» » » » Том Роббинс - Свирепые калеки


Авторские права

Том Роббинс - Свирепые калеки

Здесь можно скачать бесплатно "Том Роббинс - Свирепые калеки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Роббинс - Свирепые калеки
Рейтинг:
Название:
Свирепые калеки
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свирепые калеки"

Описание и краткое содержание "Свирепые калеки" читать бесплатно онлайн.



Официально признанный «национальным достоянием американской контркультуры» Том Роббинс вызвал этим романом в 2000 грандиозный скандал, ибо посягнул на святое – классические штампы этой самой контркультуры!

Агент секретной службы, который в душе был и остается анархистом…

Шаманы языческих племен, налагающие на несчастных белых интеллектуалов странные табу…

Путешествие на индейской пироге, расширяющее сознание и открывающее путь в иную реальность…

То, что вытворяет с этими нонконформистскими канонами Том Роббинс, описать невозможно! (Такого грандиозного издевательства над «кастанедовскими» штампами еще не было…)






Доллар рос, бат падал. Сомнительный портняжка пошил новый льняной костюм, и Свиттерс ходил в нем повсюду. Даже танцевал в нем. Признавал дао. И трещинку в дао. Порой ему казалось, будто он парит над землей в полутора дюймах как минимум.

На каждом шагу он сталкивался со старыми знакомыми, и как-то раз, в полночь, его повели на заседание клуба К.О.З.Н.И. – где, если верить легенде, он встал и заорал попугаем.

Благодарности

Автор хотел бы поднять бокал марочных чернил за своего агента, Фиби Лармор, за своего редактора Кристин Брукс, за своего «пятикнижного линейного редактора» Данель Мак-Кафферти (что научила его всему от Адо Я – или наоборот, от Я до А?). Он также салютует своей ассистентке Барбаре Баркер, своей бывшей ассистентке Жаклин Тревильон (двенадцать лет в матросах!); своей заслуженной машинистке Венди Шевальери многим другим женщинам (вот счастливчик!), играющим наиважнейшую роль в его жизни, включая (но со всей определенностью, ими не ограничиваясь) его поверенного Маргарет Кристофер, его учителя йоги Дунжу Лингвуд, его менеджеров по культурному обслуживанию в Патпонге, Крошку Опиум Энни и Мисс Красотку; его эксперта по анатомической части и майонезного разведчика Корин Ролстад, его «связную» во Франции, Инид Смит-Бекер, и главное – свою вечную любовь, пампушку Алексу.

Примечания

1

Маньяк-убийца, действовавший в Бостоне в промежуток между 14 июня 1962 г. и 4 января 1964 г.; ему приписывается тринадцать жертв (все – одинокие женщины, задушенные в своих же квартирах); личность маньяка доподлинно не установлена.

2

Популярная мелодия из бродвейского мюзикла «Немного ночной музыки» (1973). Слова и музыка Стивена Сондхейма. Вошла в репертуар Барбры Стрейзанд.

3

ХТС (другие жаргонные названия – «X», «Е», «Adam», «экстази») – наркотик из группы фенилэтиламинов, оказывающий возбуждающее и изменяющее сознание действие.

4

Матисс Анри (1869–1954) – один из лидеров фовизма, автор ярких, насыщенных цветом полотен.

5

Бейкер Жозефина (Фрида Джозефина Макдональд, 1906–1975) – американская танцовщица и певица, ставшая темнокожей звездой парижского мюзик-холла «Фоли Бержер»; в 1937 г. приняла гражданство Франции; во время фашистской оккупации работала в Красном Кресте и участвовала в движении Сопротивления.

6

Поэма американского поэта Аллена Гинзберга (1926–1997).

7

Перевал Снокуалми (Snoqualmie Pass) – горнолыжный курорт в горах Каскадного хребта (там же протекает живописная река Снокуалми с тремя водопадами); одна из достопримечательностей штата Вашингтон.

8

Острый соус на основе красного перца.

9

Оппенгеймер Джулиус Роберт (1904–1967) – американский физик, руководил разработкой американской атомной бомбы.

10

Великая пирамида – пирамида Хуфу (египетское название) или Хеопса (греческое название), самое большое сооружение на плато Гиза, высота – 138 метров.

11

Слоновья трава (Pennisteum purpureum) образует густые, высокие (до 9 м) заросли.

12

Элмер Фадд – один из главных героев серии мультфильмов студии «Уорнер бразерс», незадачливый охотник, враг кролика Багса Банни.

13

Понимаете? (исп.)

14

Страх, беспокойство, тревога (нем.).

15

метисы (исп.).

16

Лейзер Ирвинг Пол («Свифта») (1907–1993) – один из самых влиятельных голливудских антрепренеров; среди его клиентов и друзей числились многие знаменитости, в том числе Мадонна.

