти? — поинтересовалась я, оценивающе оглядывая лестницу и мышей.

— Мы сами! — гордо ответил тот, что покрупнее.

Я пожала плечами, отошла в сторонку, уселась у стены и принялась с интересом наблюдать за их действиями. Мышки попытались взобраться на высокую ступеньку сначала по одному, но потом, поняв, что это бессмысленно, вдвоём. Тот, что покрупнее, взял на плечики своего напарника и подбросил вверх. Мышонок уцепился за сглаженный край скользкой ступеньки и, не удержавшись там и трёх секунд, рухнул на голову крупному. Попытку повторили несколько раз. И всё это время я сидела у стены, молча давясь смехом, ибо вид у молодых рыцарей чести и зубочистки был презабавный. В конце концов мышата, запыхавшись, уселись на пол, облокотившись спинами о непокорную ступеньку.

— Повторяю вопрос, — дрожащим от смеха голосом произнесла я.

— Доэн… — пискнул маленький, с трудом дыша.

— Ну хорошо, хорошо, — Доэн сморщился и почесал переносицу, — пусть подвезёт.

Ваше величество, чтоб его… Похлеще Доркера будет, небось.

Я поднялась, ловко подцепила мышей одной лапой и забросила себе на спину. Серые вцепились в густую шерсть, словно утопающие в спасательный круг. Маленький, Нали, тихонько пискнул:

— Ой, а у тебя на боку рана!

Я поморщилась, но не ответила. По боку поползла горячая противная жидкость. Меня замутило.

"Поднимайся, я с раной разберусь", — заверил Юка.

Я не очень-то поверила коту. Но совету последовала и начала медленно подниматься по лестнице. Шаг, второй, и кровь перестала сочиться из раны. Я удивлённо взвизгнула и опрометью кинулась вверх, к запертой двери. На моей спине, всеми конечностями вцепившись в шерсть, верещали перепуганные рыцари с зубочистками.

Однако зря я развила такую скорость. Между лестницей и дверью была всего лишь ступенька, а не пролёт, на котором я успела бы затормозить. Глухой удар, скрежет выпущенных когтей по камню, отозвавшийся звоном в ушах, двоение в глазах — я чудом не улетела вниз, пересчитывать ступени. Мыши, дрожа мелкой дрожью и заикаясь, сползли на пол.

— Чтобы я… ещё раз… на лисе… по лестнице поднялся… — периодически запинаясь, проговорил Доэн, потирая лапки и поправляя зубочистку за поясом.

— Не ной, зато быстро, — фыркнула я, мотая головой, чтобы избавиться от вертолётов перед глазами.

— А здесь всё равно заперто! — воскликнул Нали. И, помолчав, добавил: — А ты хотела протаранить дверь своей головой?

Вермерх противно заржал, и я сильно пожалела, что не могу дать ему по ушам.

Стараясь не обращать внимания на хохот жеребца, я внимательно оглядела дверь. Дубовая, местами подгнившая, но крепко держащаяся на заржавевших полосах железа, которыми соединены её доски. И замок. Не висячий, а внутренний. Ещё одна странность…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алисанда"

Книги похожие на "Алисанда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Альмор

Альмор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Альмор - Алисанда"

Отзывы читателей о книге "Алисанда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.