17

Поланский Роман (р. 1933) – известный кинорежиссер и актер. В 1977 г. был обвинен в изнасиловании 13-летней девочки.

18

рыба, маринованная в лимонном соке.

19

новых солей (денежная единица Перу) (исп.).

20

«Саундгарден» и «Перл Джем» – рок-группы «сиэтлской волны», Развивавшие направление «грандж».

21

«Оба мира» (исп.).

22

задница (исп.).

23

Было потрясающе (исп.).

24

1 Коринф. 3:1.

25

Гарланд Джуди (1922–1969) – популярная киноактриса и певица, исполняла роль девочки Дороти в фильме «Волшебник из страны Оз».

26

В странах Южной Америки такого рода места (англ. clay lick, ucn. colpa) являются местной достопримечательностью: попугаи стаями слетаются туда поклевать красную глинистую почву. Причина такого поведения птиц в точности неизвестна. Ученые полагают, что тем самым птицы восполняют недостаток минеральных веществ и нейтрализуют токсины, поглощенные вместе с ядовитыми орехами и семенами.

27

Джером Джон Гарсия (1942–1995) – американский музыкант, создатель и лидер популярной рок-группы «Grateful Dead».

28

Кливер Элдридж (1935–1998) – афроамериканский общественный деятель в США, один из вождей радикальной группировки «Черные пантеры», сражавшейся за права чернокожего населения террористическими методами, автор книги «Душа на льду». В 1969 г. в результате серьезной стычки «Пантер» с полицией в г. Окленде вынужден был бежать на Кубу.

29

Юмористический роман Джойса Кэри, впервые опубликованный в 1944 г.

30

Гавел Вацлав (р. 1936) – чешский писатель и драматург; последний президент Чехословакии и первый президент Республики Чехия.

31

Заппа Фрэнк Винсент (1940–1993) – американский рок-музыкант, композитор и сатирик.

32

большое спасибо (исп.).

33

Компания «Кэмпбелл суп» известна своими консервированными супами и соусами.

34

Исполнение негритянских мелодий, песен, шуток актерами, загримированными под негров.

35

Еда? (исп.)

36

Фешенебельный район Лос-Анджелеса? особенно популярный среди кино– и телезвезд.

37

Консервированный колбасный фарш (фирменное название).

38

Цитата из пьесы Б. Брехта «Трехгрошовая опера» (полностью звучит так: «Сначала дайте нам пожрать немного, а уж потом учите честно жить») (пер. С. Апта).

39

«Гарлемские кругосветники» (Garlem Globetrotters) – всемирно известная американская баскетбольная команда; на ее счету более 20 000 матчей в более ста странах мира.

40

«Милая Джорджия Браун» («Sweet Georgia Brown») – песня из репертуара Джерри Гарсии.

41

Да, сеньор. Еды не будет. Я очень сожалею (исп.).

42

Знаменитый синий 42,5-каратный бриллиант «Хоуп» (названный по фамилии купившего его в 1830 г. лондонского банкира Генри Хоупа) считается самым дорогим небольшим предметом в мире, его оценивают в $200 млн.

43

Собирательное название для восьми старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов штатов Атлантического побережья.

44

Джефферсон Томас (1743–1826) – третий президент США, составитель Декларации независимости.

45

Дзадзен – практика сидячей медитации, медитация в сидячей позе (подразумевается поза лотоса).

46

Дзабутон (zabuton) – плоская напольная подушка, на которой сидят либо стоят на коленях (яп.).

47

Митчум Роберт (1917–1997) – американский актер с амплуа героев-мачо и злодеев, грубоватых парней с трудной судьбой; характерная черта его внешности – сонные глаза с тяжелыми веками.

48

Мацуо Басе (1644–1694) – японский поэт, считается лучшим мастером хайку времен формирования данного жанра.

49

Кубрик Стэнли (1928–2002) – американский режиссер (с 1971 г в Великобритании); лауреат премии «Оскар». «2001 год: космическая одиссея» (1968) – один из его фильмов.

50

Поросенок Порки (Porky Pig) – популярный персонаж телевизионных мультфильмов.

51

Дюранти Джимми (1893–1980), «Регтайм Джимми» – популярный исполнитель, пианист и руководитель джаз-оркестра.

52

Еда. Концентрация. Медитация (исп.).

53

Район в Бангкоке, изобилующий увеселительными заведениями; центр «ночной жизни» города.

54

Полузащитник (англ. all-region line-backer) – игрок-универсал; обычно – один из лучших атлетов команды, должен обладать немалой силой, быстротой и агрессивностью.

55

Остин Стивен Фуллер (1793–1836) – американский политический деятель, возглавлял американских поселенцев в Техасе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свирепые калеки"

Книги похожие на "Свирепые калеки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Роббинс

Том Роббинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Роббинс - Свирепые калеки"

Отзывы читателей о книге "Свирепые калеки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.